Kingdom Death Monster 1.5

  • Mein Vorschlag: Statt hier über den armen Kim zu lästern, sollte man ihn ermuntern, weiter zu machen. Der eine oder andere kritische Hinweis wird dabei sicher nicht schaden. Aber ich fände es gut, wenn er nicht gleich wieder vergrault würde.

    Ich denke, niemand will hier "lästern" oder gar jemanden "vergraulen" ... schließlich muss ja jeder selbst sehen, wie und in welcher Ernsthaftigkeit bezüglich der Regeln man spielen möchte. Dies muss schlussendlich jedem auch selbst überlassen sein. Andererseits hat man aus meiner Sicht als Youtuber eben auch eine gewisse Vorbildfunktion, gerade gegenüber Neulingen. Ich muss hier direkt an Genus Solo denken, der außerhalb von KD:M mit unter sehr komplexe, unterschiedliche Spiele solo präsentiert und insgesamt bereits wenige Spielfehler in seinen Videos hat, diese aber im Nachgang noch soweit prüft bzw. korrigiert und mit Einblendungen versieht, dass man sehr regelfest aus den Videos rausgeht. Ähnlich machen dies andere Youtuber ja auch ... schlussendlich ist jedes Youtube-Video ja nur ein Angebot und jeder muss selbst entscheiden, was er in welcher Intensität konsumieren möchte. Man sollte sich halt nur über die Regelgenauigkeit bewußt sein, ansonsten ist ja auch gegen den Kanal von Kim ja garnichts einzuwenden ...

  • Der Bauch will aber dennoch wissen, wie eingängig die Regeln denn sind. Ich habe hier ja schon einiges gelesen und gesehen, dass das Regelwerk umfangreich ist, aber es gibt ja auch umfangreiche Regeln, die leicht in Fleisch und Blut übergehen und auch solche, bei denen man trotzdem ständig nachschlagen muss.


    Wie habt ihr denn das Spiel organisiert? Die Grundspielbox an sich ist ja schon riesig. Bekommt man da ggfs. Auch noch die zusammengeklebten Miniaturen rein? Mit entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen natürlich?


    Und wie lange spielt man den an einer “Session”, also einem Lantern Year?

    Wenn man sich bestimmter Fallstricke bewusst ist, sind die Regeln und speziell der Aufbau des Regelwerks nach Vorbild englischer Schulbücher sehr eingängig, logisch und absolut vorbildlich aufbereitet. Geht kaum besser ... ;)


    Wenn du mit der Grundbox einsteigst bekommst du bis auf bis auf ein, zwei der größten Miniaturen (den Phoenix auf keinen Fall) alles irgendwie schon in der Box unter, wenn du nur die nötigen Minis aufbaust. Besser ist aber ein separater Platz für die Minis, idealerweise eine Glasvitrine, aber das ist dann Luxus. Schutzhüllen für die Karten sind sinnvoll.


    Das kann je nach Regelfestigkeit, Spieleranzahl und Fortschritt in der Kampagne recht unterschiedlich sein, ich würde jetzt mal einen groben Rahmen von etwa einer dreiviertel Stunde bis zwei Stunden angeben wollen. :/

  • Ich unterstütze Belshannar hier, auch wenn er es harsch ausdrückt.


    Habe zu Beginn des Kanals mal ein Lets Play, einen Stream und 2-3 seiner Regel/Gearvideos gesehen. Da sind mir so viele Regelfehler aufgefallen, dass ich den Kanal ab dann ignoriert habe. Und gerade für Neueinsteiger und Anfänger ist es absolut nicht gewinnbringend einen Kanal über ihr Hobby zu sehen in dem dauernd Regelfehler gemacht werden. Die Gefahr ist da, dass sie diese auf ihr Spiel adaptieren.


    Allerdings sehe ich das mit der Down-/Upspirale bei Regelfehlern nicht ganz so kritisch. Denn häufig macht man ja auch Fehler in beide Richtungen, mal macht es einem das Spiel dann leichter, mal schwerer. Was es im Endeffekt auch wieder ausgleichen kann. Auch das ist ein mögliches Szenario.

    Hier möchte ich zu denken geben, dass dies zwar so Nachvollziehbar im Denken ist. Jedoch in der Rechnung nicht aufgeht durch die Bandbreite der Variablen. Es sind so viele Faktoren die hier in Nach-/Vorteil kommen können, unterschiedlichster Gewichtung. Jede davon kann zum Tod eines Survivors oder des Monsters je nach Umstand führen oder eben eine Kette von Ereignissen auslösen welche die Niederlage verursacht.


    Ein Positionierungsfehler bei Lion God L3 oder DBK L3 kann den kompletten Showdown Entscheiden, eine hier falsch angewandte Regel der Untergang sein. Dagegen kann das Vergessen eines Traits je nach Monster dieses unendlich harmlos(er) machen. Dir fallen sicher selber dutzende Beispiele ein. Die Differenz und Divergenz der Ereignisse in KDM kann eine sehr weite, extreme Spannweite haben in beide Richtungen. Daher ist jede Vergessene oder ignorierte Regel ein Katalysator für eine Up-/Downspiraling.


    Sollt wirklich nicht unterschätzt werden. Ein Survival mehr oder weniger, macht einen großen Unterschied (gerade nach L1 Monstern).

    Wer möchte, kann sich ja mal Threads zu häufig gemachten / typischen Fehlern (wie hier z.B. auf BGG) durchlesen ... ;)

    Der Link ist immer wieder gut, postete ich auch öfters zuletzt am 21.12.

    RE: Kingdom Death Monster 1.5

    vielleicht mit Hashtag versehen, wobei wir wieder bei der Frage der Übersicht wären.


    Hatte kabelrambo nicht einen Sammelthread oder sowas?

    Der Bauch will aber dennoch wissen, wie eingängig die Regeln denn sind. Ich habe hier ja schon einiges gelesen und gesehen, dass das Regelwerk umfangreich ist, aber es gibt ja auch umfangreiche Regeln, die leicht in Fleisch und Blut übergehen und auch solche, bei denen man trotzdem ständig nachschlagen muss.


    Und wie lange spielt man den an einer “Session”, also einem Lantern Year?

    Schwierig. Die Regeln fallen leichter, wenn man bereits verschiedene TableTops oder RPGs gespielt hat.


    Das Tutorial ist sehr gut, insgesamt ist eine große Schwierigkeit die Anzahl der Regeln (und deren Umfang) und deren Verteilung.

    Einiges ist klar definiert, anderes etwas schwammig, wieder anderes weicht ab und es gibt ein paar Ausnahmen.

    Am besten hilft lesen, nochmal lesen, wieder lesen und öfters mal nachlesen. Bei Unklarheiten nach Fragen.


