Earthborne Rangers

  • Ist ja wie hier um Thread... die wenigen langen Posts, die sich um das Spiel drehen, machen mir ja auch mehr Freude, als die vielen kurzen, die um andere Sachen gehen :rolleyes: :saint:

    Mögest Du in uninteressanten Zeiten leben...

  • Und wenn man aufhören muss und gerade keinen Speicherpunkt erreicht hat .. einfach den aktuellen Aufbau abfotografieren, alles entsprechend wegpacken und an der Stelle halt wieder aufbauen. Geht auch.

    Und es geht auch noch einfacher: Man sage sich einfach, es war ein interessanter Tag, morgen ist auch noch einer, gute Nacht.

    Wenn man einfach "für heute" Schluss machen will, warum sollte man einen Ranger "zwanghaft" ermüden, wenn schon Sandbox, dann auch die Freiheit, selbst zu entscheiden, wann der Tag endet.


    Ich glaube nicht, dass das der Kampagne "schadet".

    Spielerische Grüße Ernst-Jürgen


    TOP 10: 1. Viticulture - Compl. Coll. Ed., 2. Martians - A Story of Civilization, 3. Scythe, 4. Anachrony, 5. Snowdonia: Deluxe Master Set, 6. Räuber aus Skythien, 7. Age of Industry, 8. Nieuw Amsterdam, 9. Siedler von Catan - Entdecker&Piraten, 10. Alubari - A nice cup of Tea

    Einmal editiert, zuletzt von Ernst Juergen Ridder () aus folgendem Grund: Tippfehler

  • Frosted Games hat mit dem KS nichts zu tun.

    Das find ich eine spannende Ansage.

    Das man sich dann fragt, ob man sich zukünftig noch bei KS einbringen sollte, find ich dann zunehmend nachvollziehbar.

    Ich behaupte, dass genug mitbackten, WEIL Frosted Games im KS als German-Verantwortliche drinnen stehen und man eine entsprechend einhergehende Qualität und Produktpflege erwartet... offenbar eine irrige Annahme.

    Mit der Nase auf meinem smarten Device getippt.

    Und im Übrigen bin ich der Meinung, dass das :?: entfernt werden muss

  • Moment.
    Hier läuft in der Kommunikation was schief.

    Natürlich hat Frosted Games AUCH was mit dem Kickstarter zu tun, da sie die Lokalisierung machen.
    Ohne erfolgreichen Kickstarter hätte es EBR womöglich gar nicht (oder nicht in Deutsch) gegeben.

    ABER
    Frosted Games hat mit der Abwicklung des Kickstarters sowie des zugehörigen Vertriebs nix zu tun.

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

    Einmal editiert, zuletzt von Dumon ()

  • Naja, man muss natürlich auch die verstreichende Zeit im Auge behalten. Selbst die Story der Kampagne wartet nicht auf die Spieler.
    Klar gibt es "Toleranzen" - es ist nicht so, dass man für gewisse Dinge nur einen Tag hat, und dann ist es vorbei. Aber man hat halt nicht ewig Zeit. Wenn man sich also zu viel Zeit lässt, dann könnten interessante oder wichtige Aspekte der Story sich in eine Richtung entwickeln, ohne dass man darauf Einfluss nehmen konnte.
    Daher ist es natürlich immer am Sinnvollsten, zu "Speichern", wenn man ohnehin den Tag beendet.

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

  • Und wenn man aufhören muss und gerade keinen Speicherpunkt erreicht hat .. einfach den aktuellen Aufbau abfotografieren, alles entsprechend wegpacken und an der Stelle halt wieder aufbauen. Geht auch.

    Und es geht auch noch einfacher: Man sage sich einfach, es war ein interessanter Tag, morgen ist auch noch einer, gute Nacht.

    Wenn man einfach "für heute" Schluss machen will, warum sollte man einen Ranger "zwanghaft" ermüden, wenn schon Sannox, dann auch die Freiheit, selbst zu entscheiden, wann der Tag endet.

    Ich glaube nicht, dass das der Kampagne "schadet".

    Tut es leider doch. Zum Einen hast Du nur 30 Tage (siehe Dumon )

    Zum Anderen gibt es Missionen, die Du an dem einen Tag erfüllen musst, sonst musst Du sie Dir neu holen...

