Der Schwerkraft-Verlag ist...?

  • Ich kenne keinen einzigen Verlag, bei dem ich blind kaufen würde.

    Nicht mal Chip Theory Games ...

    Splotter, Ystari und Pearl Games haben kein einziges Spiel rausgebracht, dessen Erwerb ich bereut hätte. Irongames ist als Verlag von Bernd Eisenstein auch eine gute Garantie dafür dass mir die spiele gefallen. Zu verschiedenen Zeiten hatten auch Alea, Goldsieber, Hans im Glück, Queen Games, Lookout und Feuerland diesen Status bei mir. Solch ein Ruf hilft bei mir zumindest sehr dabei, ein Spiel auch ohne Testpartie zu kaufen. Bei Pegasus, Kosmos und Ravensburger würde ich auch davon ausgehen, zumindest keinen totalen Klunker vorgesetzt zu bekommen (,weswegen zumindest mich die seltene Ausnahme dann doch sehr ärgert). Da wird Schwerkraft nie hinkommen, weil sie keine eigene Redaktionsleistung bieten, sondern immer auf die Arbeit anderer angewiesen sind.

  • und ich sehe sie auch nie auf Spieletreffs, außer es sind die ganz großen Titel (zuletzt Bitoku, und da war es zumeist die englische Version). Dadurch kriege ich auch nur selten mit, was alles so bei Schwerkraft erscheint, und einige Dinge, die ich mir bei anderen Verlagen schon zigmal gekauft hätte, rutschen mir so durch.

    Genau das Gefühl habe ich auch. Bei SK kauft nur die Blase. Und selbst die nicht häufig. Ich sehe auch auf Spieletreffs so gut wie nie was von SK auf dem Tisch, wenn dann nur die alten Bekannten TfM und Klong. Andere kommen ja auch kaum in Kontakt damit, in den meisten Läden gibts die Sachen ja nicht und selbst online findet man selten SK Titel in anderen Shops.

    Bei Bitoku kenne ich auch etliche Leute die die englische Version besitzen aber keinen der die deutsche besitzt.

    Ich denke auch das Spiele wie Klong, Valeria Reihe, Whistle Mountain, Shem Philips Reihe deutlich mehr verkaufen würden in DE wenn sie bei einem normalen Verlag erscheinen würden. Einfach weil sie gut sind, interessant aussehen, ansprechende Grafik haben - was nur nix bringt wenn sie der "Normal-Spieler" nirgendwo wahrnimmt oder kaufen kann - und wenn dann zu recht abschreckenden Preisen.

  • Ich muss mal bri Carsten Reuter hospitieren, denn anscheinend ist er ein ausgebufftes Genie:

    Sche** Preise, sche** Service, sche** Angebot, keine Nachfrage …

    Und trotzdem läuft der Laden.

    Ich bin jetzt kein ausgewiesener SK Befürworter. Ich kaufe mal bei SK und mal die engl. Version und finde manche Praktiken auch etwas komisch im Vergleich. Aber langsam wird es echt lächerlich…

  • Genau das Gefühl habe ich auch. Bei SK kauft nur die Blase. Und selbst die nicht häufig. Ich sehe auch auf Spieletreffs so gut wie nie was von SK auf dem Tisch, wenn dann nur die alten Bekannten TfM und Klong. Andere kommen ja auch kaum in Kontakt damit, in den meisten Läden gibts die Sachen ja nicht und selbst online findet man selten SK Titel in anderen Shops.

    Bei Bitoku kenne ich auch etliche Leute die die englische Version besitzen aber keinen der die deutsche besitzt.

    Ich denke auch das Spiele wie Klong, Valeria Reihe, Whistle Mountain, Shem Philips Reihe deutlich mehr verkaufen würden in DE wenn sie bei einem normalen Verlag erscheinen würden. Einfach weil sie gut sind, interessant aussehen, ansprechende Grafik haben - was nur nix bringt wenn sie der "Normal-Spieler" nirgendwo wahrnimmt oder kaufen kann - und wenn dann zu recht abschreckenden Preisen.

    Du meinst also, dass das Zeug keiner kauft, aber Thalia sich mit einigen Schwerkraft Titel die Regale zustellt? (TfM, Ares Expedition, Ökosystem, Planet X, usw.) Machen die bestimmt, weil es seit Jahren so schlecht läuft.


    So viel zur Blase und Annahmen.

