[2017] Too Many Bones

  • Selbst dann wärs mir lieber es macht auch jemand der „deutsche“ Redewendungen und schlechte Witze beherrscht :P

    Ein professioneller Übersetzer sollte doch dazu in der Lage sein? :/

    Das stimmt, aber ein professioneller Übersetzer hat nicht zwingend Erfahrung mit Brettspielen. Und da kommt es schon mal vor, dass Schlüsselwörter an verschiedenen Stellen unterschiedlich übersetzt werden und so zu Irritationen führt... usw.

    Aber vielleicht bin ich auch grundlos besorgt und alles wird gut.

    Too Many Bones (dt.): Wave 2, Nanolith, Destinies: Hexenforst, The Dark Quarter, Tainted Grail: Kings of Ruin, Drunagor: Apocalypse, TES: BOTSE

  • Ein professioneller Übersetzer sollte doch dazu in der Lage sein? :/

    Das stimmt, aber ein professioneller Übersetzer hat nicht zwingend Erfahrung mit Brettspielen. Und da kommt es schon mal vor, dass Schlüsselwörter an verschiedenen Stellen unterschiedlich übersetzt werden und so zu Irritationen führt... usw.

    Aber vielleicht bin ich auch grundlos besorgt und alles wird gut.

    Die Sorge ist durchaus berechtigt. Evtl. bleibt der Übersetzer, der bisher dafür vorgesehen war, erhalten oder schaut am Ende noch einmal drüber.

    Bei der Anachrony-Übersetzung war bspw. die Lokalisierung des Grundspiels halbwegs passabel (außer den ganzen passiven Sätzen), die der neuesten Erweiterung hingegen gruseligst, sodass ich die Dinger zumindest einmal grob iteriert habe. Diese Vorschläge wurden dann zumindest auch fast alle übernommen. Jedenfalls werden leider oft Anfänger für so etwas genommen. Dabei gibt es eine menge freier Übersetzer, die gute Arbeit leisten. Aber gerade bei TMB gibt es so viel Wortwitz, der befürchtenswerter Weise verloren gehen wird. Allerdings kommt die Version für meine Gruppe eh nicht in Frage, da spätestens beim Spielen mit den Erweiterungen ein Sprachchaos entstehen wird, da diese zumindest zum größten Teil nicht lokalisiert werden.

    Echt schade, dass Frosted Games den Auftrag nicht bekam. Aber so ist es eben ... Und am Ende wird hoffentlich doch alles gut!

  • Ich finde es immer wieder belustigend, welche Gedanken Ihr Euch alle macht, die Ihr dem Verlag nicht zutraut, sich ebenso gemacht zu haben. :)

    Am Ende wird die Übersetzung eh so wie die wird und dann kann ich als potentieller Käufer entscheiden, ob ich da so kaufen mag oder eben nicht.

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • Ich finde es immer wieder belustigend, welche Gedanken Ihr Euch alle macht, die Ihr dem Verlag nicht zutraut, sich ebenso gemacht zu haben. :)

    Am Ende wird die Übersetzung eh so wie die wird und dann kann ich als potentieller Käufer entscheiden, ob ich da so kaufen mag oder eben nicht.

    Und alle werden es kaufen 😂

  • Ich finde es immer wieder belustigend, welche Gedanken Ihr Euch alle macht, die Ihr dem Verlag nicht zutraut, sich ebenso gemacht zu haben. :)

    Am Ende wird die Übersetzung eh so wie die wird und dann kann ich als potentieller Käufer entscheiden, ob ich da so kaufen mag oder eben nicht.

    Nun, hier im Forum wird sich über alles Gedanken gemacht, das gehört hier zum guten Ton. Ich bspw. werde die dt. Version aus eben dargelegtem Grund nicht kaufen. Aber im Grunde erhofft man hier halt etwas mehr Hintergrundinformation zu erhalten. Was aufgrund NDAs oder schlichtweg Verschwiegenheit des Verlages nicht immer möglich ist ;)

  • Ich finde es immer wieder belustigend, welche Gedanken Ihr Euch alle macht, die Ihr dem Verlag nicht zutraut, sich ebenso gemacht zu haben. :)

    Am Ende wird die Übersetzung eh so wie die wird und dann kann ich als potentieller Käufer entscheiden, ob ich da so kaufen mag oder eben nicht.

