Es tut mir Leid, aber ich kann dieser Aktion relativ wenig abgewinnen. Wenn ich ein Wort finden müsste, dann wäre das penetrant, sofern du auch weiterhin erneute Fragen auf Antworten stellen möchtest, welche dir ein Mitarbeiter zuvor schon beantwortet hat.
Die rot gefärbten Stellen müssen keine Eingeständnisse sein, sondern können auch einfach dazu dienen dich abzuwimmeln, indem sie etwas sehr vages in die Mail schreiben, was du aber augenscheinlich hören oder lesen möchtest.
Wenn du Chip Theory Games zu ihrem Glück zwingen möchtest, dann starte eine Petition und sammle Unterschriften. So kannst du das Interesse eher hinterlegen als wenn fünf Personen 100 Mails schreiben und so Arbeitskräfte binden, die eigentlich etwas sinnvolleres machen könnten, als ständig ähnliche Antworten zu versenden.
Ich bin mir sicher, dass Frosted selbst nach dem ersten ‚Nein’ auch nochmal nachgefragt hat. Wenn also ein Verlag, der selbst schon Erfahrungen vorzuweisen hat, mit seiner Anfrage abblitzt, dann wird es schon einen Grund haben, wieso CTG die Lokalisation ablehnt. Ob sie den offen kommunizieren sei mal dahingestellt.
Bis dahin stehen dir die mehrfach erwähnten Übersetzungen auf BGG zur Verfügung. Das Spiel selbst ist bis auf die Flufftexte und Helden-/Gegnerfähigkeiten komplett sprachneutral. Wenn du die Fähigkeiten übersetzt vorliegen hast, dann geht dir bei einer Spielzeit von ~3 Stunden kaum etwas verloren, denn der Flufftext ist kurz und nimmt im Laufe eines Spiels vielleicht fünf Minuten ein.
Das mag härter klingen als beabsichtigt, aber ich kann ein solches Vorgehen einfach nicht verstehen und finde es nicht gut.
Alles anzeigen
Hier im Forum ist mir jetzt schon des öftern aufgefallen, dass man stetig, oder wie du so schön formuliert hast, augenscheinlich versucht, ohne wirklich das Ganze Bild vor Augen zu haben, den Gutmenschen heraus zu posaunen(Vielleicht reagiere ich da jetzt auch etwas über, daher meine vorab Entschuldigung dafür, aber ich bekomme das in mehreren Foren mit und das nervt mich gewaltig). Wenn man denn wirklich eine ernst gemeinte Anmerkung hat, aber eine gewisse Unsicherheit zwecks Mangel an einem Zusammenhang vorherscht, muss man diese denn ohne Komplettbild immer gleich öffentlich zur Schau stellen und kann dieses Anliegen nicht dem Verantwortlichen zuliebe direkt anschreiben um es unter Ausschluss aller, vorab mit ihm alleine zu klären?
Erstens:
Die von dir titulierten "Eingeständnisse" waren, wenn du die Chronologie mit einbeziehst ein Auszug meiner ersten Mails, die mehr beinhaltet haben, als ich hier gepostet habe! Es ging hierbei lediglich darum, zu zeigen, dass jeder der Interesse hat, dass auch in dieser völlig angemessenen Art und Weise zeigen soll! Das angemessene Verhalten einer ausgeschlossenen Penetranz vorausgesetzt! Was dir durchaus zeigt, das es keine "abwimmelnde" unbedeutende Phrase darstellt!
Zweitens:
Desweiteren habe ich über Zufall den, wie hier bereits als Distributor bezeichneten Verantwortlichen der deutschen Lokalisierung kennen gelernt, mit diesem ich ebenso über mehrere Tage hinweg "in angemessenem Maße" Mails ausgetauscht habe und dieser mich darum bat, ihn und CTG in einem abgemachten Zeitraum nochmals anzuschreiben. Das tat ich zwecks Bedenken mit der derzeitigen Corona-Kriese mit einbezogen und es gab auch einen Fortschritt zu verzeichnen!
Wie auch ich hier in diesem Thread bereits erwähnt hatte, fehlen die wichtigeren Rückseiten Texte! Diese Informationen, Einstellungen und Kontext Stellen sind bei diesem Spiel keinesfalls dezent gehalten und machen auch den überaus erwähnenswerten Charm des Spiels aus. Da jedoch eben einer der bedeutenden Teile des Aufbau-Gefüges fehlt, ist es mir ein starkes Anliegen das Spiel komplett auf deutsch zu bekommen, da ich mich bei einem Spiel, dass ein gehobeneres Englisch vorraussetzt, alles auf Anhieb verstehen und nicht vage interpretiert auslegen möchte!
Ich selbst habe hier zur jetzigen Freude aller hier vir kurzem bestätigt bekommen, das die deutsche Lokalisierung eben !nicht! abgelehnt wurde!(Ich berufe mich hier lediglich auf seine Aussagen!)
Kleiner Auszug: "Langer Prozess. Läuft, aber dauert noch."
Darf ich dich öffentlich zitieren?
"Darfst du, aber dann bitte mit dem Hinweis, dass es in diesem Jahr wohl nicht mehr veröffentlicht werden wird und das Datum noch offen ist."
und da mir bewusst ist, das dieser Jemand, der Derzeit Verantwortliche, damit genug zu tun hat, habe ich diesen auch nicht als solchen genannt! Was ja durchaus mein von dir angezweifeltes Feingefühl bestätigt!
Mein jedoch offenkundiger Aufruf an andere hier bezog sich lediglich auf die direkte Korrespondenz mit CTG höchst selbst! Eben weitere Intressenten motivieren, die ihren Begehr dem Projekt entgegen darbringen sollten!
Ich hoffe das hört sich jetzt nicht härter an, als es gemeint ist 😉