    Einmal editiert, zuletzt von sNice24 ()

  • Ich muss mal bri Carsten Reuter hospitieren, denn anscheinend ist er ein ausgebufftes Genie:

    Sche** Preise, sche** Service, sche** Angebot, keine Nachfrage …

    Und trotzdem läuft der Laden.

    Ich bin jetzt kein ausgewiesener SK Befürworter. Ich kaufe mal bei SK und mal die engl. Version und finde manche Praktiken auch etwas komisch im Vergleich. Aber langsam wird es echt lächerlich…

    Läuft der Laden denn wirklich gut? Ich Hab da keine Vergleiche, aber gefühlt ist das ja ein 1-Mann Unternehmen wo der Chef auch auf jeder kleinen Messe selbst hinter der Kasse steht und anscheinend ja nicht genug Mitarbeiter sind um den Versand besser zu organisieren.

    Das mag bisher alles so funktioniert haben, aber ich befürchte halt durch die ganzen Entwicklungen im Brettspielmarkt könnte es mit einen "so weiter" echt schwer werden. Und es scheint ja auch Veränderungen zu Geben, mittlerweile bekommt man z.b. bei Thalia viel mehr Schwerkraft Titel als noch vor nem Monat

  • Ich finde bei den angekündigten Titeln wieder richtig viel, das mich anspricht.


    Schwerkraft hat ein gutes Händchen bei der Auswahl. Was mich erstaunt ist die hohe Zahl an Veröffentlichungen dieses Halbjahr. Respekt das der Verlag das hinkriegt.

  • Der Thread hier ist wie eine Zeitschleife 😁


    Bei mir stehen mittlerweile mehr Schwerkraft-Spiele im Regal als früher und das wird wohl auch so weitergehen.

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Ich war eben überrascht, wie groß die Preisspanne zwischen dem englischen und dem deutschen „Bitoku“ ist. So krass gut kann die deutsche Anleitung gar nicht sein, dass ich über 30 € mehr inkl. Versand zahlen würde, um die SK-Version zu besitzen.

  • Ich war eben überrascht, wie groß die Preisspanne zwischen dem englischen und dem deutschen „Bitoku“ ist. So krass gut kann die deutsche Anleitung gar nicht sein, dass ich über 30 € mehr inkl. Versand zahlen würde, um die SK-Version zu besitzen.

    Okay, ich mache weiter:

    Wenn du keine der 2 bis 5 Sprachen beherrscht, deren Regelhefte bei Devir-Spielen beiliegen, und auch niemanden kennst, hast du dann halt die Wahl zwischen "Spielregeln raten" und "auf Deutsch kaufen". 🤷🏻‍♂️

    Wenn du eine oder mehrere der Sprachen beherrscht, hast du halt den Luxus der Wahl. Gratuliere.


    (Womit die Zeitschleife in der nächsten Runde wäre. Jetzt ist das Argument "Heutzutage kann doch jeder ein bisschen Englisch!" an der Reihe. Wer möchte?)

  • Was genau hat das mit der Kritik über den Preisunterschied zu tun?

  • Ich habe bei Spieletastisch am Freitag mein nächtes SK Spiel gekauft. Belagerung von Valeria und ich bin begeistert. Wieder ein gutes, simples Solospiel. Die Anleitung ist furchtbar, was das Schriftbild / Schriftart anbelangt. Es gibt ein paar Rechtschreibfehler etc. aber insgesamt ist die Anleitung ganz okay. Das Game ist zu simpel für eine schlechte Anleitung.


    Was mich aber ziemlich stört, ist der Minitext auf den Karten. Ich brauche schon fast eine Lupe, um das lesen zu können. Hier mal ein Beispiel. Die Kartengröße ist 45x68 also Mini-European und ich habe Probleme beim Lesen. Die Symbolik hilft etwas dabei und mit der Zeit wird man die Texte kennen, aber ich würde größere Karten bevorzugen.


  • Ich weiß nicht, ob du die Frage ernst meinst, aber falls ja, fehlt mir gerade die Lust zur Erklärung.

    Da das hier im Thread aber schon drei bis elf Mal durchgekaut wurde, steht es hier vermutlich eh schon irgendwo. 🤷🏻‍♂️

  • Was genau hat das mit der Kritik über den Preisunterschied zu tun?

    Ich weiß nicht, ob du die Frage ernst meinst, aber falls ja, fehlt mir gerade die Lust zur Erklärung.