  • Naja, man muss natürlich auch die verstreichende Zeit im Auge behalten. Selbst die Story der Kampagne wartet nicht auf die Spieler.
    Klar gibt es "Toleranzen" - es ist nicht so, dass man für gewisse Dinge nur einen Tag hat, und dann ist es vorbei. Aber man hat halt nicht ewig Zeit. Wenn man sich also zu viel Zeit lässt, dann könnten interessante oder wichtige Aspekte der Story sich in eine Richtung entwickeln, ohne dass man darauf Einfluss nehmen konnte.
    Daher ist es natürlich immer am Sinnvollsten, zu "Speichern", wenn man ohnehin den Tag beendet.

    Das ist ein Aspekt, den ich spannend finde und der oben ja schonmal erwähnt wurde mit "wenn ein Baum im Wald umfällt , und man ist nicht da, fällt er trotzdem um".

    Ich frage mich, wie das Spiel das simuliert?

    Wird das über Abschnitte geregelt, a la "wenn ihr vor Tag 10 hier eintrefft, lest Abschnitt 120, danach Abschnitt 121"?

    Oder wird das anders im Spiel realisiert, z.B. über Keywords oder hoch oder runterzählende Timerwerte, wie die Scheiben bei #TaintedGrail oder durch verdeckt herausgenommene Karten, wie bei #7thContinent?

    Da ich auch schon ewig über entsprechende "lebendige" Mechanismen grüble, bin ich da echt neugierig...

    Mögest Du in uninteressanten Zeiten leben...

  • Wird das über Abschnitte geregelt, a la "wenn ihr vor Tag 10 hier eintrefft, lest Abschnitt 120, danach Abschnitt 121"?

    Oder wird das anders im Spiel realisiert, z.B. über Keywords oder hoch oder runterzählende Timerwerte, wie die Scheiben bei #TaintedGrail oder durch verdeckt herausgenommene Karten, wie bei #7thContinent?

    Da ich auch schon ewig über entsprechende "lebendige" Mechanismen grüble, bin ich da echt neugierig...


    Da es möglicherweise Spieler gibt, die das selbst entdecken wollen, die Antwort im Spoiler...


    Das klingt aber vielleicht harscher, als es ist. Natürlich hat man auch Zeit, die Welt zu erkunden. Sonst wäre die ganze Freiheit der "open world" ja schon irgendwie absurd. Aber wenn man die Geschehnisse halt ignoriert, dann kriegt man eventuell ein paar Dinge nicht mit.

    Zusätzlich gibt es durchaus aber auch ein paar Ereignisse, die die Spieler "einholen", wenn sie sich nicht schon ohnehin darum kümmern. Und sie so zurück zur Story führen können.

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

    3 Mal editiert, zuletzt von Dumon ()

  • Brauche es auch ..schwanke immer noch zwischen deutscher und englischer Version..ahhh

    Warum schwankst du?

    habe bei spielen mit viel Erweiterungspotenzial immer Panik was in Deutsch zu kaufen. Selbst das sehr erfolgreiche Herr der Ringe lcg bereue ich heute nicht die englische Variante genommen zu haben, da einiges nie auf deutsch kam. Dazu finde ich selbst gut gemachte Übersetzungen oft cringe und schaue auch Filme und Serien wenn möglich immer im Original. Anderseits finde ich es toll wie sich Frosted entwickelt....

  • Warum schwankst du?

    habe bei spielen mit viel Erweiterungspotenzial immer Panik was in Deutsch zu kaufen. Selbst das sehr erfolgreiche Herr der Ringe lcg bereue ich heute nicht die englische Variante genommen zu haben, da einiges nie auf deutsch kam. Dazu finde ich selbst gut gemachte Übersetzungen oft cringe und schaue auch Filme und Serien wenn möglich immer im Original. Anderseits finde ich es toll wie sich Frosted entwickelt....

    Du kannst dir ja ein Bild machen, ob es dir cringe ist oder nicht. Falls es dir hilft: Ich finde auch viele Übersetzungen cringe. Deswegen machen wir viele Sachen bei Frosted, wie wir sie machen - damit es eben NICHT cringe ist. Fängt damit an, dass wir manches einfach nicht übersetzen, sondern gleich ganz neu machen ... Beispiel die ganzen Ortsnamen ...

