Ok weil du unbedingt weiter graben möchtest. Kritik im Sinne von "Warum Filme in Deutschland Untertitel hatten / haben?" ist berechtigt (jedenfalls ist das die Art meiner Abneigung) aber zu dem Zeitpunkt war ich einfach nur daran interessiert warum gerade Klong und nicht was anderes. *Ironie an* Sorry das ich keine Kamera dabei hatte und gleich danach einen Video-Review gemacht habe *Ironie aus*.
Ich finde es nicht interessant aber erstaunlich wie jemand sich hier "so" damit "beschäftigen" kann. Gut dass mich das nicht so tangiert.
Und zu deiner "Spekulationssache" und "ersparen" . Jetzt hör mal zu, ich bin nicht 24/7 online und gucke überall drauf weil meine Lebenszeit mir mehr wert ist als so eine Diskussion. Ich bin kurz davor das als verbalen Angriff zu werten aber bis jetzt gehts noch *so subjektives auch noch dazu* PUNKT!
Alles anzeigenUm das mal kurz klar zustellen mit dem Clank / Klong,
es war auf der Berlin Brettspiel Con und ich hatte Ihn direkt gefragt, weil ich die englische Version besitze und Clank einfach viel besser klingt als Klong (sieht auch cooler aus auf dem Cover). Das Klong als Wort für das Geräusch gemeint ist war mir zu dem Zeitpunkt klar.
PS: Diese Hypothese mit nicht googeln kann ich nur zurück geben, anstatt mich mal zu fragen.... .
Wenn Dir das alles bekannt war verstehe ich Deine Frage sowie Deine Reaktion auf die Antwort noch weniger.
Und ich habe gleich in meinem ersten Posting (indirekt) nachgefragt, die Spekulationen hättest Du uns also allen ersparen können.
Letzten Endes klingt es so, als hättest Du schlicht einen anderen Geschmack, was den Spieltitel angeht, und hättest Dir am liebsten gar keine Übersetzung des lautmalerischen Wortes gewünscht.
Das ist Dein gutes Recht, aber was Du darüberhinaus kritisieren willst erschließt sich mir immer noch nicht.