    Da das hier im Thread aber schon drei bis elf Mal durchgekaut wurde, steht es hier vermutlich eh schon irgendwo. 🤷🏻‍♂️

    Ja war sie, weil deine Intention nicht rüberkam. Ob jemand ein Spiel auf einer anderen Sprache spielen will oder kann ist doch völlig unerheblich. Klar leistet Schwerkraft etwas mit der Übersetzung von Anleitungen (bei Sprachneutralen Spielen gibt's ja nicht viel mehr), aber im Verhältnis zu anderen Verlagen verlangen sie für diese Leistung halt deutlich mehr. Ich hab das Fass nicht aufgemacht, hatten wir hier auch schon, stimmt. Mir war der extreme Preisunterschied bei diesem konkreten Beispiel bisher nicht bekannt, insofern wars aber trotzdem eine neue Info

    Einmal editiert, zuletzt von HotSauce ()

  • Ich weiß nicht, ob du die Frage ernst meinst, aber falls ja, fehlt mir gerade die Lust zur Erklärung.

    Da das hier im Thread aber schon drei bis elf Mal durchgekaut wurde, steht es hier vermutlich eh schon irgendwo. 🤷🏻‍♂️

    Ja war sie, weil deine Intention nicht rüberkam. Ob jemand ein Spiel auf einer anderen Sprache spielen will oder kann ist doch völlig unerheblich.

    a) Nein, ist es nicht.

    b) Hab ich zum Preisunterschied nix gesagt. Du darfst ja sehr gerne die billige Version holen. Wenn du die Regeln nicht lesen kannst, musst du sie halt raten. Hab ich fast wörtlich so gesagt.

    Einmal editiert, zuletzt von Huutini ()

  • Ja war sie, weil deine Intention nicht rüberkam. Ob jemand ein Spiel auf einer anderen Sprache spielen will oder kann ist doch völlig unerheblich.

    a) Nein, ist es nicht.

    b) Hab ich zum Preisunterschied nix gesagt. Du darfst ja sehr gerne die billige Version holen. Wenn du die Regeln nicht lesen kannst, musst du sie halt raten. Hab ich fast wörtlich so gesagt.

    Ich frag mich einfach was du damit sagen willst, es ging ja um die Preise? Deine Aussage war quasi "wer kein Englisch kann, kann die englische Ausgabe nicht spielen, sondern nur regeln raten". Das stimmt in Zeiten von Regelvideos bei Youtube so in meinen Augen nicht mehr wirklich, und hat ja mit den teureren Preisen bei Schwerkraft nichts zu tun? Ging das in Richtung "haben halt das Sprachmonopol, da dürfen die das?"

    Einmal editiert, zuletzt von HotSauce ()

  • Ging das in Richtung "haben halt das Sprachmonopol, da dürfen die das?"

    Genau das. Schwerkraft hat das deutsche Regelmonopol auf Bitoku.

    Und der Verlag lebt vermutlich von den armen Würstchen, die genau dieses Schwerkraftspiel in deutscher Sprache haben müssen. ( ;) ) Weil man könnte ja entweder auf andere deutsche Spiele oder auf eben diese Spiele in anderen beherrschten Sprachen ausweichen. Aber die nicht Preis-sensitive Kundschaft ist groß genug und sieht es nicht gerne wenn sie hier zum Englisch-Lernen animiert wird -- nur um dem Verlag zu zeigen, dass manch anderer hier dessen Geschäftspraktiken doof findet.

  • Ging das in Richtung "haben halt das Sprachmonopol, da dürfen die das?"

    Genau das. Schwerkraft hat das deutsche Regelmonopol auf Bitoku.

    Fast. Es ging (und ich kann mir immer noch nicht vorstellen, dass Hot Sauce das nicht verstanden hat) darum, dass die Preisfrage und -diskussion komplett irrelevant ist, wenn es deine einzige Möglichkeit ist, die Regel zu verstehen.


    Ich könnte mir vorstellen (jedenfalls eher, als dass Hot Sauce mich nicht verstanden hat), dass Carsten Reuters Lieblingsnachbar Bitoku für 10 Euro bekommt.

    Wenn jetzt aber Carsten Reuters Lieblingsnachbar hier im Forum schreibt: "Warum soll ich das Spiel teuer auf Englisch kaufen, ich krieg es bei Schwerkraft für 10 Euro.🤷🏻‍♂️", ist das vollkommen irrelevant für jeden, der nunmal nicht Carsten Reuters Lieblingsnachbar ist.