    Ein LY kann je nach Gruppe, Regelkenntnis und Erfahrung sehr lange oder kurz gehen. Es kommt auch sehr drauf an, ob man im Early, Mid oder Late Game ist. Je mehr LYs, desto mehr Optionen was gerade bei Diskussionsfreudigen Gruppen einiges verlängern lann. Höhere Level Monster haben eine längere Hunt als auch Showdown (regulär). Glück, Pech aber auch Planung kann dies verkürzen oder verlängern. Starkes SetUp und Gear einen Showdown massiv verkürzen. Es ist sehr, sehr unterschiedlich.


    Manche Gruppen brauchen 2-3 Stunden für ein LY, erfahrene Solo Spieler teilweise nur 40 Minuten. Andere Gruppen 60-90 Minuten und wieder andere mehr als die 3 Stunden.


    Gibt's denn irgendwo schon eine Übersicht, was bei 1.6 anders bzw. neu ist?

    Ich hatte dazu mal dies Verfasst.

    RE: Kingdom Death Monster 1.5

    Mittlerweile haben wir aus KS Updates/Comments noch die Info/Teaser das 1-2 Hunt Events wie Harvester geändert werden und die Showdown Seite der Screaming Antilope. Ansonsten gibt es nicht viel mehr Infos aktuell.

    Guts to the apostles

    "You're right, we are mortal and fragile. But even if we are tortured or wounded, we'll fight to survive. You should feel the pain we feel and understand. I am the messenger that will deliver you to that pain and understanding."

    Einmal editiert, zuletzt von Belshannar () aus folgendem Grund: Ergänzung.

  • Ich glaube hier geht es niemandem darum andere bloßzustellen.


    Ich habe mir jetzt die letzten Tage ein paar seiner Videos angesehen und seiner Facebook Postings angesehen..


    Tatsächlich fällt selbst mir, als als noch recht frischer KDMler (hab es seit Juli), so einiges auf, dass da offensichtlich im Argen liegt und dass offenbart schon recht heftige Defizite. Manchmal kam es mir fast so vor, als wolle er bewusst falsch spielen. Komisch. Ich bin zwar kein Perfektionist oder Regelpurist, aber nirgends hat mich falsch zu spielen mehr gestört, als bei KD:M. Hat teilweise sogar dazu geführt, dass ich eine Kampagne abgebrochen und eine neue begonnen habe, wenn ich das Gefühl hatte, mir einen Vorteil erschlichen zu haben.


    Und genau das sehe ich bei ihm (im Gegensatz zum von Yakosh bereits erwähnten Genus Solo) überhaupt nicht.


    Er steht auf KDM. Ganz ohne Frage. Aber es kommt mir manchmal so vor, er stünde darauf aber nach seinen eigenen Regeln😆


    Ich sehe es grundsätzlich wie saluum, dass man versuchen sollte Tipps zu geben.


    ALLERDINGS.. Scheinen das schon so einige getan zu haben.. Und sind recht eindeutig angeprallt wie an einer WMF Teflonpfanne😆


    Und das ist auch nicht Sinn der Sache.

    - In Progress -


    Lieblingsorte für den nächsten Urlaub:

    Arkham, Innsmouth, Newberryport und Dunwich

    Lieblingsessen: Calamares fritti (eigentlich Lasagne)


    Nichts ist tot, was ewig stinkt. Bis Seife den Geruch bezwingt.

  • Belshannar

    Ich schätze deine Expertise, aber deine Reaktion in diesem Fall finde ich weiterhin übertrieben. Du sprichst in deinem post zu einem Großteil von "größter Vorsicht“, "bedauern“, "Katastrophe“ etc. Wenn man aber etwas unterhalten möchte, kann man es sich ruhig mal ansehen.

    Dies steht dir zu, kann ich dir auch nicht nehmen egal wie detailliert ich die Problematik aufzeige.

    Du reduzierst den Kontext. Alles, was ich an Warnung geschrieben habe, hat sich auf den Regelfaktor bezogen, ich habe genau vor diesem Fakt gewarnt und aufgezeigt, warum dies so schwierig und äußerst unideal ist und in meinem Empfinden die Warnung angebracht ist.

    Aus dem Blick eines Wissenschaftler auf sein Fachgebiet kann ich dich total verstehen. - Möchte mal behaupten, so wie du hier schreibst und argumentierst, ist dir das wissenschaftliche Arbeiten bekannt 😁 -

    Und hier sehe ich auch das Problem: Du legst deinen hohen Anspruch als Maßstab für ein solches Format an und es kann für dich eigentlich nur scheitern. - in der Art: „Es ist unterhaltsam, aber das sind Katzenvideos auf YouTube auch.“

    Korrekt. Wenn auch Dilettant. KDM ist ein Spiel von einem Itler/Programmierer, vieles ist eine Übertragung von Video-/PC Game auf das Brett, dadurch ist KDM ein sehr mechanisches Spiel was sich gut analysieren lässt. Ich sehe andersherum das, wenn man keinen oder wenig Anspruch hat die Problematik runterspielt wie wichtig die Mechaniken/Regeln in solch einem Spiel sind.

    Ich finde es trotz der Fehler absolut gewinnbringend für Neueinsteiger. Es ist eben nicht nur unterhaltsam sondern auf einem einfachen Level sehr wohl informativ und macht Lust, sich den ein oder anderen Aspekt nochmal anzusehen oder weckt den Anreiz, die Regel an der Stelle nochmal nachzuschlagen.

    Daher ist der Kanal absolut eine Bereicherung für unsere kleine KDM-Blase und sei es nur, um hilflos Zurückgelassene in den Schoß des unknowns-Forums zu führen.

    Siehe den Post von Yakosh-Dej oder meinen Detailbericht oder was ich dir hier drüber gepostet habe was daran vielleicht doch alles Schwierig, Oberflächlich, Kurz gedacht oder etwas heruntergespielt ist. KDM hat eine sehr große, intensive Community mit viel Herz bei der Sache, auf Englisch findet sich so viel und so viel mehr und vieles fundiert wie detailliert als auch seit Jahren behandelt. Um KDM aktiv spielen und nutzen zu können ist Englisch notwendig.

    Nicht böse gemeint, jedoch meinen Post einzig und alleine auf die Warnung zu reduzieren und simplifizieren ist bedauerlicherweise etwas undurchdacht und zeigt ein weiteres Problem im Zusammenhang auf. Nicht bewusst zu sein was über öffentliche Medien wie Ytube, Twitch und Co transportiert wird.


    Die Regeln kennen, lesen, wiederholen, auffrischen und nachlesen ist das so ziemlich mit Abstand wichtigste bei einem Regelmonster wie KDM (und nochmal mehr wenn man darüber Berichtet).

    Mir stiess es ehrlich gesagt auch ein wenig sauer auf, als ich deine "Warnung" gelesen habe, zumal ich keinen weiteren deutschsprachigen YouTuber kenne, der sich nur und ausschliesslich mit KDM befasst. Kim ist noch am Anfang und wenn man ihm eine Chance gibt, wird sein Content sicher mit der Zeit besser. Sollte man eine so zarte Blüte gleich wieder zertrampeln?

