Tainted Grail: The Fall of Avalon (Awaken Realms)

  • Könnte es zumindest, weil Asmodee etwas Erfahrung mit AR-Produkten und deren Erfolg hat. Es wäre zumindest ein schlechtes Zeichen, wenn der Vater im Geiste (7th Continent) bei Kickstarter abgeht wie kaum was anderes und ein ähnliches Produkt von AR aus Sicht von Asmodee nicht erfolgversprechend genug wäre.


    Aber wie gesagt, vielleicht hängt auch einfach nur Geld dahinter und Pegasus will ein weniger großes Stück vom Kuchen. Das werden wir nie erfahren ;)

  • Ich habe mich an einer Sammelbestellung beteiligt, die einen Umfang von über 40.000€ angenommen hat. Ich bin gespannt, wie das nun weiter geht. Wenn Pegasus dem die Lieferadressen abkauft (mit einer Provision) und ausliefert, würde Pegasus immer noch ein Geschäft machen. ???

  • Ja echt frech, dass ein Hersteller sein Logo auf die Verpackung seines Produktes druckt :D

    Pegasus ist nicht der Hersteller und das hat sicherlich keiner der Backer so bestellt wenn denn ein Logo drauf ist.

    Und ja, ich finde das störend.

    Die deutsche KS-Version von "U-Boot" hatte das Pegasuslogo drauf. Allerdings farblich angepasst in entsättigtem Blau, sodass es wirklich schick aussah.



    Ich habe mich an einer Sammelbestellung beteiligt, die einen Umfang von über 40.000€ angenommen hat. Ich bin gespannt, wie das nun weiter geht. Wenn Pegasus dem die Lieferadressen abkauft (mit einer Provision) und ausliefert, würde Pegasus immer noch ein Geschäft machen. ???

    Das können wir nie wissen und bleibt Stochern im dunkeln ;)

  • Pegasus ist nicht der Hersteller und das hat sicherlich keiner der Backer so bestellt wenn denn ein Logo drauf ist.

    Und ja, ich finde das störend.

    Interessant, dass du dich hier daran störst. Jedes aktiv lokalisierte Produkt eines Verlags ist doch ein eigens hergestelltes Produkt, nämlich ein lokalisiertes und somit wäre meiner Meinung nach der Verlag durchaus im Recht da auch sein Logo drauf zu drucken.

  • Hier sollte mal alle langsam durch die Hose atmen. In der Vergangenheit war auf keinem der AR Kickstarter das Logo des übersetzenden Verlags drauf, der hat bislang nie die Rechte am KS abgekauft sondern lediglich die Rechte an der Retail Version erstanden. Warum sollte das diesmal anders laufen? Pegasus übernimmt doch nicht den Vertrieb der lokalisierten KS Versionen?

  • Ihr könnt euch ruhig daran stören. Mir gefallen Cover ohne auch besser. Aber wenn ein Hersteller sein Logo draufdruckt (und ob Pegasus Hersteller hin oder her ist ... sie werden das wohl rechtlich abgesichert haben) man kann es ihnen wohl kaum verbieten. Oder auch nur verdenken.


    Und du kaufst letzten Endes ein Spiel, keine Verpackung. Kannste kaufen oder nicht. Ob mit oder ohne Logo bleibt Sache des „Anbieters“.

    >>>>Maximal genervt von der Wattebauschfraktion<<<<

    Einmal editiert, zuletzt von Bandida ()

  • wenn es dazu dient, dass überhaupt solche Spiele (oder mehr oder in besserer Qualität - Material und Übersetzung) hergestellt/lokalisiert werden, dann bitte bitte mehr Logos davon. Die meisten meiner Spiele stehen eh über oder nebeneinander im Regal. Da sieht man das Cover leider eh nicht.

  • Na dann kann das ganze ja in nem Druckverschlussbeutel ausgeliefert werden.

    hat früher bei Victory Point Games auch funktioniert.


    Würde mir bei den LCG Erweiterungen beispielsweise auch reichen. Find es da zum Beispiel schade, dass von Karton auf Plastik umgestellt wurde bei der Verpackung

  • Interessant, dass du dich hier daran störst. Jedes aktiv lokalisierte Produkt eines Verlags ist doch ein eigens hergestelltes Produkt, nämlich ein lokalisiertes und somit wäre meiner Meinung nach der Verlag durchaus im Recht da auch sein Logo drauf zu drucken.