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Du kannst dir ja ein Bild machen, ob es dir cringe ist oder nicht. Falls es dir hilft: Ich finde auch viele Übersetzungen cringe. Deswegen machen wir viele Sachen bei Frosted, wie wir sie machen - damit es eben NICHT cringe ist. Fängt damit an, dass wir manches einfach nicht übersetzen, sondern gleich ganz neu machen ... Beispiel die ganzen Ortsnamen ...

    Achja, der gute alte Baumkopf Holzfaust und die Jaina Prachtmeer - da schüttelt es mich noch heute.

  • habe bei spielen mit viel Erweiterungspotenzial immer Panik was in Deutsch zu kaufen. Selbst das sehr erfolgreiche Herr der Ringe lcg bereue ich heute nicht die englische Variante genommen zu haben, da einiges nie auf deutsch kam. Dazu finde ich selbst gut gemachte Übersetzungen oft cringe und schaue auch Filme und Serien wenn möglich immer im Original. Anderseits finde ich es toll wie sich Frosted entwickelt....

    Du kannst dir ja ein Bild machen, ob es dir cringe ist oder nicht. Falls es dir hilft: Ich finde auch viele Übersetzungen cringe. Deswegen machen wir viele Sachen bei Frosted, wie wir sie machen - damit es eben NICHT cringe ist. Fängt damit an, dass wir manches einfach nicht übersetzen, sondern gleich ganz neu machen ... Beispiel die ganzen Ortsnamen ...

    Ich kenne die Übersetzung noch nicht ✌️ alles gut Ben - du wirst es nie allen Recht machen bei Übersetzungen und gehe davon aus, dass ihr euer Bestes gebt. Ist einfach eine Abneigung gegen deutsche Versionen wenn viel Text drauf ist. Werde es mir bis zum Wochenende überlegen und hoffe ja immer noch auf ein cooles review das mir die Entscheidung abnimmt.

  • Du kannst dir ja ein Bild machen, ob es dir cringe ist oder nicht. Falls es dir hilft: Ich finde auch viele Übersetzungen cringe. Deswegen machen wir viele Sachen bei Frosted, wie wir sie machen - damit es eben NICHT cringe ist. Fängt damit an, dass wir manches einfach nicht übersetzen, sondern gleich ganz neu machen ... Beispiel die ganzen Ortsnamen ...

    Achja, der gute alte Baumkopf Holzfaust und die Jaina Prachtmeer - da schüttelt es mich noch heute.

    Wenn du es im Vergleich hast und das Original besser findest - ist das auch ok.

    Die Frage, die du dir aber stellen musst: Wenn du es auf Deutsch kennenlernst und KEINEN Vergleich kennst, ist dann der Name/Ort/was auch immer auf Deutsch gut?

    Vergleiche sind nämlich immer beschissen. Der Mensch ist auch so gestrickt, dass du immer den Erstkontakt für weniger cringe hältst. Wenn du also dem Death Star aufgewachsen bist, findest du den Todesstern vielleicht behämmert. Aber ist es Cringe, dass viele Leute hier halt "Krieg der Sterne" gesehen haben? Oder den Rasenden Falken noch kennen?

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Schade. Das Unboxing (und Klebe-) Video von Brettspiel-Ben 🎲▶️ scheint auf YouTube nicht mehr on zu sein. X/

    Hab gestern Abend alles zusammengebaut/ geklebt. Kann man helfen?

    Ich hoffe, du hast guten Knochenleim genommen?

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

  • Ich finde das beste Beispiel ist immer noch Game of Thrones, Jon Snow. Da regen sich alle darüber auf, dass der im Deutschen Jon Schnee heisst, da das doof bzw. nicht cool klingen würde. Dabei ist ja im Kontext her genau das beabsichtigt, da der Name ja als Bastard-Bezeichnung auch eben Abwertend gemeint ist und eben nicht cool klingen soll. Mit anderen worten: wie manns macht bei Übersetzungen, irgendwer motzt hinterher immer ;)

  • Oben wurden geschrieben, dass es kein Problem ist, wenn ein neuer Ranger gespielt durch einen neuen Mitspieler mal für einen oder mehrere Tage den Solo-Ranger begleitet. So dass für eine Spielsession dann eben in einer 2er-Runde mit 2 Rangern gespielt wird. Klingt gut.