    Mir stößt es sauer und bitter auf, wen zu Unkritisch ohne Bedacht oder Hintergrundwissen, die Grundlage der Fakten nicht bedacht werden. Und jetzt?

    Für die Anzahl an Videos und Lets Plays die er hat, ist wenig Fortschritt zu erkennen. Leider.

    Aber wenn man Kims Videos zB mit denen von Bens Brettspieleblog vergleicht, muss man doch eingestehen, dass Kim wohl der eindeutig regelfestere Vertreter ist. Bens Videos sind zwar uralt, aber bzgl. Klickzahlen immer noch der grösste (mir bekannte) deutsche Content auf YT zum Thema.

    Ähm. Ehrlich? Was ist das denn Bitte für eine Vergleich? Kim hat einen rein fokussierten Ytube Kanal auf KDM und hat über ein dutzend Lets Plays gestreamed. Ben nur ein paar wenige Videos zu KDM, die älter sind und sich nicht intensiv mit KDM beschäftigt. Sein Kanal ist breitgestreut, nicht Themenkonzentiert. Zudem hat niemand behauptet das Ben es besser macht oder kann (würde ich auch nie, von KDM hat er sehr wenig Ahnung, ist aber auch nicht sein Kanal Konzept). Diesen Vergleich kann ich nicht nachvollziehen da er keinerlei Überscheidung hat außer das es beides Deutsche Videos sind.

    Ein deutscher Kanal zu KDM wird immer auch dafür sorgen, dass das Spiel mehr Verbreitung findet und leichter zugänglich wird. Bei aller Lobhudelei für Poots wird nie erwähnt, dass es dessen bewusste Entscheidung war, keine Fanübersetzung von Teilen des Spiels auf BGG zu erlauben! (weswegen ich ihm damals eine geharnischte Email geschrieben habe ;) )

    Als Gründer und Designer von APG und KDM hat Adam Poots auch ein gutes recht darauf. Die Fanübersetzung hat so gut sie auch sein mag auch andere Probleme darunter das sie die bewusste Wortwohl von APG nicht nutzen kann geschweige denn Übersetzen. Und AP nutzt sehr spezifische Worte für sehr signifikante Eindrücke. Ein sehr gutes KDM-Beispiel ist die ungewöhnliche Anzahl und Variation für verschiedene "Dunkelheiten".


    Gute Beispiele für verschiedene Komplikationen bieten dafür

    Why Translation Can be Difficult (streetdirectory.com)

    und

    Why is Literary Translation Challenging? | Wordminds

    Guts to the apostles

    "You're right, we are mortal and fragile. But even if we are tortured or wounded, we'll fight to survive. You should feel the pain we feel and understand. I am the messenger that will deliver you to that pain and understanding."

  • Den Vergleich zum Brettspielblog von Ben finde ich absolut Käse und ich erkläre dir gern auch warum:


    Im Gegensatz zu KDM Kim stellt Ben auf seinen Kanal sehr viele verschiedene Spiele vor und spielt diese. Schau dir einfach nur mal die reine Anzahl an Videos an. Es ist logisch, dass da auch bei so regelintensiven Spielen dann mal was auf der Strecke bleibt. Das war auch schon bei anderen Spielen auf seinem Kanal so - tut dem hier aber keinen Abbruch. Die Zielsetzung ist hier aus meiner Sicht nämlich eine andere: Ben möchte ein Spiel vorstellen und nicht die Regeln erklären bzw. diverse verschiedene spielspezifische Builds ;)


    Schauen wir uns dann im Vergleich KDM Kim an: Hier wird sich nur auf ein Spiel fokussiert und da kann ich dann als Zuschauer schon erwarten, dass die Regeln sitzen. Wenn das nicht so ist, macht man dann aus meiner Sicht etwas falsch. Letztlich möchte man mit einen Youtube Kanal auch eine bestimmte Reichweite erzielen - auch wenn es nur 50-100 Zuschauer sind. Da kann sowas in Verbindung mit Warnhinweisen bzw. ggf. negativen Kommentaren einen schnell das Genick brechen ;)


    Ergänzend dazu - wo wir ja bei kritischen Anmerkungen sind: So ein Video wie das vom letzten Black Friday Update brauche ich mir auch nicht über eine Stunde geben. Freundlich ausgedrückt wurde dort nur vorgelesen und es gab wenig Hintergrund dazu. Auf die länge hin war es einfach zu langweilig und da kann ich mir in dieser Zeit auch lieber die Beiträge aus diesem Forum, von Reddit oder BGG dazu durchlesen. Da steckt dann viel mehr Hintergrund drin bzw. geht näher auf diverse einzelne Punkte ein. Das erwarte ich als Zuschauer im Übrigen auch von einen spielspezifischen Kanal.


    Solange sich daran nichts ändert, werde ich weiterhin auch die alten Videos vom Brettspielblog für eine erste Übersicht zum Spiel empfehlen. Warum? Weil er alles wichtige zusammenfasst und auch nicht großartig spoilert bzw. zu sehr ins Detail geht. Ist man danach angefixt, wird man sich eh intensiver mit dem Spiel beschäftigen und u.a. auch schnell in diesem Forum landen bzw. sich auch mit englischen Beiträgen dazu auseinandersetzen.


    Über Kims Kanal gab es auch schon vor einigen Wochen / Monaten mal eine Diskussion hier, wo es um das Ranking der Erweiterungen ging. Die Kritik und Aussagen von Belshannar sind daher nicht alle neu. Seine Videos mit einer gewissen Vorsicht anzuprangern war vielleicht harsch, aber in sofern richtig, weil halt nicht alles stimmt. Das hat dann auch nichts mit einer Wissenschaft zu tun :)

  • Belshannar und @wenessonstnochinteressiert

    Zur Klarstellung: Den Vergleich zu Bens Brettspielblog habe ich deshalb gezogen, weil es eben keinen vergleichbaren Kanal zum Thema KDM gibt. Meinetwegen könnt ihr den Satz auch streichen, denn das Ergebnis ist das selbe: Ich finde es schade, dass der einzige Betreiber eines deutschsprachigen KDM-Kanals hier so derbe durch den Kakao gezogen wird. Meiner unmassgeblichen Meinung nach bringen aufmunternde Schulterklopfer manchmal einfach mehr als harsche Worte.


    Dass Poots Rechte an seinem Spiel hat ist mir auch klar. Dass er das Projekt einer Fanübersetzung untersagt hat, erscheint mir trotzdem erwähnenswert, da sich andere Spieldesigner eher darüber freuen, wenn Fans eine eigene Übersetzung starten und es das Spiel einfach viel zugänglicher machen würde.


    Aber wie gesagt - just my 2ct - und weg!

    Einmal editiert, zuletzt von saluum ()


  • Nene, zu Regeln und typischen Fehlern hatte ich nichts erstellt bzw. verlinkt. Ich hatte mal mit einen Blogeintrag begonnen für den Einstieg in KD:M - aber das waren bislang nur grundlegende Informationen :) Kam noch nicht dazu, den zu erweitern bzw. zu aktualisieren.