    Dasselbe gilt für die sattzufriedenen Beiträge von Leuten, die lieber die günstigere englische Version kaufen, weil sie Englisch können. Nutzt niemandem, der kein Englisch kann. Aber schön für sie. 🤷🏻‍♂️

  • Naja, wir diskutieren aber doch gar nicht um die Preise? Wir (ich) finden es einfach krass wieviel Schwerkraft im Vergleich zu anderen Verlagen für deutsche Versionen von englischen Spielen für reine Übersetzungsleistung (von Anleitungen) nimmt. Das darf man doch finden? Das es Leute gibt, die auf die deutsche Version angewiesen sind macht das ja gerade so "schlimm", da es deren Situation ausnutzt?

  • Naja, wir diskutieren aber doch gar nicht um die Preise? Wir (ich) finden es einfach krass wieviel Schwerkraft im Vergleich zu anderen Verlagen für deutsche Versionen von englischen Spielen für reine Übersetzungsleistung (von Anleitungen) nimmt. Das darf man doch finden? Das es Leute gibt, die auf die deutsche Version angewiesen sind macht das ja gerade so "schlimm", da es deren Situation ausnutzt?

    Das ist alles nur falsche Wahrnehmung. Ich habe ja schon vor einigen Seiten gelernt das SK Preise total normal und genauso wie bei anderen Verlagen sind. Alles andere müssen wir uns einbilden. So sagen es die SK Kenner hier im Thread also stimmt das wohl. :)

  • Fast. Es ging (und ich kann mir immer noch nicht vorstellen, dass Hot Sauce das nicht verstanden hat) darum, dass die Preisfrage und -diskussion komplett irrelevant ist, wenn es deine einzige Möglichkeit ist, die Regel zu verstehen

    Ja. Schon. Aber in deiner Betrachtung ist das Bedürfnis "genau diese Bitoku-Regel zu verstehen" immer als Prämisse gegeben. Wer sich über die Preise und Geschäftspraktiken usw. beschwert, sieht das ja eigentlich als weniger gegeben und die Konkurrenz zu dem anderen lokalisieren Spiel von Frosted Games schwingt immer mit (ich bin sicher du erinnerst dich an mindestens eine der vielen Interationen dieses Beispiels). Wenn der Preis des ursprünglich gewünschten Schwerkraftproduktes dann aber "plötzlich und überraschend" entsprechend hoch ist, wird die Konkurrenz wieder interessant.

    Das triggert dann die Leute, die sich ärgern die eigene mühsam getroffene Konsumentscheidung schon wieder zu hinterfragen und das wiederum triggert andere Leute ihre persönlichen Auswege aus diesem Dilemma zu präsentieren. Und dich triggert das dann wieder die vermeintlich unterstellte Allgemeingültigkeit zu widerlegen. ;)

    Aber ohne den Vergleich zum restlichen Lokalisierer-Markt hätten wir wahrscheinlich eine ziemlich andere Diskussion.

  • Naja, wir diskutieren aber doch gar nicht um die Preise? Wir (ich) finden es einfach krass wieviel Schwerkraft im Vergleich zu anderen Verlagen für deutsche Versionen von englischen Spielen für reine Übersetzungsleistung (von Anleitungen) nimmt. Das darf man doch finden? Das es Leute gibt, die auf die deutsche Version angewiesen sind macht das ja gerade so "schlimm", da es deren Situation ausnutzt?

    Naja, man muss aber auch die Relationen sehen.

    Bitoku hat ne 30-seitige Anleitung und dürfte nicht so reißenden Absatz finden, wie manch anderes Spiel. Der/die Übersetzer/in wird deshalb aber ja nicht weniger Geld verlangen, nur weil die Übersetzungskosten pro Spiel höher sind als bei anderen Spielen.

    Das sind ja Dinge, die man auch bei der Kritik berücksichtigen muss.

    Ohne jetzt darüber diskutieren zu wollen, ob der "Aufschlag" dadurch 1:1 gerechtfertigt ist (kann und will ich nicht beurteilen), finde ich es schwierig, dass davon gesprochen wird, dass hier ne Situation ausgenutzt wird. Am Ende ist das halt ein Luxusartikel, den du nicht zwangsläufig brauchst, der aber erstmal zusätzliche Kosten durch Übersetzung generiert, die natürlich reingeholt werden wollen.