    Stören ist schon fast zuviel gesagt.

    Nur gekauft hab ich es so nicht. Wenn ich ein lokalisiertes Produkt im Laden / Versand so kaufe ist das ja meine Entscheidung.

    Wenn ich mir ein Auto bestelle uns es dann in ner anderen Ausführung kommt werde ich ja auch nicht "Hurrah" rufen wenn mir diese nicht gefällt. Klar fahren tut es trotzdem.

  • Mir ist die Verpackung tatsächlich egal und ein Logo drauf auch. Mir geht es um das Spiel darin.


    Ich bin viel mehr gesapnnt, ob sie es tatsächlich schaffen die lokalisierten Versionen vor dem chinesischen Neujahr aufs Schiff zu bekommen. Das würde mich sehr freuen und aus den Kommentaren habe ich es so herausgelesen, dass es zumindest als möglich angesehen wird. Wenn nicht, geht auch die Welt nicht unter, aber das ist mein Hibbelspiel derzeit :S

    Ach ja? Definier mir "normal"!

  • Na dann kann das ganze ja in nem Druckverschlussbeutel ausgeliefert werden.

    hat früher bei Victory Point Games auch funktioniert.

    Wat Nupsi sagt. Hab x Erweiterungen von VPG in Beuteln. Passen dann prima ins Grundspiel.


    Der Karton dient im Prinzip nur der Lagerung. Und das geht im Karton besser als im Beutel.


    Das Auto ist das Produkt. Der Karton ist die Verpackung FÜR das Produkt (Spiel) und wenn das Produkt anders wäre, als angepriesen, würde ich auch ein Fass aufmachen.


    So ist die Verpackung halt nicht ganz so schön für einige, aber Hauptsache das Spiel passt.

    >>>>Maximal genervt von der Wattebauschfraktion<<<<

  • Interessant, dass du dich hier daran störst. Jedes aktiv lokalisierte Produkt eines Verlags ist doch ein eigens hergestelltes Produkt, nämlich ein lokalisiertes und somit wäre meiner Meinung nach der Verlag durchaus im Recht da auch sein Logo drauf zu drucken.

    Stören ist schon fast zuviel gesagt.

    Nur gekauft hab ich es so nicht. Wenn ich ein lokalisiertes Produkt im Laden / Versand so kaufe ist das ja meine Entscheidung.

    Wenn ich mir ein Auto bestelle uns es dann in ner anderen Ausführung kommt werde ich ja auch nicht "Hurrah" rufen wenn mir diese nicht gefällt. Klar fahren tut es trotzdem.

    Du hast ein Work in Progress Projekt unterstützt. Nicht mehr nicht weniger. Was letztendlich alles drin und drauf ist kann und wird sich immer ändern, außer man haut fertig hergestellte Produkte auf KS raus.

    Ansonsten muss man halt warten, bis das Spiel im Laden steht.

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Das Auto ist das Produkt. Der Karton ist die Verpackung FÜR das Produkt (Spiel) und wenn das Produkt anders wäre, als angepriesen, würde ich auch ein Fass aufmachen.

    Für mich gehört die Verpackung dazu. Das Auto funktioniert auch in Grün auch wenn's in Blau bestellt wurde.

    Genau genommen hast du ja eben kein Spiel bestellt. Du hast die Entwicklung eines Spiels unterstützt und bekommst dafür je nach Pledge-Level entsprechende Rewards "geschenkt", in dem Fall ist es ein Exemplar des fertigen Spiels. Fühlt sich an wie eine Bestellung, ist es aber gar nicht. Selbst wenn man ein bereits fertiges Produkt backt, ist es kein Kauf (was ja auch rechtlich gesehen einen Unterschied macht).

    Einmal editiert, zuletzt von TomTom85 ()

  • Es ist ja auch so. Mir wird als Backer eine Gegenleistung versprochen. Ich gebe ja nicht "irgendeinen" Betrag und schaue mal, was oder ob ich hinterher bekommen, sondern gebe einen Mindestbetrag für eine versprochene Gegenleistung.