    Nur entwickelt sich der Solo-Ranger ja über die Kampagne weiter. Oder nicht? Wie soll dann der neue temporär begleitende Ranger erstellt werden, so dass der nicht nur ein Sidekick ist, sondern auch mithalten kann? Und regelt sich die Schwierigkeit automatisch aus, wenn aus einer 1-Ranger-Kampagne zwischenzeitlich eine 2-Ranger-Kampagne wird?

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • Oben wurden geschrieben, dass es kein Problem ist, wenn ein neuer Ranger gespielt durch einen neuen Mitspieler mal für einen oder mehrere Tage den Solo-Ranger begleitet. So dass für eine Spielsession dann eben in einer 2er-Runde mit 2 Rangern gespielt wird. Klingt gut.


    Nur entwickelt sich der Solo-Ranger ja über die Kampagne weiter. Oder nicht? Wie soll dann der neue temporär begleitende Ranger erstellt werden, so dass der nicht nur ein Sidekick ist, sondern auch mithalten kann? Und regelt sich die Schwierigkeit automatisch aus, wenn aus einer 1-Ranger-Kampagne zwischenzeitlich eine 2-Ranger-Kampagne wird?

    Wie bei Deckbauspielen üblich, entwickelt man sich über Karten weiter, die dem Deck hinzugefügt werden, oÄ.
    Das ist auch hier der Fall, ABER die Gesamtzahl an Karten im Deck bleibt immer 30. Man muss also Karten herausnehmen, wenn man neue hinzu tut. Die gehen aber nicht verloren, sondern kommen quasi in die "persönliche Auswahl".
    Neue Karten, die man im Spiel erhält, sind "Belohnungen". Diese erhält ein Ranger aber nicht allein - die Rangergruppe erhält sie. Diese kann man in sein Deck zu bestimmten Zeiten hinein"tauschen", muss es aber nicht. Genauso kann man sie auch wieder herausnehmen. Und nicht verwendete Belohnungen können auch von anderen Rangern (auch solchen, die nur sporadisch dabei sind, oder einfach mal hinzu kommen) genutzt werden.
    Darüber hinaus gibt es keine großen Veränderungen, und die Decks entwickeln sich dadurch nicht so massiv, dass neue Ranger selbst mit ihrem "Einstiegs"-Deck keine Chance hätten...

    Die Schwierigkeit regelt sich selbst, da viele wichtige Effekte an die Anzahl Ranger (R) geknüpft sind.

    PS: Auf Karten, die man bei der "Charaktererschaffung" (beim Deckbau) nicht gewählt hat, kann man nur unter ganz bestimmten Umständen im Spiel zugreifen. Ein Deck kann also nicht eben mal umgebaut werden, wenn "bessere" Karten daher kommen (z.B. in einer Erweiterung)...

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

    3 Mal editiert, zuletzt von Dumon ()

  • Oben wurden geschrieben, dass es kein Problem ist, wenn ein neuer Ranger gespielt durch einen neuen Mitspieler mal für einen oder mehrere Tage den Solo-Ranger begleitet. So dass für eine Spielsession dann eben in einer 2er-Runde mit 2 Rangern gespielt wird. Klingt gut.


    Nur entwickelt sich der Solo-Ranger ja über die Kampagne weiter. Oder nicht? Wie soll dann der neue temporär begleitende Ranger erstellt werden, so dass der nicht nur ein Sidekick ist, sondern auch mithalten kann? Und regelt sich die Schwierigkeit automatisch aus, wenn aus einer 1-Ranger-Kampagne zwischenzeitlich eine 2-Ranger-Kampagne wird?

    Soweit ich es verstanden habe, kann man im Laufe des Spiels Belohnungen erhalten. Das sind Karten, die du gegen welche in deinem Deck austauschst. Da diese Belohnungen quasi in einen Pool wandern, steht es dir frei zu entscheiden, welcher Ranger diese Belohnungen erhält. Auch wird man damit nicht unbedingt zugeworfen, sondern muss dafür entsprechend etwas gemacht haben. Das Spiel skaliert anhand der Spieleranzahl beim Aufbau, wenn man einen Ort bereist und in jeder Runde mit den Pfadkarten, die ins Spiel kommen.