    Beim Kickstarter wird das aber schwierig das Ergebnis schon vorher zu kennen und darauf basierend eine Entscheidung zu treffen.

  • Ich finde es immer wieder belustigend, welche Gedanken Ihr Euch alle macht, die Ihr dem Verlag nicht zutraut, sich ebenso gemacht zu haben. :)

    Am Ende wird die Übersetzung eh so wie die wird und dann kann ich als potentieller Käufer entscheiden, ob ich da so kaufen mag oder eben nicht.

    Wenn man hier nur über Dinge sprechen würde, die man beeinflussen kann, wird es aber recht still hier. Klar ist das ein "hätte/wäre/wenn", aber das waren nun einmal meine Gedankengänge.

    Ich warte schon eine Weile auf eine deutsche Version, da wollte ich dann mit "Too many bones" beginnen, von dem ich bisher nichts habe. Ich hatte schon gedacht, dass das nie etwas wird, daher meine Vorfreude bei der Ankündigung. Aber es ist eben auch kein kleines Investment. Falls es gut läuft, werden hoffentlich weitere deutsche Erweiterungen folgen - dann ist das schon kein kleiner Schritt.

    Und daher eben auch meine Gedanken über die deutsche Übersetzung. Die Qualität derer wird man nämlich während der Kampagne nicht einschätzen können, sondern erst, wenn der Postbote an der Tür geklingelt hat...

    Too Many Bones (dt.): Wave 2, Nanolith, Destinies: Hexenforst, The Dark Quarter, Tainted Grail: Kings of Ruin, Drunagor: Apocalypse, TES: BOTSE

  • Deswegen ja auch Übersetzungsprobe und nicht finale Übersetzung...

    Ist in diesem Fall ist es zumeist dasselbe. Aus eigener Erfahrung bekommst du 200 neue Varianten zurück, wenn du es 200 Leuten zur Korrektur gibst. Man schafft sich somit im Wesentlichen nur Mehraufwand. Und ob das Ergebnis dann besser ist, sei dahingestellt.

    Normalerweise gibt es einen Erstübersetzer. Anschließend erstellt der Redakteur mit dessen Übersetzung eine Erstfassung (mit x-facher Eigeniteration). Danach wird diese von einem festen Korrekturleser:innen-Team validiert. Dieser Schritt wiederholt sich ggf.

    Ben Schönheiter lässt tatsächlich am Ende oftmals die "Öffentlichkeit" die quasi finale Fassung lesen und geht auch hier noch auf Vorschläge ein. Allerdings konzipiert er die Regeln oftmals neu und sein Fell ist dick genug, sich nicht bei jeder Anregung ins Straucheln zu verfallen. Das kenne ich von anderen Verlagen bisher so nicht.

    Zudem gilt zu beachten, dass es zumeist untersagt ist, die Texte vorab zu veröffentlichen bzw. dies unerwünscht ist (so stellt Giant Rock und Konsorten selbst die finalen Regel-pdfs der Öffentlichkeit nicht online zur Verfügung).


    Edit: Und was meinst du mit Probe? Die Übersetzung eines beliebigen Charakters? Wäre natürlich nice to have, aber ich wette, dass das nicht passieren wird.

    Einmal editiert, zuletzt von SirAnn ()

  • ein Auszug eines Text ein Absatz des Charakter Referenz Blattes, oder den Text von 2-3 karten...

    Auszug der Übersetzung der Anleitung...


    Sie haben da ja die Freie Wahl und irgendwelche Element werden ja eventuell schon weiter in der Übersetzung seit als andere. Und Sie können ja Selber entscheiden was sie zeigen... Das heißt wenn die Übersetzer sagen, hier der Teil ist so gut wie finale bekommen wir das zu sehen...


    und es gibt doch genügend Kampagnen wo man im während der Unterstützungsphase schon die Anleitung zu lesen bekommt...