  • Diese „Gegenleistung“ ändert sich im Laufe des Projektes jedoch und ist nicht fix, als wenn man ein fertiges Produkt im Laden/online kauft. Da weißt du was du kaufst.

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Es ist ja auch so. Mir wird als Backer eine Gegenleistung versprochen. Ich gebe ja nicht "irgendeinen" Betrag und schaue mal, was oder ob ich hinterher bekommen, sondern gebe einen Mindestbetrag für eine versprochene Gegenleistung.

    Werden bei Crowdfunding-Projekten nicht Ideen vorgestellt und das Produkt wird bei ausreichender Finanzierung dann erst fertig entwickelt und fertiggestellt? Mir war so, dass das Crowdfunding sei?! :whistling:

  • Werden bei Crowdfunding-Projekten nicht Ideen vorgestellt und das Produkt wird bei ausreichender Finanzierung dann erst fertig entwickelt und fertiggestellt? Mir war so, dass das Crowdfunding sei?! :whistling:

    Da gibt es halt schlicht verschiedene Abstufungen. Kein Wunder bei der Menge an Ideen und Projekten.

    Als Faustformel: Je fertiger ein Produkt beim Crowdfunding, desto höher die Wahrscheinlichkeit, viel Geld zusammenzukriegen.

    Wer wirklich nur eine unentwickelte Idee vorstellt, wird nicht viel sammeln ...

  • Werden bei Crowdfunding-Projekten nicht Ideen vorgestellt und das Produkt wird bei ausreichender Finanzierung dann erst fertig entwickelt und fertiggestellt? Mir war so, dass das Crowdfunding sei?! :whistling:

    Da gibt es halt schlicht verschiedene Abstufungen. Kein Wunder bei der Menge an Ideen und Projekten.

    Als Faustformel: Je fertiger ein Produkt beim Crowdfunding, desto höher die Wahrscheinlichkeit, viel Geld zusammenzukriegen.

    Wer wirklich nur eine unentwickelte Idee vorstellt, wird nicht viel sammeln ...

    Aber du wirst mir hoffentlich Recht geben, dass die olle Verpackung eines Projekts anders aussehen kann als auf irgendwelchen Vorschaubildern der Kickstarterseite. Und darüber regen sich einige hier auf...

  • ich verstehe ehrlich gesagt,warum hier von "aufregen" gesprochen wird. Ich bin ganz entspannt. Müssen es in der heutigen Zeit immer diese Extreme sein? Meine Wenigkeit und ein paar andere haben einfach nur ihre Meinung gesagt, dass sie eine Box ohne großes Logo, so wie es bei Pegasus üblich ist, schöner fänden. Nicht mehr und nicht weniger. Das Spiel hol ich mir natürlich trotzdem. Was einige hier wieder daraus machen, ist leider in den sozialen Medien der Normalzustand geworden. Sehr schade und nicht förderlich für die Debattenkultur. Das kriegen meine 11. Klässer in der Schule besser hin. Und noch kurz zum Punkt, das es das gute Recht eines Übersetzers sei, sein Logo groß vorne zu präsentieren. Das ist natürlich absolut richtig, aber ich kann mir auch bei dezenten optischen Hinweisen merken, wem ich die Übersetzung zu verdanken habe, bestes Beispiel: Nemesis von AR, übersetzt von Asmodee. Da ist die Front der Box nahezu im Zustand wie in der KS Preview

  • Wird irgendwo auf den KS-Seiten damit geworben, dass die Bilder das finale Cover zeigen? Oder zeigen die bunten Bildchen generell VORSCHAUbilder? Quasi die Grafik auf dem Cover OHNE die restlichen Infos, nur manchmal noch in 3D?


    Das sind Werbebildchen. Vielleicht sollten die Firmen sich angewöhnen, noch einen Warnhinweis auf die KS-Seiten zu bappen: "Achtung, Serviervorschlag! Produkt enthält keine Gürkchen oder Tomätchen"


    Serviervorschlag:


    pppt44q7vcp11.jpg


    Bezüglich "Das ist natürlich absolut richtig, aber ..." (gut, dass hier keine Superlative verwendet wurden, das wäre zu extrem...)