    Diese Dinge lassen mich kein Problem erkennen, Wenn man hin und wieder mal temporär 'Besuch' hat. Man trifft sich, geht einen Teil des Weges gemeinsam und geht wieder seiner Wege. Hier gibt es keine Konkurrenz ;)

  • Ich sehe hier sogar die Option, dass man sich mit seinen Rangerdecks trifft und zusammen eine Kampagne spielt und dann mit dem gleichen Ranger daheim seine eigene Kampagne weiterspielt.

    Man muss sich quasi nur an Tag X in Ort Y verabreden! :)

    Wäre eigentlich sogar sehr cool! ;)

  • Ich sehe hier sogar die Option, dass man sich mit seinen Rangerdecks trifft und zusammen eine Kampagne spielt und dann mit dem gleichen Ranger daheim seine eigene Kampagne weiterspielt.

    Man muss sich quasi nur an Tag X in Ort Y verabreden! :)

    Wäre eigentlich sogar sehr cool! ;)

    Das funktioniert nur bedingt.
    Jede Ranger-Gruppe trifft ihre eigenen Entscheidungen, die von denen einer anderen Ranger-Gruppe abweichen können. Diese beeinflussen auch, welche Belohnungen man erhält (bzw. ob man eine erhält). Zusätzlich wird das Pfaddeck immer wieder randomisiert, so dass man nicht immer auf dieselben Karten stößt. Und auch das eigene Rangerdeck läuft immer ein bisschen anders. Das kann sich auch auf die Zeit auswirken, die man braucht, um Missionen abzuschließen oder Orte zu erreichen.

    Es sind viele Variablen drin, die jede Kampagne vom Verlauf her verschieden von jeder anderen Kampagne machen können. Daher sind solche Wechsel mE nicht zu empfehlen...

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

  • Man muss sich quasi nur an Tag X in Ort Y verabreden! :)

    Wäre eigentlich sogar sehr cool! ;)

    Entweder so oder aber einer von beiden macht einfach da weiter, wo er das letzte Mal einen Tag beendet hat, man ist ja auch nicht zwingend zeitgleich am selben Tag losgelaufen, so dass Ranger A durchaus einen Versatz zu Ranger B haben kann, was seine Tage angeht. .. Aber ja, der gleiche Ort wäre schon cool.

  • Ich finde das beste Beispiel ist immer noch Game of Thrones, Jon Snow. Da regen sich alle darüber auf, dass der im Deutschen Jon Schnee heisst, da das doof bzw. nicht cool klingen würde. Dabei ist ja im Kontext her genau das beabsichtigt, da der Name ja als Bastard-Bezeichnung auch eben Abwertend gemeint ist und eben nicht cool klingen soll. Mit anderen worten: wie manns macht bei Übersetzungen, irgendwer motzt hinterher immer ;)

    Game of Thrones ist halt einfach Mal Rosenkrieg und sehr sehr britisch.... Finde es einfach komplett daneben deutsche Namen zu verwenden .... 😂 Und ja habe niemals was auf Deutsch aus dem Universum angefasst. Schlimmer finde ich aber die übersetzten Orte ...grusselig

    Earthborne ist ja keine etablierte IP und kann das Problem gar nicht erst entstehen

  • Ich finde das beste Beispiel ist immer noch Game of Thrones, Jon Snow. Da regen sich alle darüber auf, dass der im Deutschen Jon Schnee heisst, da das doof bzw. nicht cool klingen würde. Dabei ist ja im Kontext her genau das beabsichtigt, da der Name ja als Bastard-Bezeichnung auch eben Abwertend gemeint ist und eben nicht cool klingen soll. Mit anderen worten: wie manns macht bei Übersetzungen, irgendwer motzt hinterher immer ;)

    Game of Thrones ist halt einfach Mal Rosenkrieg und sehr sehr britisch.... Finde es einfach komplett daneben deutsche Namen zu verwenden .... 😂 Und ja habe niemals was auf Deutsch aus dem Universum angefasst. Schlimmer finde ich aber die übersetzten Orte ...grusselig

    Earthborne ist ja keine etablierte IP und kann das Problem gar nicht erst entstehen