  • Preisfrage: Wie schaffen es dann andere Verlage, ein englischsprachiges Spiel zu für deutsche Kunden günstigeren Preisen anzubieten, mit einer klar formulierten Übersetzung ohne Mehrdeutigkeiten, und einem Kundendienst, der diesen Namen verdient? Der Verlag, an den ich denke, ist übrigens mit diesem Spiel für den Kennerpreis nominiert.

    "If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear." - George Orwell

    Einmal editiert, zuletzt von atreides ()

  • Preisfrage: Wie schaffen es dann andere Verlage, ein englischsprachiges Spiel zu für deutsche Kunden günstigeren Preisen anzubieten, mit einer klar formulierten Übersetzung ohne Mehrdeutigkeiten, und einem Kundendienst, der diesen Namen verdient? Der Verlag, an den ich denke, ist übrigens mit diesem Spiel für den Kennerpreis nominiert.

    Also, ich finde eine UVP von 70 Euro für Planet Unknown jetzt nicht sagenhaft günstig :) gerechtfertigt … aber nicht günstig. Und ich glaub auch nicht günstiger als die englische Ausgabe.

    Everdell von Pegasus, Aeons End Legacy oder Too many bones. Allesamt nicht günstiger. Wobei TMB unfair ist, denn DAS ist ein Übersetzungsbrwtt…

    Einmal editiert, zuletzt von SirAnn ()

  • Da hier aus einem Beispiel gleich die nächste Runde des Preishamsterrads inkl. Verallgemeinerung und Verteufelung losgetreten wird, mach ich mal ein anderes allgemein nicht-repräsentatives Beispiel:

    Weather Machine mit Upgrade Pack - Eagle Gryphon (164,99 aktuell 148,49$) / Skellig (189€) -> beim Standardpreis EGG schon satte 42€ Aufschlag für die dt. Version (Reines Beispiel! Ich mag Skellig!)

    Im Umkehrschluss: Jeder darf den Preis von Bitoku als zu teuer empfinden. Es wurde ja auch schon X mal hier geschrieben, dass die Preise an einigen Stellen höher sind als die der englischen Originale. Aber bei anderen Verlagen finden sich auch solche Beispiele, die hier aber unter dem Mantel der Verallgemeinerung weggewischt werden.

    Ebenso maximal persönliche Empfindungen wie „Das SK Angebot ist ja auch nicht so gut“ oder „Die SK Titel werden ja nicht nachgefragt. In meinem Bekanntenkreis gibt es nur die englischen Originale“ bringen doch nichts.

    Deswegen mein Beispiel oben: Es kommt hier so rüber als wäre beim SK Verlag alles nur Grütze (Preise, Versandzeiten, Kundenservice, Angebot, Nachfrage…) und da behaupte ich lediglich, dass wenn es so wäre, es den SK Verlag jetzt nicht schon so lange geben würde (rausgepickt aus meinem Post wurde die Floskel „Der Laden muss laufen“, um mal wieder eine gefühlte Behauptung aufzustellen).

    Und wie schon geschrieben: Manche Sachen sind bei SK „in der heutigen Zeit“ komisch/antiquiert wie Vorkasse als einzige Zahlungsmethode, 10+ Werktage Versandzeit, keine Regeln zum Download …, aber auf der einen Seite völlig legitim seitens des Verlags und auch transparent. Jeder darf darüber eine Meinung haben und auch entscheiden, ob er es unterstützt oder nicht. Davon abgesehen, dass diese Themen hier im Thread mittlerweile auch in die gefühlt 1000ste Runde gehen.

    Aber ich wollte auch ursprünglich nichts hier schreiben, weil mir zuviele Foristen hier massiv angespitzt sind. Ich steige daher auch wieder aus dem Thema aus ;)

  • Bei den Marktpreisen, und die sind ja für die Kunden entscheidend, sieht es aber anders aus...


    Schwerkraft tritt einfach als Monopolist für einen Großteil seiner Spiele auf, dementsprechend sind die Preise hoch und wie man weiß die Übersetzungsqualität schlecht. Schwerkraft nutzt den Lock-In (was die Sprachhürde seiner Kundschaft angeht) einfach gnadenlos aus.