    Für spezifische Fragen wird man aber auch - neben diesen Forum hier - im Rules Forum von Boardgamegeek schnell fündig; oder halt wie von dir erwähnt via Discord :)

  • Sehe ich halt anders. Kein Problem, darf ja jeder seine Meinung haben. ;)

  • Yakosh-Dej & Belshannar

    Danke für eure Einschätzung. Gibt es denn die Regeln irgendwo digital, um sich mal einzulesen? Damit könnte ich auch besser abschätzen, ob ich damit was anfangen kann. Ich habe ein bisschen Respekt vor dem Verwaltungsaufwand. Vor allem zwischen den Kämpfen. Oder ist das gar nicht so dramatisch wie ich annehme?

  • Yakosh-Dej & Belshannar

    Danke für eure Einschätzung. Gibt es denn die Regeln irgendwo digital, um sich mal einzulesen? Damit könnte ich auch besser abschätzen, ob ich damit was anfangen kann. Ich habe ein bisschen Respekt vor dem Verwaltungsaufwand. Vor allem zwischen den Kämpfen. Oder ist das gar nicht so dramatisch wie ich annehme?

    Nein, da gibt es nichts Digitales außer einer inoffiziellen Fan-Übersetzung, die zwar gelungen ist, aber auch Fehler beinhaltet.

    Einmal editiert, zuletzt von Joachim ()

  • Yakosh-Dej & Belshannar

    Danke für eure Einschätzung. Gibt es denn die Regeln irgendwo digital, um sich mal einzulesen? Damit könnte ich auch besser abschätzen, ob ich damit was anfangen kann. Ich habe ein bisschen Respekt vor dem Verwaltungsaufwand. Vor allem zwischen den Kämpfen. Oder ist das gar nicht so dramatisch wie ich annehme?

    Nein, da gibt es nichts Digitales außer einer inoffiziellen Fan-Übersetzung, die zwar gelungen ist, aber auch Fehler beinhaltet.

    Wo gibt es die denn? Ich habe nichts gefunden. Das würde für mich mal reichen. Es geht mir ja eher drum, einen Überblick zu verschaffen und nicht darum, die regelfest zu werden.

  • Belshannar und @wenessonstnochinteressiert

    Zur Klarstellung: Den Vergleich zu Bens Brettspielblog habe ich deshalb gezogen, weil es eben keinen vergleichbaren Kanal zum Thema KDM gibt. Meinetwegen könnt ihr den Satz auch streichen, denn das Ergebnis ist das selbe: Ich finde es schade, dass der einzige Betreiber eines deutschsprachigen KDM-Kanals hier so derbe durch den Kakao gezogen wird. Meiner unmassgeblichen Meinung nach bringen aufmunternde Schulterklopfer manchmal einfach mehr als harsche Worte.

    Eine Frage zu deiner Argumentation: Wo wird er hier konkret durch den Kakao gezogen? Hier werden lediglich Punkte genannt, welche man sicherlich kritiseren kann und darf. Ohne auf Fehler oder Missstände hinzuweisen, wird niemand besser - da helfen auch keine Schulterklopfer. Kritikfähigkeit sollte man also besitzen. Aber letztlich ist es jeden seine eigene Entscheidung wie er mit so etwas umgeht - genauso wie bei der Frage - welche Informationen man konsumieren möchte.

  • Nein, da gibt es nichts Digitales außer einer inoffiziellen Fan-Übersetzung, die zwar gelungen ist, aber auch Fehler beinhaltet.

    Wo gibt es die denn? Ich habe nichts gefunden. Das würde für mich mal reichen. Es geht mir ja eher drum, einen Überblick zu verschaffen und nicht darum, die regelfest zu werden.

    Es gibt keine offiziellen Quellen oder Links hierzu. Mein Rat: Schau dir Lets Plays an. Die werden deine Fragen beantworten :)


    Niemand veröffentlich vom Spiel irgendwelche übersetzten Regeln bzw. die originalen. Bei den Lets Plays kannst du dir ohne weiteres einen guten Eindruck geben lassen, wie viel Verwaltungsaufwand vorherrscht. Wie bereits von mir erwähnt hat der Brettspielblog, Boardgamedigger oder Fettes Brett dazu etwas im Angebot ;)

  • An keiner Stelle wird Kim hier durch den Kakao gezogen, sondern lediglich auf die Fehlerhaftigkeit seiner Regelauslegung hingewiesen - und das sehr sachlich.


    Zur Übersetzungsthematik: Belshannar hat es ja schon erklärt. KDM ist unmöglich so zu übersetzen, dass nichts verloren geht. Insofern tut Poots auch allen Übersetzungsfanatikern einen regelrechten Gefallen.Wenn du das nicht verstehst, hast du KDM nicht verstanden (no offense - bitte nicht das Wort "wenn" überlesen).

  • ohne jetzt auf die laufende Diskussion einzugehen..ich fand die Lets Plays bei OnTabletop mit Chris von Darker Days Radio sehr unterhaltsam und informativ. Weiß aber nicht, inwieweit die auch komplett fehlerfrei waren - m.E. eignet es sich aber in jedem Fall als sehr guter Einblick in die KDM-Welt. Ich persönlich habe nie den Anspruch Spiele komplett über Videos zu erlernen - just my 2 cents.;)

  • KDM ließe sich genau so problemlos übersetzen wie jedes andere Produkt. Aber muss ja Poots wissen, was er will.

    Ich denke ebenfalls, dass das das Haupthemmnis ist. Adam Poots möchte keine Übersetzung (aktuell), wie in der Vergangenheit auch, möchte er weiterhin allein mit seinem kleinen Team alle Fäden in der Hand behalten ...

  • ohne jetzt auf die laufende Diskussion einzugehen..ich fand die Lets Plays bei OnTabletop mit Chris von Darker Days Radio sehr unterhaltsam und informativ. Weiß aber nicht, inwieweit die auch komplett fehlerfrei waren - m.E. eignet es sich aber in jedem Fall als sehr guter Einblick in die KDM-Welt.

    Ich habe jetzt nicht deren gesamten Let's Plays vor Augen, kann mich spontan aber nicht an zahlreiche oder grobe Fehler erinnern (bis auf z.B. eine Fehlinterpretation von "random" bei Minute 25). Daher hier volle Zustimmung zu der Empfehlung ... hier geht's zu LanternYear One. Die Videos sind allerdings bereits aus 2016 / 17 ... viel Spaß.

  • Ich bin da klar bei Belshannar in Bezug auf Regelfehler bei Videos. Gerade bei KD:M können Regelfehler eine kleine Welt ausmachen oder zunichte machen - beides macht geringen bis keinen Spaß, wenn man nachher dann draufkommt - Genauso wie FalcoBaa hab ich schon Kampagnen wegen Regelfehler beendet (wenn diese positiv oder negativ gesehen einen größeren Unterschied gemacht haben). Ein gröberer Regelfehler kann hier zum ungewollten "Cheating" führen, was - für mich persönlich - zum sofortigen Motivationsverlust führt.