    Wenn ich was auf Deutsch lese ist es mir persönlich lieber auch eingedeutsche Namen zu lesen, wenns nicht gerade irgendwo in einem bestimmten, real exisitierenden Land spielt. Mich hätten bei der (deutschen) Lektüre englische Namen total rausgebracht. Ist generell so, dass ich Bücher sehr ungern auf englisch lesen, weil mir dass dann einen großen Teil der "Entspannungseffekts" des Lesens nimmt, genauso wie bei Spielen und bei Filmen übrigens auch. Mir ist durchaus bewusst, dass da dann einiges verloren geht aber aber irgendwie ist es mir das dann "kosten-nutzentechnisch" nicht wert. Deshalb bin ich dankbar für jede wirklich gute Übersetzung und jeden guten Übersetzer. Es gibt bei Autoren teils nichts schlimmeres, als dass hier aus einmal ein anderer Übersetzer als der gewohnte eingesetzt wird - Fans von Lukianenko wissen was ich meine - so wichtig (und bemerkbar) ist die Übersetzungsarbeit einzelner Personen. Also zusammengefasst: ja ich weiß dass "orginal" oft besser ist und es sei jedem gegönnt es so zu genießen. Aber macht dann halt nicht die Übersetzungen schlecht, meistens Steckt da ja durchaus ne Idee dahinter warum und weshalb Begriffe übernommen/geändert etc werden. Das Jon Schnee Beispiel fand ich damals halt total lächerlich und wurde in diversen Foren für meine Meinung gesteinigt^^

  • Wenn ich mir so ansehe, welche Möglichkeiten wir gehabt hätten, deutsche Bezeichnungen so richtig zu verhunzen...
    ...da wäre schon Potential vorhanden gewesen...

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

    Einmal editiert, zuletzt von Dumon ()

  • Ich finde das beste Beispiel ist immer noch Game of Thrones, Jon Snow. Da regen sich alle darüber auf, dass der im Deutschen Jon Schnee heisst, da das doof bzw. nicht cool klingen würde. Dabei ist ja im Kontext her genau das beabsichtigt, da der Name ja als Bastard-Bezeichnung auch eben Abwertend gemeint ist und eben nicht cool klingen soll. Mit anderen worten: wie manns macht bei Übersetzungen, irgendwer motzt hinterher immer ;)

    Game of Thrones ist halt einfach Mal Rosenkrieg und sehr sehr britisch....

    Und das, obwohl es Amerikanisch ist... ;)

    Gibt es beim Witcher-Brettspiel auch so ne Diskussion, dass man nicht die polnischen Namen verwendet hat? Geralta z Rivii klingt doch viel besser als Geralt von Riva.

    Einmal editiert, zuletzt von krakos ()

  • Game of Thrones ist halt einfach Mal Rosenkrieg und sehr sehr britisch....

    Und das, obwohl es Amerikanisch ist... ;)

    Gibt es beim Witcher-Brettspiel auch so ne Diskussion, dass man nicht die polnischen Namen verwendet hat? Geralta z Rivii klingt doch viel besser als Geralt von Riva.

    😉 Witcher hat keine wirklich historische Vorlage...

    Geschmäcker sind verschieden - bin gespannt wie viele Stunden ich es noch durchhalte nicht zu bestellen

  • Auf die Gefahr hin abzudriften:

    - Game of Thrones ist ein amerikanisches Werk mit britscher Geschichte als Vorlage in einer stark inspirierten aber eigenen Fantasywelt.

    - Earthborne Rangers ist ein amerikanisches Werk mit amerikanischem Setting in unserer Welt mit starker zeitlicher Veränderung und Fantasy/Sci-Fi Aspekten.

    - Witcher ist ein polnisches Werk mit den Wurzeln in slavischer Mythologie in einer Fantasywelt, in der stark impliziert und damit gespielt wird, dass unsere Welt mit reinspielt (europäisches Mittelalter, aber auch moderne Aspekte). Details wären hier zu spoilerlastig. Lesern der Bücher sollte aber der Begriff Galahad genug sagen.

    Alle drei Werke haben unterschiedliche Herangehensweisen in ihren Übersetzungen. Witcher und Song of Ice and Fire haben durch unterschiedliche Medien und diverse Buchauflagen sogar mehrere Varianten bekommen.

    Wie gut die einzelne Übersetzungsarbeit funktioniert ist erstmal subjektiv, hängt aber durchaus auch von anderen Kriterien, wie bspw. dem gesellschaftlichen Kontext ihrer Zeit ab. Jeder Ansatz KANN aber erstmal funktionieren.

    Als jemand der immer das Original liest/hört/schaut wenn möglich (allerdings selten spielt), finde ich die deutsche Übersetzung bisher sehr gelungen.