    "If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear." - George Orwell

    Einmal editiert, zuletzt von atreides ()

  • Preisfrage: Wie schaffen es dann andere Verlage, ein englischsprachiges Spiel zu für deutsche Kunden günstigeren Preisen anzubieten, mit einer klar formulierten Übersetzung ohne Mehrdeutigkeiten, und einem Kundendienst, der diesen Namen verdient? Der Verlag, an den ich denke, ist übrigens mit diesem Spiel für den Kennerpreis nominiert.

    Also Bitoku hat rund 18.500 Wörter, die in der Anleitung übersetzt werden wollen.

    Planet Unknown ca. 6.800 Wörter

    Iki hat ca 4.500

    (wortbehaltlich, dass mir nix falsches angezeigt wurde)

    Die Übersetzungsarbeit ist nüchtern betrachtet also in Relation zu diesen beiden (nominierten) Spielen fast 3-4 Mal so hoch. Die dazukommende redaktionelle Arbeit entsprechend.

    Ob das jetzt 30 Euro Aufpreis rechtfertigt, ist ne Frage, die man nicht beantworten kann, ohne konkrete Zahlen zu kennen. Das fängt ja damit an, wie konservativ die Verkaufszahlen kalkuliert werden und entsprechend hoch/niedrig die jeweilige Auflage ist (und dementsprechend auch analog die Herstellungskosten zumindest in Bezug auf den Print), wie gut/schlecht jeweils der/die Übersetzende entlohnt wird.

    Ich will damit auch gar nicht jeglichen Aufpreis rechtfertigen, ich besitze aus diversen Gründen genau null SK-Titel, aber ich finde auch, dass hier durch diese Diskussion schnell so ein Nebengeschmack von "redaktionelle/übersetzende Arbeit kostet ja quasi nix" aufkommt.


    Und on top stellt sich ja auch immer unabhängig von der Übersetzung die Frage, wie hoch man erstmal den preisunabhängigen Absatzmarkt einschätzen mag, bei Spielen, die tendenziell eher in der Bubble gekauft werden als auf dem Massenmarkt.

  • Also Bitoku hat rund 18.500 Wörter, die in der Anleitung übersetzt werden wollen.

    Planet Unknown ca. 6.800 Wörter

    Iki hat ca 4.500

    Danke! Endlich mal jemand mit einem sachlichen Argument und nicht nur irgendwelchen Gefühlsaussagen. :thumbsup:

  • Das ist zwar korrekt, aber dann muss man auch erwähnen, dass bei Planet Unknown anders als bei Bitoku auch alle Planeten, die ganzen Konzerne, Ülayerboards und Co komplett übersetz und neu gedruckt werden müssen, während die bei Bitoku einfach übernommen werden können, was ja deutlich preisgünstiger sein dürfte

  • Bei den Marktpreisen, und die sind ja für die Kunden entscheidend, sieht es aber anders aus...


    Schwerkraft tritt einfach als Monopolist für einen Großteil seiner Spiele auf, dementsprechend sind die Preise hoch und wie man weiß die Übersetzungsqualität schlecht. Schwerkraft nutzt den Lock-In (was die Sprachhürde seiner Kundschaft angeht) einfach gnadenlos aus.

    Hmm. Gleichen falschen Argumente wie seitenweise davor. Es grenzt gar schon an Verleumdung. Die Übersetzungen sind nicht schlecht. Nicht mal subjektiv gesehen. Wenn es dich stört: kauf die englische Version und jag die Regeln durch deepl. DAS ist schlecht :)

    Die Preise sind nicht höher als woanders. Das Verramschen von Artikeln stört nicht nur mich hier wurde auch schon zig mal diskutiert

    Spitzt die Heugabeln oder kauft die Spiele einfach nicht. Den Kommentaren zufolge, verkauft, SK bloß noch Mittelmaß und alle anderen nur noch Gold.

    All diese Worte aus meinen Fingern … hätte ich auch nicht gedacht

  • Das ist zwar korrekt, aber dann muss man auch erwähnen, dass bei Planet Unknown anders als bei Bitoku auch alle Planeten, die ganzen Konzerne, Ülayerboards und Co komplett übersetz und neu gedruckt werden müssen, während die bei Bitoku einfach übernommen werden können, was ja deutlich preisgünstiger sein dürfte

    Klar, kommt natürlich auch noch dazu. Hatte mich nur in dem Moment rein auf die Anleitung bezogen, weil das ja hier immer wieder SK-Thema bzgl. Kosten ist und den Rest ein bisschen ausgeblendet.


    War aber unsauber, stimmt und relativiert natürlich den Gesamtkosten-Vergleich zu Planet Unknown durch die Karten.