    KD:M ist ein wahres Regelmonster und wenn ich Videos dazu mache, so sollte man schon zumindest die Basisregeln verstanden haben und auch klar für Interessierte wiedergeben können - gerade hier können falsch oder unvollständig weitergegebene Regeln zu einer falschen Erwartungshaltung bzw. zu einem falschen Ersteindruck führen - was beides nicht im Sinne des Videoproduzenten sein kann. Klar kann man Fehler machen, aber diese sollten doch dann im Nachhinein mittels Erata im Video ausgebessert werden.


    Just my :2cent:

  • ohne jetzt auf die laufende Diskussion einzugehen..ich fand die Lets Plays bei OnTabletop mit Chris von Darker Days Radio sehr unterhaltsam und informativ. Weiß aber nicht, inwieweit die auch komplett fehlerfrei waren - m.E. eignet es sich aber in jedem Fall als sehr guter Einblick in die KDM-Welt.

    Ich habe jetzt nicht deren gesamten Let's Plays vor Augen, kann mich spontan aber nicht an zahlreiche oder grobe Fehler erinnern (bis auf z.B. eine Fehlinterpretation von "random" bei Minute 25). Daher hier volle Zustimmung zu der Empfehlung ... hier geht's zu LanternYear One. Die Videos sind allerdings bereits aus 2016 / 17 ... viel Spaß.

    Bei den Let's Plays von Beasts of War gab es nur ab nen gewissen Grad irgendwann einen Aufschrei, dass da falsch gespielt wurde. Das kam aber erst mit späteren Folgen auf. Es wurde auch unmittelbar danach eingestellt; wo der Verdacht nahe lag, dass es an dieser Resonanz lag...


    Generell finde ich aber, dass es ebenfalls einen guten Einblick gibt ;)

  • Oder so. War mir nicht mehr Sicher. Danke für den Link.

    KDM ließe sich genau so problemlos übersetzen wie jedes andere Produkt. Aber muss ja Poots wissen, was er will.

    Nicht problemlos. Klar kann man auch alles durch nen Google Translator jagen (mit dem entsprechenden Ergebniss).

    Die Wort Wahl ist so spezifisch (und teilweise einzigartig) und so gezielt gesetzt und dies dabei sehr durchdacht in einer gewissen Diffusen-Freien Art welche KDM ausmach und den Style von APG prägt und das "Emergent Storytelling" Unterstützt.


    Es ist kaum, wenn nicht gar unmöglich im passenden Kontext zu Übersetzen (es müsste dafür vom Übersetzer sehr Tiefe-Lore Einsicht vorhanden sein...).


    Auch wenn ich mich wiederhole, diese beiden Links helfen zumindest schnell einen Teil der großen Schwiergkeiten dabei schneller zu verstehen.

    Why Translation Can be Difficult (streetdirectory.com)

    Why is Literary Translation Challenging? | Wordminds

    ohne jetzt auf die laufende Diskussion einzugehen..ich fand die Lets Plays bei OnTabletop mit Chris von Darker Days Radio sehr unterhaltsam und informativ. Weiß aber nicht, inwieweit die auch komplett fehlerfrei waren - m.E. eignet es sich aber in jedem Fall als sehr guter Einblick in die KDM-Welt. Ich persönlich habe nie den Anspruch Spiele komplett über Videos zu erlernen - just my 2 cents.;)

    ohne jetzt auf die laufende Diskussion einzugehen..ich fand die Lets Plays bei OnTabletop mit Chris von Darker Days Radio sehr unterhaltsam und informativ. Weiß aber nicht, inwieweit die auch komplett fehlerfrei waren - m.E. eignet es sich aber in jedem Fall als sehr guter Einblick in die KDM-Welt.

    Ich habe jetzt nicht deren gesamten Let's Plays vor Augen, kann mich spontan aber nicht an zahlreiche oder grobe Fehler erinnern (bis auf z.B. eine Fehlinterpretation von "random" bei Minute 25). Daher hier volle Zustimmung zu der Empfehlung ... hier geht's zu LanternYear One. Die Videos sind allerdings bereits aus 2016 / 17 ... viel Spaß.

    Eines der Beispiel die ich nicht aufzählte aber inkludierte in der Aussage Inkongruenzen zwischen Version 1.3 und 1.5.


    Die ersten Videos sind 1.3 (gab ja damals nichts anders), die späteren 1.5 und da es aber dieselben Kampagne ist es eine sehr merkwürdige Mischform von 1.3 Basis erweitert um 1.5 Anpassungen aber insgesamt eher irgendwas dazwischen, was z.B einige mehr Regelunstimmigkeiten ausgelöst hat. Es gibt leider kein umfassendes Changelog. Das, was es gibt, beinhaltet nur einen Teil der Änderungen und Anpassungen. Leider sind auch im 1.5 Core Rulebook oder dem FAQ ein paar Überbleibsel der 1.3 Version was sich mit den aktuellen Sachen beißt.


    Waren übrigens auch meine ersten KDM Videos die ich für einen Ersteindruck während des KS 1.5 angesehen habe.


    Selbstverständlich. Natürlich. Keine Einwand hier, nichts Gegenteiliges behauptet, wollte nur Anregen darüber nachzudenken.

    Guts to the apostles

    "You're right, we are mortal and fragile. But even if we are tortured or wounded, we'll fight to survive. You should feel the pain we feel and understand. I am the messenger that will deliver you to that pain and understanding."

    4 Mal editiert, zuletzt von Belshannar () aus folgendem Grund: Typos x2/Falsches Zitat eingefügt.

  • Die Wort Wahl ist so spezifisch (und teilweise einzigartig) und so gezielt gesetzt und dies dabei sehr durchdacht in einer gewissen Diffusen-Freien Art welche KDM ausmach und den Style von APG prägt und das "Emergent Storytelling" Unterstützt.

    Gilt das nicht meist? Wo genau soll das ein Problem liegen? Hast natürlich recht, nur übersetzen reicht nicht, derjenige muss schon verstehen um was es geht. Aber auch das hilft bei eigentlich allen Übersetzungen

  • Die Wort Wahl ist so spezifisch (und teilweise einzigartig) und so gezielt gesetzt und dies dabei sehr durchdacht in einer gewissen Diffusen-Freien Art welche KDM ausmach und den Style von APG prägt und das "Emergent Storytelling" Unterstützt.