    DU kannst dir vielleicht merken, wer was übersetzt hat. Der normale Kunde im Laden kann nichtmal zwischen Asmodee und Pegasus unterscheiden. In jedem Supermarkt prangt auf jedem Produkt irgendwo riesengroß das Logo des Herstellers. Fakt ist, dass Firmen mit ihrem Produkt werben wollen (und sei es auch nur ihre Übersetzungsleistung oder der Vertrieb des Produktes). Und das geht bei Spielen am besten auf der Verpackung (außer ihr wollte das Pegasus-Pony direkt auf dem Spielbrett haben).

    >>>>Maximal genervt von der Wattebauschfraktion<<<<

    Einmal editiert, zuletzt von Bandida ()

  • Was einige hier wieder daraus machen, ist leider in den sozialen Medien der Normalzustand geworden.

    Nicht in "den sozialen Medien" ist das so, sondern auch immer öfter in RL - leider!

    Aber was regst Du Dich auf? #typischeUnknowns würde ich sagen.


    Im Übrigen bin ich verdammt froh, dass Tainted Grail (hoffentlich ordentlich) übersetzt wird - da spielt für mich die Gestaltung des Covers nur eine Nebenrolle.

  • Im Thread zu Nemesis wurde gesagt, dass Asmodee nur das Grundspiel übersetzt hat und die Erweiterung in Polen "auf Basis der deutschen Übersetzung des Grundspiels" übersetzt werden. Laut Peer war wohl die Übersetzungsqualität bei einem anderen AR-Titel, bei dem es so gelaufen sein soll, nicht auf Höhe der Asmodee-Übersetzung gewesen. Ich kann dazu nichts sagen, da ich TWoM im Retail gekauft habe und die Exclusives zu LoH und Nemesis ja noch nicht ausgeliefert wurden.


    Wie sieht es denn bei Tainted Grail aus, wenn #Pegasus die Übersetzung macht? Ist das Prozedere hier dasselbe? Das würde mich dazu verleiten in Zukunft bei AR nur noch die Grundspiele zu backen bzw. direkt auf den Retail zu warten.

  • PowerPlant Am besten fragst du direkt bei Pegasus nach. Ich bleibe bei Tainted Grail definitiv bei der englischen Fassung. Auf unterschiedliche Übersetzer habe ich keine Lust mehr.

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Ich gehe mal davon aus, dass die Kickstarter Exclusives das Problem sind, denn die kann man hinterher nicht verkaufen, warum also Arbeit in deren Übersetzung stecken. Ob das nun wirklich so ist, kann ich nicht sagen. Gibt sicher auch noch andere Dinge, die mit reinspielen. Es wäre nur schön, wenn man dann auch bekanntgibt, dass der Partner nur einen Teil macht.

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Zitat von Pegasus auf Facebook

    "Wir werden das Grundspiel und die Erweiterungen in Übersetzung und Lektorat betreuen."

  • Uuuuund Kommando zurück:


    Zitat von Pegasus über Facebook

    Ich habe mich eben auch nochmal genauer bei den Kollegen in der Redaktion erkundigt.


    Der Vertrag sieht aktuell nur das Grundspiel vor. Zu den Erweiterungen wurden schlichtweg noch keine finalen Entscheidungen getroffen.


    Wir sind uns der Problematik bewusst und wollen für ein Produkt in unserem Portfolio nur das Beste Ergebnis. Wir hoffen, das klappt, können aktuell aber noch nichts versprechen.

  • Sensationell, das fällt denen JETZT ein?

    Das wussten sie sicher auch schon vorher. War bei This War of Mine so und wird bei Nemesis auch so gemacht. Würde mich nicht wundern, wenn es auch bei Lords of Hellas so gemacht wird.

    Übersetzt & lektoriert Spiele für div. Verlage und probiert Spiele in allen möglichen Stadien aus.

  • Ich geh das Risiko bei Tainted Grail ein. Ein solches Storyspiel kann ich zwar auf englisch spielen ... ich will es aber lieber in meiner Muttersprache spielen. Da fällt mir die Immersion deutlich leichter. Ich finde nichts nerviger, als mitten im Spiel abbrechen zu müssen, um die Bedeutung von irgendwelchen speziellen Wörtern herauszusuchen. Da nehme ich dann lieber ein paar Ungenauigkeiten in Kauf.