    Wobei auch dazu on top halt die Frage offen ist, ob die jeweilige Sprachversion über den selben Anbieter produziert wird/werden kann - oder ob es nicht eh kostenintensiver ist, wenn Komponenten nachträglich lokalisiert angepasst werden etc. etc.


    Deshalb sind solche Quervergleiche auch immer schwierig, wenn man nicht (fast) alle Variablen kennt ... oder beachtet :D


    PS: Falls ich einen festangestellten Übersetzer habe, habe ich auch wieder andere Kosten (bzw. ne Kostenwahrnehmung) als wenn ich Freie für einzelne Spiele beauftrage etc.

    Einmal editiert, zuletzt von d82 ()

  • Das ist zwar korrekt, aber dann muss man auch erwähnen, dass bei Planet Unknown anders als bei Bitoku auch alle Planeten, die ganzen Konzerne, Ülayerboards und Co komplett übersetz und neu gedruckt werden müssen, während die bei Bitoku einfach übernommen werden können, was ja deutlich preisgünstiger sein dürfte

    Noch ein gutes sachliches Argument, danke.

    Bei der Abschätzung dieser Kosten kommt es sehr darauf an, wo die Spiele produziert werden. Die sogenannten Sprachwechselkosten sind zum Beispiel in China deutlich überschaubarer als in Europa.

    Ein weiterer Faktor besteht darin, ob alle Texte in einer einheitlichen dunklen Farbe gedruckt werden können oder ob die Texte 4-farbig angelegt wurden, was deutlich teurer wäre. (Auch weiß ist in diesem Zusammenhang übrigens 4-farbig, weil für Weiß in allen 4 Farben CMYK jeweils die Textpassagen ausgespart werden müssen.)

    Ganz andere Faktoren können auch die Lizenzregelungen mit den Autoren und den Illustratoren sein. Manchmal müssen z. B. Illustrationen für andere Sprachversionen noch mal zusätzlich lizenziert werden.

    Ihr seht, es gibt eine Menge Dinge und noch viel mehr, die sich auf den Preis auswirken.

  • Bitoku ist vermutlich ein verdammt gutes Beispiel für eine hoffnungslos überteuerte deutsche Version, komplett sprachneutrales Spielmaterial und nur einer Anleitung (statt zwei von Devir) sowie Spielhilfen. Die Anleitung der Schwerkraftausgabe muss wohl auf handgeschöpftes Büttenpapier gedruckt sein. ^^

    "If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear." - George Orwell

    2 Mal editiert, zuletzt von atreides ()

  • Ich muss HotSauce da recht geben: die Aussage „30€ Aufschlag für eine lokalisierte Version finde ich unverhältnismäßig viel“ kann man komplett unabhängig davon treffen, wer jetzt auf Grund von welchen Sprachkenntnissen welche Version kaufen kann oder nicht.

    Dem stimme ich ja zu, aber die Aussage ist und bleibt für die von dir egalisierten Parteien irrelevant. Relevant ist und bleibt sie für Leute mit dem Luxus einer Wahl. 🤷🏻‍♂️ ("Wahl" im Rahmen der Tatsache, dass das Produkt selbst ein Luxus ist.)

    2 Mal editiert, zuletzt von Huutini ()

  • Hier wurde ja schon 6 Wochen nichts mehr gepostet. Skandalös!


    Nach dem der Schwerkraft Verlag im Juli ankündigte "jede Woche eine Neuheit" rauszubringen, ist nun wieder seit etwa 4 Wochen nichts Neues im Shop passiert. Ja, die Klong Im All Erweiterung kam nun vor ca. 3 Wochen in den Fachhandel. Davor gabs noch Kerker, aber das ist nun schon 4 Wochen her.

  • Hier wurde ja schon 6 Wochen nichts mehr gepostet. Skandalös!


    Nach dem der Schwerkraft Verlag im Juli ankündigte "jede Woche eine Neuheit" rauszubringen, ist nun wieder seit etwa 4 Wochen nichts Neues im Shop passiert. Ja, die Klong Im All Erweiterung kam nun vor ca. 3 Wochen in den Fachhandel. Davor gabs noch Kerker, aber das ist nun schon 4 Wochen her.

    Es gab einen kurzen Dialog in einem anderen Thread über die Ersatzteil-Politik. Vielleicht kann man das nochmal aufwärmen?