    Gilt das nicht meist? Wo genau soll das ein Problem liegen? Hast natürlich recht, nur übersetzen reicht nicht, derjenige muss schon verstehen um was es geht. Aber auch das hilft bei eigentlich allen Übersetzungen

    Die Diskussion darüber ob eine Übersetzung machbar ist oder nicht, ist rein akademisch, solange Poots es nicht erlaubt. Allerdings gehe ich bei seiner Entscheidung davon aus, dass es nichts damit zu tun hat, dass er es für nicht machbar hält. Dafür spricht seine zunächst sehr positive Reaktion damals - die Absage kam erst im Nachhinein. Er hat einfach Angst, dass ihm das in irgendeiner Form finanziell schaden könnte. Was ich bei einem so grossen Projekt grundsätzlich verstehen kann - jedoch hätte es Möglichkeiten gegeben, dies zu steuern ohne es grundsätzlich zu verbieten. Ein Dialog dazu fand nur intern in seinem Team statt.

    Übersetzungen gibt es natürlich trotzdem! Allerdings werden sie unter der Hand verteilt und unterliegen keinerlei Kontrolle. Ich finde das sehr bedauerlich.

  • Die Wort Wahl ist so spezifisch (und teilweise einzigartig) und so gezielt gesetzt und dies dabei sehr durchdacht in einer gewissen Diffusen-Freien Art welche KDM ausmach und den Style von APG prägt und das "Emergent Storytelling" Unterstützt.

    Gilt das nicht meist? Wo genau soll das ein Problem liegen? Hast natürlich recht, nur übersetzen reicht nicht, derjenige muss schon verstehen um was es geht. Aber auch das hilft bei eigentlich allen Übersetzungen

    Ich wüsste jetzt auch keinen Grund, der es prinzipiell gänzlich unmöglich machen würde KD:M in andere Sprachen zu übersetzen. Hemmnisse sind halt hauptsächlich Umfang, Sprachqualität, Wording und der Wille des Entwicklers ... ;)

  • Gilt das nicht meist? Wo genau soll das ein Problem liegen? Hast natürlich recht, nur übersetzen reicht nicht, derjenige muss schon verstehen um was es geht. Aber auch das hilft bei eigentlich allen Übersetzungen

    Ich wüsste jetzt auch keinen Grund, der es prinzipiell gänzlich unmöglich machen würde KD:M in andere Sprachen zu übersetzen. Hemmnisse sind halt hauptsächlich Umfang, Sprachqualität, Wording und der Wille des Entwicklers ... ;)

    Naja.. Und ein nicht gänzlich zu ignorierender Verlust der Kontrolle am eigenen Objekt.

    Soweit ich weiß, besitzt dann nämlich der Übersetzer bzw. dessen beauftragte Firma ein Teilrecht am Objekt. Urheberrechtlich ist der Übersetzer nämlich Teilhaber daran.


    Es kommt zwar auf die Texttreue an, aber die zu beurteilen wird hier in Deutschland recht lax gehandhabt.


    Mein Lieblingsbeispiel ist immer Stephen King, der nicht mal darauf Einfluss hat, wie seine Buchtitel übersetzt werden und macht sich regelrecht lustig über die Einworttitel.. A Bag of Bones -> Sara, Duma Key -> Wahn


    Oder Joe Abercrombie’s The first Law Trilogie.. Nicht mal annähernd nah am Originaltitel.


    BTW.. Hat jemand eigentlich auch noch viele BF Bestellungen offen und unversandt?😱


    Gigalion immer noch unfulfilled 😳

    - In Progress -


    Lieblingsorte für den nächsten Urlaub:

    Arkham, Innsmouth, Newberryport und Dunwich

    Lieblingsessen: Calamares fritti (eigentlich Lasagne)


    Nichts ist tot, was ewig stinkt. Bis Seife den Geruch bezwingt.

    Einmal editiert, zuletzt von FalcoBaa ()

  • Naja.. Und ein nicht gänzlich zu ignorierender Verlust der Kontrolle am eigenen Objekt.

    Soweit ich weiß, besitzt dann nämlich der Übersetzer bzw. dessen beauftragte Firma ein Teilrecht am Objekt. Urheberrechtlich ist der Übersetzer nämlich Teilhaber daran.

    Ich denke als Außenstehender Du sprichst hier einen elementaren Punkt an

    Ich gebe hier, auch wenn ich es im Text nicht explizit erwähne, immer meine persönliche Meinung wieder.

  • Naja.. Und ein nicht gänzlich zu ignorierender Verlust der Kontrolle am eigenen Objekt.

    Soweit ich weiß, besitzt dann nämlich der Übersetzer bzw. dessen beauftragte Firma ein Teilrecht am Objekt. Urheberrechtlich ist der Übersetzer nämlich Teilhaber daran.

    Ich denke, dieser Punkt ist sicherlich auch vertraglich im Zweifelsfall anders zu regeln, in dem man die Übersetzungen auch urheberrechtlich mit einkauft und somit alle Rechte schlussendlich in einer Hand verbleiben. Aber der teilweise Kontrollverlust als Nicht-Muttersprachler ist hier der wesentlich ausschlaggebender Grund bei KD:M.

  • Naja.. Und ein nicht gänzlich zu ignorierender Verlust der Kontrolle am eigenen Objekt.

    Soweit ich weiß, besitzt dann nämlich der Übersetzer bzw. dessen beauftragte Firma ein Teilrecht am Objekt. Urheberrechtlich ist der Übersetzer nämlich Teilhaber daran.

    Ich denke, dieser Punkt ist sicherlich auch vertraglich im Zweifelsfall anders zu regeln, in dem man die Übersetzungen auch urheberrechtlich mit einkauft und somit alle Rechte schlussendlich in einer Hand verbleiben. Aber der teilweise Kontrollverlust als Nicht-Muttersprachler ist hier der wesentlich ausschlaggebender Grund bei KD:M.

    Grundsätzlich eine gute Idee. Allerdings kann man geltendes Gesetz nicht vertraglich außer Kraft setzen. Das wäre gänzlich gegen die Rechte des jeweiligen Künstlers (hier der Übersetzer).


    Meine Tätowierungen sind und bleiben grundsätzlich urheberrechtlich im Besitz des Tattooartists. Will ich davon irgendwelche Bilder posten, brauche ich vorher rechtlich die Erlaubnis. (Geschieht meist vor dem Tätowieren)


    Aber die Experten dafür sitzen hier mit Peer und Ben2 ja mit im Forum. Vielleicht können die da Licht ins Dunkel (haha Wortspiel Muhaha) bringen.

    - In Progress -


    Lieblingsorte für den nächsten Urlaub:

    Arkham, Innsmouth, Newberryport und Dunwich

    Lieblingsessen: Calamares fritti (eigentlich Lasagne)


    Nichts ist tot, was ewig stinkt. Bis Seife den Geruch bezwingt.

  • Kurze Frage an die Experten bzgl. Super-Dense:


    Wie verhält sich das wenn ich mit einer Frail Waffe z.B. zwei Hit Location Karten ziehe, eine mit Super-Dense (ohne First-Strike) und eine wo das Monster aus der Range rausrennt? Auf der Karte der Antilope steht "If the attacker hits this location with a frail weapon..." aber im Glossar steht "If a survivor attempts to wound one of these locations with a frail weapon..."