    Ich erwarte halt kein finales Produkt! aber wenn ich etwas, was sie für so gut befinden das man es vorzeigen kann, schlimm finde, werde ich von der deutsche Version abstand nehmen..

  • Und genau hier liegt das Problem: wer sagt, dass das was DU oder jemand anderes für gut befindet, auch wirklich gut ist. Müsste ich TMB übersetzen, dann würde ich mir einen eingefleischten Fan wie "Timo" suchen und ihn um eine Meinung fragen, aber niemals Personen, die ich nicht weiter kenne. Und wie gesagt, es ist einfach nicht üblich.

  • Müßige Diskussion, finde ich. Manchmal wird's gemacht, wie bei Machina Arcana. Manchmal nicht. Die Hoffnung darauf ist erlaubt.

    Wir werden es jedenfalls sehen.


    Mir ist's relativ egal, ich halte es da wie SU&SD: Nach zwei Spielen sehe ich nur noch die Keywords :P

  • Müßige Diskussion, finde ich. Manchmal wird's gemacht, wie bei Machina Arcana. Manchmal nicht. Die Hoffnung darauf ist erlaubt.

    Wir werden es jedenfalls sehen.


    Mir ist's relativ egal, ich halte es da wie SU&SD: Nach zwei Spielen sehe ich nur noch die Keywords :P

    Die Intention verstehe ich durchaus. Und wer weiß ... ich würde mich auch freuen :D

  • aus den Kommentar zur kommenden Kampagne:

    "Depends what you consider to be "all in." We're still finalizing pledge tiers and pricing - but you can assume that Unbreakable will cost roughly what Undertow does ($90), and that the other expansions will be in the same $30 price bracket that our other Gearlocs and Add-ons occupy. We always do a discounted bundle for new content, and we will have a huge "literally everything we've made in TMB ever" pledge at the largest discount."

  • Wenn man sich die Undertow Kampagne anschaut, gewinnt man einen ungefähren Eindruck: Damals sollte Undertow 68$ kosten. Dann gab es ein Undertow Bundle, wo Gasket und die Adventure Map 2.0 noch dabei waren, das 100$ kosten sollte. Einzeln wäre man bei 118$ gewesen.


    Unbreakable mit den drei zusätzlichen neuen Charakteren würde dann ja bei 180$ liegen. Könnte mir vorstellen, dass das als Bundle für 150$ angeboten wird.


    Ich bin mal sehr gespannt, auf das All-In-Paket. Das lag bei der S&D-Kampagne schon bei 530$ inklusive Trove Chest, die es ja so vorerst nicht mehr geben wird.

  • Wie immer: Wenn etwas das allererste Mal in einer Kickstarter-Kampagne (egal ob das immer noch Kickstarter oder ne andere Plattform ist) angeboten wurde von CTG, dann wurde der dafür aufgerufene Preis später nie unterboten - maximal nochmal erreicht, meist später aber immer teurer, teilweise extrem wie bei der Trove Chest.

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • Wie immer: Wenn etwas das allererste Mal in einer Kickstarter-Kampagne (egal ob das immer noch Kickstarter oder ne andere Plattform ist) angeboten wurde von CTG, dann wurde der dafür aufgerufene Preis später nie unterboten - maximal nochmal erreicht, meist später aber immer teurer, teilweise extrem wie bei der Trove Chest.

    Bei der Trove Chest haben sie sich auch extremer verkalkuliert - auch mit den Rekla's was sie damit hatten - dürfte eher ein Minus-Geschäft gewesen sein für die Cousins - daher auch der größere Preissprung vermute ich mal. - Aber bei CTG gilt halt auch: für sein Geld bekommt man meist eine sehr gute Haptik und auch ein gutes Spielerlebnis ist meist inkludiert. :)

  • Puh wann geht das noch Mal los? Ich will das haben. Also die zusatztrays und den ganzen neuen stuff!

