Earthborne Rangers

  • Und damit ihr am Sonntag nicht lange nach dem Stream suchen müsst, hier noch der Link:

  • Hinweis: Am Sonntag um 15:00Uhr gibt es bei uns auf dem YoutubeChannel ein Live Let's Play des Prologs und der ersten Mission (wenn wir weit genug kommen). Und ihr bekommt einen Eindruck, wie das Spiel funktioniert (und wie die Texte geschrieben sind). Interessant auch für alle, die nicht auf der Messe waren oder keine Zeit/Platz hatten anzuspielen.

    Spoileralert?

  • Interessantes Projekt. Wie schaut es denn mit dem Inlay aus? Hat die Retailversion auch das im Kickstarter gezeigte Inlay mit Kartentrennern?

    Es gibt keine unterschiedlichen Versionen.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • FrostedGames Ich würde gerne verstehen, ob es das Kartenergänzungs-Set und das Holzmarker-Upgrade auch nach Veröffentlichung (zum selben Preis) zu kaufen geben wird. Das Spiel könnte vielleicht etwas für die gesamte Familie sein, ich mag aber nicht direkt fast 200€ für einen Versuch ausgeben.

  • Ja. Und ja.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Ben2 gibt es denn schon Neuigkeiten zu den Playmats, die ihr anbieten werdet? Schon einen ersten Design-Teaser vielleicht? 🙏🏻

    Nein. Die kommen ja frühestens wenn wir die Erweiterung anbieten. Entsprechend gehe mal von März aus.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Nein. Die kommen ja frühestens wenn wir die Erweiterung anbieten. Entsprechend gehe mal von März aus.

    Ok, alles klar. Dachte vielleicht im Prozess schon erste Bilder oder so :)

    Ne, wir alle müssen das Grundspiel grad noch fertig machen ....

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Hier ist nun die Anleitung zum Download :)

    Earthborne Rangers - Frosted Games
    Earthborne Rangers von Andrew Navaro und seinem Team ist ein kooperatives, lebendes Kartenspiel für 1 bis 4 Personen, bei dem ihr als Ranger eine offene…
    frostedgames.de

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Eine Frage, weil ich die Formulierung zu Beginn des einleitendes Textes irgendwie komisch fand ... wie kam es zu der Formulierung "am Abgrund des Untergangs" (on the brink of destruction)?


    Das habe ich so bisher quasi noch nie gehört.

  • Eine Frage, weil ich die Formulierung zu Beginn des einleitendes Textes irgendwie komisch fand ... wie kam es zu der Formulierung "am Abgrund des Untergangs" (on the brink of destruction)?


    Das habe ich so bisher quasi noch nie gehört.

    Weil der Übersetzer und ich das so gut fanden. Viele sehen eine ökologische Katastrophe als einen schwelenden, langsamen Prozess. Hier wurde aber als es quasi kurz vor knapp war gesehen: Moment, vor uns ist ein klaffender Abgrund. Der kam für viele sehr plötzlich, aber er ist unendlich tief. Daher dieses Bild.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Hier ist nun die Anleitung zum Download :)

    https://frostedgames.de/shop/earthborne-rangers/

    Mir ist beim "Spielmaterial" auch etwas aufgefallen. Ist nicht entscheidend, bin nur drüber gestolpert, weil es sich "merkwürdig" angefüllt hat. Mal heißt es "Pfadkarten" und dann mal "Karten Ausstattung" und nicht "Ausstattungskarten". Das nur mal als Feedback.

    Das hat einen einfachen Hintergrund. Pfadkarten ist der tatsächliche Name für die Karten. Aber die Rangerkarten unterteilen sich in Kartenarten. Und da gibt es Ausstattung, Momente etc. Das sind aber keine Ausstattungskarten. Das wäre faktisch falsch. Weil aber wieder andere es komisch fanden, dass da nur "Austattung" steht und eben nicht, dass es Karten sind - dieser Kompromiss.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Hallo Ben,


    vielen Dank für die Veröffentlichung!


    Ich wollte mich nach dem gendern im Spiel und der Anleitung erkundigen. Ich hab Mitspielende, denen das generische Maskulin in Anleitung sehr negativ auffällt.