    Sprich: Von der Karte her würde die Waffe zerstört werden, weil ich die HL Karte ja nur ziehe weil ich getroffen habe, gemäß Glossar kann ich aber nicht versuchen eine Wunde zuzufügen da das Monster out of range ist.. Dazu kommt das auf anderen Super-Dense Karten dann wieder wortgleich zum Glossar mit wound attempt gearbeitet wird..


    Des Weiteren bin ich aktuell auf der Suche nach Inspiration für den Phönix, wenn also da jemand was richtig cooles gesehen hat immer her damit :D


    Und bzgl. BF Bestellungen > 3 getätigt von allen 3 nichts gehört.

  • Ich würde erst die mit dem wegrennen versuchen zu wounden und wenn außer Range wird die zweite Karte abgeworfen also bleibt auch die waffe ganz.


    Ich bin mir aber sicher unsere Experten werden das u.U. noch tiefer analysieren 😉

  • Hallo liebe Unkowns Community,


    ich wollte mich einmal kurz vorstellen, da hier ja viel diskutiert wird und mich MBLN netterweise darauf aufmerksam gemacht hat, dass es noch

    eine Anlaufstelle für deutschprachiges KD:M gibt jenseits meiner Facebook und BGG Blase. Vorweg: Ich suche immer den Dialog und sollte irgendetwas

    ironisch klingen ist es keinesfalls so gemeint.


    Kurz zu mir:

    Ich betreibe den KDM KIM / Kimdeathmosnter YT Kanal nun seit Februar 2019 bis heute. Ich liebe Kingdom Death Monster über alles aber wie ihr bereits gemerkt habt reicht meine Regelkenntniss bei weitem nicht an die eines Fen oder Usern hier aus dem Forum heran. Ich habe das Game seit dem 1.5

    Bakerkit und habe nur mit meinen besten Freund bis dahin KD:M gespielt, was wahrscheinlich die Ursache ist, dass sich viele Fehler eingeschlichen haben.

    Dies hat sich, aus meiner Sicht seit dem erstellen und betreiben des Kanals geändert.


    Zum Kanal:

    Ich habe den Kanal gegründet, weil mir Videocontent zu KDM so wie ich ihn mache (auf kurzer und unterhaltsamer Basis) gefehlt hat. Ich verfolge Bra Mithra,

    Quackalope und Twist Gaming und habe mich zu Beginn daran orientiert, natürlich sind mir auch Fen, BEN und Digger ein Begriff aber das war mir zu wenig Content, Mich hat es immer gestört mühsam sich alles aus auf BGG zusammen zu suchen oder Fen für seine Artikel zu bezahlen. Ich wollte freien Content für die dt. Community produzieren den man sich "nebenbei" beim Frühstück oder in einer Pause nebenbei anhören/schauen kann.


    Zu meiner Regelkentniss:

    Definitiv immer noch ausbaufähig. Anders als es hier dargestellt wird habe ich bisher noch keine Regelvideos in dem Sinne gemacht, weil ich mir das am Anfang auch gar nicht zugetraut hätte. Es waren aber Regelfehler in Videos enthalten die sich zum Beispiel um die Rawhide Armor gedreht haben. Dank der Kommentaren und weiterer auseinandersetzung mit den Regeln sind diese Videos aber nicht mehr online sondern wurden mit meinen neuen Wissenstand (Beispielsweise wegen Duration und Rawhide Headband) neu gedreht. Ich kann dazu nur sagen, dass ich aus meinen Fehlern sehr viel gelernt habe und Sachen wie Survival - Targeting usw nun einfach sitzen, was vorher nicht der Fall als ich meine Reise begonnen habe.


    GANZ WICHTIG: Es wird beschrieben, dass ich ABSCIHTLICH Regeln falsch auslege. Das möchte ich definitiv verneinen.


    Mein Ziel:

    Ich möchte keine 10k Clicks usw. dafür hätte ich einen generischen Boardgamechannel hochziehen müssen oder einfach meine Katzen filmen können. Ich möchte eine "gute" Anlaufstelle für diejenigen sein, die ihre ersten Plays KDM hinter sich haben und ein paar Tipps oder Antworten bekommen zu fragen die sich stellen, z.B. wie kommt man an den Maskmaker. Klar gibt es das alles viel besser in Englisch aber ich finde das kann nicht die Antwort sein auf ein Spiel das so populär und "tief" ist wie KDM. Ich möchte alte Fehler beseitigen und auch einen Kanal haben den man gut empfehlen kann.


    Die Warnung von Belshannar sehe ich daher eigentlich recht unproblematisch da seine Aussagen zu meinen Kanal bis auf wenige Punkte stimmen,


    Meine Maßnahmen:

    - Der Kanal wurde schon umstrukturiert und einige Videos sind für immer gelöscht worden, weil ich die so nicht stehen lassen konnte.

    - Die Let's Plays wurden am Anfang dank Florian, der in den Kommentaren Timestamps zu Regelfehlern machte erstellt, sind jetzt aber nicht

    mehr Teil des Kanals. Die alten Streams werde ich hier wohl noch entfernen, zudem ist das Streamen des Spiels jetzt nur noch Bestandteil von Twitch.

    - Ich bin auf der Suche nach einem Lektor dem ich vertrauen und der vorab meine Videos auf Fehler checkt damit bereits vor Upload eine Falschaussage

    vermieden werden kann.

    - Mittlerweile habe ich das Handwerkszeug um alte Videos im Video zu kommentieren. Das ist eventuell bei alten Videos wichtig wo sich noch Kommentare finden lassen.



    Da ich nicht das Forum kapern möchte und schon viel mehr über mich und meinen Kanal diskutiert wurde als es nötig wäre könnt ihr gerne eine Mail mit Feedback schreiben: kimdeathmonster@googlemail.com


    Falls folgende YT und Twitch Member hier anwesend (CInemancer Lacerus Larsen und darksupplicant):

    Danke für die bisherigen Kommentare und aufzeigen von Regelfehlern. Feedback ist für einen Anfänger (Kingdom Death und Youtube) sehr wichtig und hat mir geholfen besser zu werden, jedoch bitte ich darum freundlich zu bleiben. Wenn man irgendwann nur noch Kritik in GROßBUCHSTABEN an den Kopf geworfen bekommt fehlt es mir an Motivation und Entspanntheit diese entgegen zu nehmen.


    Unabhängig davon werde ich weiter streamen und Videos machen, ich weiß nicht wie oft ich meinen Streams sage, dass ich kein Experte bin und man mich bei Regelfehlern direkt aufmerksam machen soll, trotzdem wird es zu Fehlern kommen. Alleine mit Zuschauern zu spielen und an alles zu denken ist sehr sehr schwer jedoch möchte ich das nicht den Grund sein lassen wieso es keine deutschen Streams zu dem Spiel gibt. Aber auch hier habe ich geplant demnächst komplett auf TTS umzusteigen, einfach weil ich da alles auf einem Screen habe und ich nicht mehr zwischen 3 Ebenen wechseln muss. Davon verspreche ich mir auf jeden Fall auch eine Verbesserung.