    Incoming (18 Spiele):
    Street Masters, Stormsunder, USS Freedom, Chronicles of Drunagor, Green Hell, Tidal Blades 2, Batman Gotham City Chronicles, Robomon, Nanolyth, Nova Aetas: Renaissance, Fate Forge, Teburu, Elder Scrolls, 20 Strong, Stonesaga, The Last Spell, Dragon Eclipse

  • Hm.. Bin die ganze Zeit am überlegen, ob ich mir das Core nicht doch mal holen soll😒😒😒


    Hab’s gerne mitgespielt. Aber ob ich wirklich brauche?🙄


    Was soll der Bums denn kosten in der Kampagne?

    - In Progress -


    Lieblingsorte für den nächsten Urlaub:

    Arkham, Innsmouth, Newberryport und Dunwich

    Lieblingsessen: Calamares fritti (eigentlich Lasagne)


    Nichts ist tot, was ewig stinkt. Bis Seife den Geruch bezwingt.

  • Hm.. Bin die ganze Zeit am überlegen, ob ich mir das Core nicht doch mal holen soll😒😒😒


    Hab’s gerne mitgespielt. Aber ob ich wirklich brauche?🙄


    Was soll der Bums denn kosten in der Kampagne?

    In der Regel wird nur der neue Content etwas günstiger angeboten. Oder es gibt Bundles wie ein All in. Nur das Grundspiel würde ich mal vermuten kostet so viel wie im Shop, diesmal aber mit der Option es auf deutsch zu kriegen.

  • Hm.. Bin die ganze Zeit am überlegen, ob ich mir das Core nicht doch mal holen soll😒😒😒


    Hab’s gerne mitgespielt. Aber ob ich wirklich brauche?🙄

    Alter...mal ehrlich.....was ist das denn für eine Frage:

    Schließlich braucht (!) man wirklich nur Brot, Wasser, ein Dach überm Kopf und eben halt auch "Too Many Bones All-In"

    Von daher verstehe ich die Frage nicht: Natürlich braucht man das...und zwar aalless! 8o

  • Hm.. Bin die ganze Zeit am überlegen, ob ich mir das Core nicht doch mal holen soll😒😒😒


    Hab’s gerne mitgespielt. Aber ob ich wirklich brauche?🙄


    Was soll der Bums denn kosten in der Kampagne?

    Ich glaube die geben sich nicht viel beim Kickstarter. Kannst du halt auch auf deren Homepage kaufen (123,20 Eur und sofort verfügbar) und kommst preislich ähnlich weg. Aber natürlich nicht, falls du das auf deutsch haben willst.

    Incoming (18 Spiele):
    Street Masters, Stormsunder, USS Freedom, Chronicles of Drunagor, Green Hell, Tidal Blades 2, Batman Gotham City Chronicles, Robomon, Nanolyth, Nova Aetas: Renaissance, Fate Forge, Teburu, Elder Scrolls, 20 Strong, Stonesaga, The Last Spell, Dragon Eclipse

  • Stimmt... "New Gameplay" beinhaltet ja neben Unbreakable und den 3 Gearlocs auch die zwei anderen Erweiterungen. Wären demnach 90$ (Unbreakable) + 3x30$ (Gearlocs) + 2x30$ (Erweiterungen) = 240$. Somit wäre das Bundle eine Ersparnis von 20$ - es sei denn da steckt noch mehr drin (Adventure Map o.ä.) ;)


    Unglaublich, was dieses Spiel an Kohl verschlingt. Wenn man alles will, landet man da inzwischen schon bei nem Tausi =O

  • ich tippe als extracontent gibts auf jeden Fall noch so ein Würfelturm wie bei hoplomachus


    Aber sind in Unbreakable nicht eh auch 2 Gearlocs dabei? Sprich es wird nur einen zum extra kaufen geben wenn es drei neue geben soll?

  • ich tippe als extracontent gibts auf jeden Fall noch so ein Würfelturm wie bei hoplomachus


    Aber sind in Unbreakable nicht eh auch 2 Gearlocs dabei? Sprich es wird nur einen zum extra kaufen geben wenn es drei neue geben soll?

    Der ist schon im TMB Stil über discord angekündigt worden.

    2 unbreakable und 3 extra Gearlocs insgesamt also fünf.