    Ich verstehe das von * und/oder Spieler/-innen "zerstückelte" Anleitungen schwer lesbar sind.

    Aber habt ihr darüber nachgedacht gender neutralere Begriffe zu verwenden?

    Jede Person? Jeder von euch? Jeder Spielende?


    Auch in den Expertisen wäre doch Luft für mehr Diversität gewesen: Im Spiel gibt es ja scheinbar nur Schöpferinnen, warum diesen Abschnitt dann nicht im gegnerischen Feminin schreiben? Oder das generische Maskulin im Flavortext mal aufbrechen? Schöpfer sind teils Ingenieure, teils visionäre Künstlerinnen?


    Alles als konstruktive Anregungen gemeint. Freue mich auf das Spiel!

    Warte auf: Cross Bronx Expressway | A Gest of Robin Hood | Kingdoms Forlorn | The Queens Dilemma | Coalitions: Realpolitik | Koriko: A Magical Year | Apex: Legends | Defenders of the Wild | Molly House | A Very Civil Whist | Arcs | Ahoy (DE) | Tah Wars | Sekigahara (DE)

    Einmal editiert, zuletzt von elkselk ()

  • Ich gendere nicht in Anleitungen. Aus diversen Gründen, die ich hier und im RSP schon mal erläuert habe (nicht weil ich Gendern nicht mag - wir gendern ja etwa auf der Schachtel etc); auf den Karten verhält sich das ähnlich. Was leider nicht anders ging, waren die Vorgeschichten und Expertisen. Und die Tatsache, dass es leider "der" Ranger auf deutsch ist. Und das konnte ich nun wirklich nicht ändern.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Ich gendere nicht in Anleitungen. Aus diversen Gründen, die ich hier und im RSP schon mal erläuert habe (nicht weil ich Gendern nicht mag - wir gendern ja etwa auf der Schachtel etc); auf den Karten verhält sich das ähnlich.

    Schade.

    Was leider nicht anders ging, waren die Vorgeschichten und Expertisen.

    ? Das erschließt sich mir nicht. "Ging nicht anders" klingt ja nach äußeren Zwängen.


    Und die Tatsache, dass es leider "der" Ranger auf deutsch ist. Und das konnte ich nun wirklich nicht ändern.

    Ranger finde ich sogar eher unproblematisch. Das ist ja eine englische Berufsbezeichnung, die zumindest im original genderneutral ist.

    Warte auf: Cross Bronx Expressway | A Gest of Robin Hood | Kingdoms Forlorn | The Queens Dilemma | Coalitions: Realpolitik | Koriko: A Magical Year | Apex: Legends | Defenders of the Wild | Molly House | A Very Civil Whist | Arcs | Ahoy (DE) | Tah Wars | Sekigahara (DE)

  • ? Das erschließt sich mir nicht. "Ging nicht anders" klingt ja nach äußeren Zwängen.

    In der Tat. Sowohl Platz als auch Logikgründe. Nicht nur auf den Karten selbst, sondern auch wenn ich auf sie referenziere.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Wofür sind eigentlich die Würfel im Holzmarkererweiterungsset? https://frostedgames.de/shop/e…s-holzmarker-erweiterung/

    Hab die beim Vorbestellen garnicht gesehen gehabt und jetzt sind auf einmal Würfel dabei. Aber im Grundspiel gibt es ja garkeine Würfel oder?

    Sieht mir nach einer Alternative zu den Pappmarkern für "Schaden", "Fortschritt" und "Allgemeine Marker" aus.

    Einmal editiert, zuletzt von Static ()

  • im original

    Ja im Original ist alles Genderneutral. Aber "der Ranger" ist auf Deutsch zunächst männlich. Wer nochmal wissen will, warum ich tue was ich tue, der darf gerne diese Frage bei unserem nächsten AMA noch mal stellen. Ich erkläre gerne. Und mir ist durchaus bewusst, dass das ein heikler Mittelweg ist.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Wofür sind eigentlich die Würfel im Holzmarkererweiterungsset? https://frostedgames.de/shop/e…s-holzmarker-erweiterung/

    Hab die beim Vorbestellen garnicht gesehen gehabt und jetzt sind auf einmal Würfel dabei. Aber im Grundspiel gibt es ja garkeine Würfel oder?

    Sieht mir nach einer Alternative zu den Pappmarkern für "Schaden", "Fortschritt" und "Allgemeine Marker" aus.

    So ist es. Ich fand den Inhalt des Upgrades sonst arg mau. Daher hatte ich angeregt, hier mehr rein zupacken in das Upgrade.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Habe mir gerade die Anleitung angeschaut und dabei ist mir auf der Seite 9, unter dem blauen Kasten aufgefallen, dass bei "In beiden Fällen solltest du aber vorher diese Anleitung vollständig gelesen." ein "haben" zu fehlen scheint. :D

    Dann noch eine persöhnliche Anmerkung:

    Ich finde es schade, wenn in Texten, wie hier in der Anleitung, "ein", "eines" oder "eine" mit "1" ersetzt wird. Das ließt sich imho nicht wirklich schön. Auf Karten kann ich es ja verstehen, man hat keinen Platz usw. aber im Fließtext einer Anleitung? X/

    Ansonsten gefällt es mir bisher sehr gut. :)

  • Ich finde es schade, wenn in Texten, wie hier in der Anleitung, "ein", "eines" oder "eine" mit "1" ersetzt wird. Das ließt sich imho nicht wirklich schön. Auf Karten kann ich es ja verstehen, man hat keinen Platz usw. aber im Fließtext einer Anleitung? X/

    Hallo, i bims 1 Regelwerk?

    Warte auf: Cross Bronx Expressway | A Gest of Robin Hood | Kingdoms Forlorn | The Queens Dilemma | Coalitions: Realpolitik | Koriko: A Magical Year | Apex: Legends | Defenders of the Wild | Molly House | A Very Civil Whist | Arcs | Ahoy (DE) | Tah Wars | Sekigahara (DE)

  • Habe mir gerade die Anleitung angeschaut und dabei ist mir auf der Seite 9, unter dem blauen Kasten aufgefallen, dass bei "In beiden Fällen solltest du aber vorher diese Anleitung vollständig gelesen." ein "haben" zu fehlen scheint. :D

    Dann noch eine persöhnliche Anmerkung:

    Ich finde es schade, wenn in Texten, wie hier in der Anleitung, "ein", "eines" oder "eine" mit "1" ersetzt wird. Das ließt sich imho nicht wirklich schön. Auf Karten kann ich es ja verstehen, man hat keinen Platz usw. aber im Fließtext einer Anleitung? X/

    Ansonsten gefällt es mir bisher sehr gut. :)

    Das hat ÜBERHAUPT nichts mit Platz zu tun. Sondern mit Eindeutigkeit. Eine Anleitung ist kein literarisches Werk, sondern ein Werkzeug. Es muss dir klar die Spielregeln vermitteln. Eindeutig und ohne Interpretationsspielraum.

    Es ist eben ein Unterschied ob ich sage „du darfst einen Test ausführen“ oder „du darfst 1 Test ausführen“.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Ich finde es schade, wenn in Texten, wie hier in der Anleitung, "ein", "eines" oder "eine" mit "1" ersetzt wird. Das ließt sich imho nicht wirklich schön. Auf Karten kann ich es ja verstehen, man hat keinen Platz usw. aber im Fließtext einer Anleitung? X/

    Hallo, i bims 1 Regelwerk?

    Das war schon weder lustig noch akkurat, als es aktuell war - und es ist nicht lustiger geworden.

    Sorry, da ist meine Zündschnur sehr kurz. Ich mache das, damit ihr eindeutige Regeln bekommt.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Es ist eben ein Unterschied ob ich sage „du darfst einen Test ausführen“ oder „du darfst 1 Test ausführen“.

    Du bist hier der Profi und ich denke dass Du das schon richtig machst. Ich find‘s halt nicht schön und für mich ist es ebenso eindeutig wenn da steht: "einen Test". Dann mache ich einen Test und keine zwei oder drei. Zumal das ja doch ein Spiel mit gehobenerem Niveau ist (Kenner??? Ich hab‘ keine Ahnung) und man es den Spielern solcher Spiele auch durchaus zutrauen können sollte, das zu verstehen.

    Aber das bin halt ich, nix für ungut. :)

  • Es ist eben ein Unterschied ob ich sage „du darfst einen Test ausführen“ oder „du darfst 1 Test ausführen“.

    Würde ich jetzt nicht unterschiedlich auffassen, finde ich aber durchaus interessant. Wo übersehe ich da den Unterschied?

    Wenn ich sage dass du in deinem Zug einen Test ausführen darfst, ist das zunächst keine Mengenbeschränkung.

    Oder wenn ich sage „du darfst eine Karte ausspielen“. Ist das eine Beschränkung der Menge oder einfach nur eine Darstellung der Optionen?

    Ich habe schon sooo viele Spiele auf Deutsch gespielt, wo ich erst in ein Forum gehen musste oder die englische Anleitung lesen musste, bis ich genau wusste, wie das jetzt gemeint ist. Und bei Pegasus sieht man das seit 10 Jahren nicht anders. Man merkt sogar oft, dass es den Schreibern eigentlich schon selbst bewusst war. Da wird dann „eine“ mal gefettet. Oder Unterstrichen. Absurd.

    Ich unterscheide in meinen Texten IMMER ob ich „genau 1“ meine, oder „etwas unbestimmtes“. Also wenn die Anzahl hier nicht wichtig ist.

    Wenn es etwa wäre „ein Ranger darf mit 1 Karte aushelfen“.

    Es ist nicht immer uneindeutig, keine Frage. Aber der Einheitlichkeit wegen, sollte es durchwegs korrekt eingesetzt werden.

    Wie gesagt. Eine Anleitung ist kein Roman.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Es ist eben ein Unterschied ob ich sage „du darfst einen Test ausführen“ oder „du darfst 1 Test ausführen“.

    Du bist hier der Profi und ich denke dass Du das schon richtig machst. Ich find‘s halt nicht schön und für mich ist es ebenso eindeutig wenn da steht: "einen Test". Dann mache ich einen Test und keine zwei oder drei. Zumal das ja doch ein Spiel mit gehobenerem Niveau ist (Kenner??? Ich hab‘ keine Ahnung) und man es den Spielern solcher Spiele auch durchaus zutrauen können sollte, das zu verstehen.

    Aber das bin halt ich, nix für ungut. :)

    Für mich würde ich ist es auch als gleichbedeutend sehen. „Einen“ oder „1“ wäre in dem Beispiel für mich gleich. Wer denkt denn dann das man 10 Tests machen kann oder so ? Wenn z.b irgendwo steht steht „nehme einen Würfel „ zeig mir eine Person die mehr als einen Würfel nimmt 8o Allein die Tatsache das wegen diesem Wort oder Zahl unterschiedlich interpretiert wird, macht es gleich unattraktiver.

    Einmal editiert, zuletzt von gelöscht_21032023 ()

  • Als Teil-Übersetzer oder Bearbeiter der mechanischen Seite (wurde des Umfanges halber getrennt) will ich mich auch mal kurz melden.
    Konstruktive Kritik ist super. Besonders sowas wie "da fehlt ein 'haben'". Argh. Das tut echt aua. Nach unzähligen Stunden und REvisionen und Korrekturen sieht man leider nicht mehr alles, und es rutscht leider sowas mal durch. Ärgerlich, aber leider nicht zu ändern. Vielen Dank aber für den Hinweis, das kann dann in der nächsten Auflage korrigiert werden. ;)

    Was "eins" und "1" angeht, da stimme ich sowohl Ben als auch HansDampf zu. Ich finde es absolut grauenhaft in einem Fließtext, und habe mich lange gesträubt. Immer noch schüttelt es mich, wenn ich das lese. ABER wie Ben sagt: Anleitungen sind keine Romane, keine "Lesetexte", sondern Hilfen zum Erlernen der Regeln. Und die Eindeutigkeit einer Zahl ist in diesem Zusammenhang halt unzweifelhaft, während das Wort eben entweder die Zahl oder den unbestimmten Artikel repräsentiert, und als letzteres dann Spielraum für Interpretation lässt...

    Gendern ist ein superschwieriges Ding. Ich hab schon die eine oder andere Rohregelfassung nur im generischen Femininum abgegeben (nicht unbedingt bei Ben), glaube aber, keine davon hat den Revisionsprozess in der Form überlebt. Andererseits behebt das ungebräuchliche, generische Femininum das Problem ja nicht, sondern kontrastiert es nur, indem es das Pendel ins andere Extrem ausschwingen lässt. Umfangreiches Gendern aber ist nicht nur ein Platzproblem, sondern auch ein Regellern-Problem. Habe ich oben davon gesprochen, dass Anleitungen kein "Lesetext" sind, muss ich mir hier insofern selbst widersprechen, als dass zum Lernen ein gewisser Lesefluss in den einzelnen Sätzen gegeben sein muss. Einen Satz erst zu dekodieren, um durch ihn dann einen weiteren Teilsplitter der Regeln zu erlernen, macht die Sache einfach wesentlich umständlicher und erschwert einfach den Lernprozess nochmal zusätzlich.
    Ich verstehe aber das Problem. Generisches Geschlecht ist nicht repräsentativ, und da Sprache inklusiv sein sollte, und eigentlich muss, wird solche Formulierung immer inadäquat bleiben - bis ein Weg gefunden wird, auf dem eine inklusivere Sprache akzeptiert und zur Norm geworden ist, die sich nicht der Krücke des korrekten Genderns bedienen muss. So lange Spieler:in:x (ist das so korrekt? Ich bin mir selbst nicht sicher) notwendig wäre, muss im Hinblick auf besseres Erfassen und dadurch Erlernen von Regeln darauf mEn verzichtet werden...

    Bezüglich Schöpferinnen:
    Es ist korrekt, dass im Grundspiel beide Berufungen der Expertise Schöpfer als weiblich repräsentiert werden. Aber nicht alle Schöpfer sind/müssen weiblich sein. Zudem wäre es nicht nur seltsam, in einem einzelnen Abschnitt der Spielregeln das generische Geschlecht in der Textformulierung zu ändern, sondern eher sogar verwirrend.

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

  • Wie gesagt. Eine 1 Anleitung ist kein Roman.

    #SCNR 8o

    Witzigerweise verdeutlicht das "lustige" Beispiel hier sogar das Problem. "Eine" Anleitung ist unspezifisch, da hier die Anleitung repräsentativ für "alle Anleitungen" steht. "1" Anleitung hingegen ist absolut konkret - allerdings lässt der Satz natürlich die zusätzlich notwendige Information vermissen, um WELCHE Anleitung (von den vielen) es sich handelt.

    Das Beispiel hinkt natürlich etwas, aber vielleicht macht es das Ganze etwas klarer.

    Wer Smilies nutzt, um Ironie zu verdeutlichen, nimmt Anderen den Spaß, sich zu irren.

    Über den Narr wird nur so lange gelacht, bis man selbst Ziel seiner Zunge wird!

    :jester:

  • #SCNR 8o

    Witzigerweise verdeutlicht das "lustige" Beispiel hier sogar das Problem. "Eine" Anleitung ist unspezifisch, da hier die Anleitung repräsentativ für "alle Anleitungen" steht. "1" Anleitung hingegen ist absolut konkret - allerdings lässt der Satz natürlich die zusätzlich notwendige Information vermissen, um WELCHE Anleitung (von den vielen) es sich handelt.

    Das Beispiel hinkt natürlich etwas, aber vielleicht macht es das Ganze etwas klarer.

    Herrlich! Ja du hast recht. Perfektes Beispiel vom ein und 1 unterschied.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • verstehe ich. "Am Abgrund des Untergangs" versteh ich nicht. Das Bild macht keinen Sinn.

    Zurück zu wichtigerem: Nachdem meiner Frau Arkham Horror LCG zunehmend gefällt, bin ich doch sehr in Versuchung. Das Thema ist ja großartig. Auch das Artwork.

    Am unverständlichsten reden die Leute daher, denen die Sprache zu nichts anderem dient, als sich verständlich zu machen.

    - Karl Kraus