    Ich wünsche euch allen einen guten Start ins neue Jahr und freue mich auf Mails oder Kommentare, da diese mir am meisten helfen. Ich werde hier weiter mitlesen und vielleicht hat der ein oder andere User Lust bei dem Kanal mitzuhelfen oder sich zu beteiligen.


    Liebe Grüße :)

    Kim

  • Hey Kim (so Du es wirklich bist😬😉Wovon ich jetzt mal ausgehe)


    sehr cool, dass Du mal Rückmeldung gibst.


    Zu allererst mal der Hinweis, dass es hier niemandem darum ging Dich durch den Kakao zu ziehen oder Ähnliches.


    Wir alle frönen hier unserem liebsten Hobby. Und da ist man vielleicht etwas penibler, als bei vergleichbaren Dingen:tuedelue:


    Und Nobody is perfect. But us. Räusper. Hehe.

    Wir freuen uns doch, wenn es jemand mal in die Hand nimmt und deutschen Content in YT hochlädt.


    Nur sollte der dann auch regeltechnisch valide sein. Und das bekommt man bestimmt hin.


    Bei Fragen, fragen. 💪🏻



    - In Progress -


    Lieblingsorte für den nächsten Urlaub:

    Arkham, Innsmouth, Newberryport und Dunwich

    Lieblingsessen: Calamares fritti (eigentlich Lasagne)


    Nichts ist tot, was ewig stinkt. Bis Seife den Geruch bezwingt.

  • Erste Kampagne mit Görmchen..

    Approaching Storm abgehandelt..

    Und eine 9 gewürfelt und Hovel geschenkt bekommen.


    Läuft würde ich sagen😆💪🏻

    - In Progress -


    Lieblingsorte für den nächsten Urlaub:

    Arkham, Innsmouth, Newberryport und Dunwich

    Lieblingsessen: Calamares fritti (eigentlich Lasagne)


    Nichts ist tot, was ewig stinkt. Bis Seife den Geruch bezwingt.

  • Im Glossar und der Living FAQ (welche "etwas" aktueller ist) sind beide Auswirkungen/Abhandlungen kongruent beschrieben.


    Super-dense

    A type of hit location. This hit location is unusually hard. If a survivor attempts to wound one of these locations with a frail weapon, it is destroyed and archived at the end of the attack.


    Frail

    A gear special rule. Frail weapons are destroyed if a survivor attempts to wound a Super-dense location with them. Archive the weapon at the end of the attack.


    Bei Screaming Antilope und Phoenix findet sich die Regeln mit "Hit" beim Butcher dagegen wieder mit der wie im Glossar und dem Living FAQ.


    Allgemein wird mit der Regelung gespielt wie sie im Glossar beschrieben ist. Die Karten sind vermutliche Übertragungsfehler. Im Zweifel "wäre" das Living FAQ das aktuelleste (mal sehen wann es auf V1.6 geupdated wird).


    PS:

    Hier ein Phoenix Paintjobs die mir besonders gut gefallen haben.


    Guts to the apostles

    "You're right, we are mortal and fragile. But even if we are tortured or wounded, we'll fight to survive. You should feel the pain we feel and understand. I am the messenger that will deliver you to that pain and understanding."

  • Gilt das nicht meist? Wo genau soll das ein Problem liegen? Hast natürlich recht, nur übersetzen reicht nicht, derjenige muss schon verstehen um was es geht. Aber auch das hilft bei eigentlich allen Übersetzungen

    Ich wüsste jetzt auch keinen Grund, der es prinzipiell gänzlich unmöglich machen würde KD:M in andere Sprachen zu übersetzen. Hemmnisse sind halt hauptsächlich Umfang, Sprachqualität, Wording und der Wille des Entwicklers ... ;)

    Nicht unmöglich. Allerdings extrem schwer, durch den Sprachgebrauch von Bereichen wie Ambiguität, Polysemie und Homonymie als auch der Pseudo-Taxonomie und Interferenzen welche APG bei KD/M verwendet.


    Heißt grob in Kurz die Mehrdeutigkeit, verschiedene Bedeutungsinhalte oder Begriffe als auch abgeleiteter Bedeutung, das Klassifikationsschema und Strukturinhalte.


    Der linguistische Stil welcher APG nutzt für KD/KDM (vorrang in der Lore) ist äußerst speziell, spezifisch und sehr abgewogen als auch Signifikant anders als in sehr vielen anderen Bereichen. Äußerst gewählt in einzelner Wortwahl. Dies ist vor allem in der Lore von größter Bedeutung und würde bei Übersetzung sehr viel des original Flairs verlieren und die Gefahr die Lore falsch zu deuten und auszulegen ist massiv hoch. Einzelne Lore Wörter anders/unstimmig/indirekt übersetzt als Ursprünglich gedacht würde Zusammenhänge zerstören und falsche Rückschlüsse ermöglichen und somit die Lore verzerren (auch durch neue Verbindungen, die nun möglich wären aber original nicht existieren, eben wegen der spezifischen Wortwahl).


    Aufgrund der wirklich sehr eigenen (Lore-) Beschreibungen die APG bei KD verwendete ist es kaum möglich, deren Vision mit der angemessen Texttreue zu übersetzen. Es wäre zu vieles Lost in Translation.


    Lore-Spoiler zur Erläuterung


    "Pseudo"-Taxonomie-Spoiler (anderer Lore Part)


    Dazu kommen natürlich noch die üblichen zahlreichen anderen Übersetzungsschwierigkeiten wie Übersetzungsverfahren, Wortgebrauch, Stil, Einschränkung der Übersetzungssprache, Falsche Freunde, Sprachfeinheiten, Reduktion der Qualität im Text durch den Übersetzer, Folge Übersetzungsprobleme durch Kontrolle oder einen zweiten Übersetzer und Uneinigkeit in der Übersetzung, Funktionalität der Übersetzung, Inkongruenzen, Interferenzen, ect.

    Guts to the apostles

    "You're right, we are mortal and fragile. But even if we are tortured or wounded, we'll fight to survive. You should feel the pain we feel and understand. I am the messenger that will deliver you to that pain and understanding."

    Einmal editiert, zuletzt von Belshannar () aus folgendem Grund: Typo.

  • Warum auch ein Produkt übersetzen mit allen Folgeschwierigkeiten, wenn selbst im Original die vorhandene Marktnachfrage nicht bedient werden kann? Übersetzungen machen meiner Meinung wirtschaftlich nur Sinn, um den Markt zu erweitern. Aber alles. was ich bisher von dem Autor und seinem Verlag mitbekommen habe, agieren die fernab jeglicher Gewinnmaximierung, machen auf ihre eigene Art aber wohl mehr als ausreichend Umsatz und Gewinn.

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene