ISS Vanguard

  • Danke für den Beitrag, Lhynx!

    Ich kann mir aber auch nicht vorstellen, ISS Vanguard mehrere Wochenenden hintereinander zu spielen. Mein Empfinden ist, dass man es ruhig mal sacken lassen sollte. Das Speichersystem ist toll und lädt ein, am Ende eines Zyklus Pause zu machen.

    Bei uns kommt es auch vor, dass wir ein Spiel mal mehrere Wochen liegen lassen, daher wollte ich mal fragen: wie lange dauert ein von dir erwähnter Zyklus und was meinst du damit? Einmal Planeten- und Schiffsphase?

    Und wie gut kommt man nach längerer Zeit wieder rein in seine Kampagne?

    Wir haben für einen Zyklus (praktisch der Start der Exploration bis hin zur Wiederabflugbereitschaft) ca. 3 - 3 1/2 Stunden gebraucht.


    Ich persönlich muss aber sagen, dass ich ISS Vanguard am liebsten "am Stück" genossen habe. Insbesondere die Story hatte einen in seinen Bann gezogen und ich wollte unbedingt weiterspielen. Da wäre ein "Sacken lassen" gar nicht möglich gewesen. :D (Bin aber generell jemand, der Kampagnen am Stück durchspielt).

  • Nach langem hin und her habe ich jetzt doch noch auf Englisch gewechselt. Dadurch verlängert sich zwar die Wartezeit nochmal etwas, aber dafür ist es dann wenigstens alles auf einmal da. Ich hab auch mal den Support angeschrieben, ob es möglich ist die Differenz vom 2-Wave Shipping zum 1-Wave Shipping erstattet zu bekommen. Theoretisch sollte das ja gehen, da das Geld ja eigentlich noch nicht ausgegeben sein sollte, mal schauen. Ich hoffe natürlich trotzdem, dass die deutsche Version im Endeffekt gut wird. Allerdings finde ich die Argumentation "Wir haben das gleiche Übersetzerteam wie immer genommen und da hat sich auch niemand beschwert" nur mäßig überzeugend.

    Ich hatte hier auch angefragt, vom Support aber (auch nach nochmaliger Nachfrage) nur zurückbekommen, dass es nicht geht.

  • Allerdings finde ich die Argumentation "Wir haben das gleiche Übersetzerteam wie immer genommen und da hat sich auch niemand beschwert" nur mäßig überzeugend.

    So auf die Art, wenn es einmal gut war, wird es für immer gut sein :lachwein:

    Jetzt mal ernsthaft, hat Greedo wirklich zuerst geschossen?

  • Nach langem hin und her habe ich jetzt doch noch auf Englisch gewechselt. Dadurch verlängert sich zwar die Wartezeit nochmal etwas, aber dafür ist es dann wenigstens alles auf einmal da. Ich hab auch mal den Support angeschrieben, ob es möglich ist die Differenz vom 2-Wave Shipping zum 1-Wave Shipping erstattet zu bekommen. Theoretisch sollte das ja gehen, da das Geld ja eigentlich noch nicht ausgegeben sein sollte, mal schauen. Ich hoffe natürlich trotzdem, dass die deutsche Version im Endeffekt gut wird. Allerdings finde ich die Argumentation "Wir haben das gleiche Übersetzerteam wie immer genommen und da hat sich auch niemand beschwert" nur mäßig überzeugend.

    Ich hatte hier auch angefragt, vom Support aber (auch nach nochmaliger Nachfrage) nur zurückbekommen, dass es nicht geht.

    Toll finde ich jetzt nicht sehr kundenorientiert, aber gut. Bisher habe ich noch keine Antwort bekommen. Würde mich jetzt aber wundern, wenn es bei mir geht und bei dir nicht. Naja immerhin war der $/€-Kurs zu dem Zeitpunkt noch deutlich besser 😅.

  • Puh, dank dem Forum wieder was gespart. Hatte noch überlegt einzusteigen, aber die dt. Übersetzung geht absolut gar nicht. Wenn man ein Premiumprodukt vermarktet, sollte die Qualität entsprechend sichergestellt sein… bei einem Spiel, welches von der Immersion lebt ist das ein absolutes nogo

  • Puh, dank dem Forum wieder was gespart. Hatte noch überlegt einzusteigen, aber die dt. Übersetzung geht absolut gar nicht. Wenn man ein Premiumprodukt vermarktet, sollte die Qualität entsprechend sichergestellt sein… bei einem Spiel, welches von der Immersion lebt ist das ein absolutes nogo

    Ich muss jetzt nach der langen Diskussion auf den letzten Seiten aus Interesse doch noch einmal nachfragen: Hast du dir jetzt nur die Karten angesehen, die offensichtlich Wiederholfungs- und Layoutfehler beinhalten oder hast du auch einen Blick in die Anleitung geworfen, die ja noch nicht einmal finalen Status hatte? Wenn ich mir nämlich die Anleitung ansehen, die ja auch ein wenig Story/Flavourtexte enthält, kommt die mir eigentlich ziemlich gut vor.


    In dem Update hieß es ja auch, dass die LANG-Versions nach Finalisierung in nativen Spielergruppen getestet werden sollen, um sicher zu gehen, dass alles verständlich und sauber ist. Die gezeigten Karten wirken auf mich nicht, als hätten sie diese Phase schon durchlaufen. In dem Updaten steht schließlich auch, dass einige Spielgruppen noch in den letzten Tests stecken.


    Da hier laut AR die gleichen Test-Spielgruppen am Start sind, wie in der Vergangenheit, sehe ich aktuell eigentlich keinen Grund zur Sorge, dass die Übersetzung vor die Wand gefahren wird. Meiner Einschätzung nach wurde lediglich das Update vor die Wand gefahren, indem man Karten herausgegeben hat, die noch nicht final getestet und redaktioniert sind.

  • Was halt trotzdem seltsam bleibt ist, dass genau diese Karten im Update gezeigt wurden und mehr Karten kennen wir Backer ja nicht.
    Da frage ich mich, wer diese Karten für das Update freigegeben hat?

  • Was halt trotzdem seltsam bleibt ist, dass genau diese Karten im Update gezeigt wurden und mehr Karten kennen wir Backer ja nicht.
    Da frage ich mich, wer diese Karten für das Update freigegeben hat?

    Das ist natürlich reine Spekulation, aber auf mich wirkt das, als hätte man da mehr oder weniger random Exemplare aus den finalen Karten "gefischt". Allerdings hatte AR ja auch geschrieben, dass das Playtesting dann noch (erst) mit den finalen Karten stattfinden soll, um alles auszubügeln. Ich glaube nicht, dass da für jede Sprache noch jemand über das Update geguckt hat, was die da rausgehauen haben. Jordan schreibt ja sogar an einer Stelle in den Kommentaren, dass sie sich der Probleme bewusst sind. Für mich heisst das, dass daran noch gefeilt wird...

  • Ich werde wohl auf English umsteigen. Ist/war mir eigentlich sowieso lieber. Ich hatte nur auf Deutsch gewechselt, weil ich mit meinen Kindern spielen wollte. Allerdings geht auch mit denen English so langsam ganz gut und die passende Vertonung mit der App ist dann auch schöner.


    Allerdings werde ich noch mal ein Ticket aufmachen und sei es nur, um AR noch einmal zu sensibilisieren. Selbst wenn die eine Karte wirklich nur eine Ausnahme ist gibt AR hier ein schwaches Bild ab. Kein richtiges Statement, anscheinend keine QA, nicht einmal eine intelligente Auswahl der Karten, die man im Update zeigt. Deutlicher kann man kaum zeigen, dass es denen wohl egal ist.


    Bei einem 3 Mann Studio wäre das alles erklär- und verzeihbar aber bei AR nicht.

    Einmal editiert, zuletzt von Breli ()

  • Was halt trotzdem seltsam bleibt ist, dass genau diese Karten im Update gezeigt wurden und mehr Karten kennen wir Backer ja nicht.
    Da frage ich mich, wer diese Karten für das Update freigegeben hat?

    Das ist natürlich reine Spekulation, aber auf mich wirkt das, als hätte man da mehr oder weniger random Exemplare aus den finalen Karten "gefischt". Allerdings hatte AR ja auch geschrieben, dass das Playtesting dann noch (erst) mit den finalen Karten stattfinden soll, um alles auszubügeln. Ich glaube nicht, dass da für jede Sprache noch jemand über das Update geguckt hat, was die da rausgehauen haben. Jordan schreibt ja sogar an einer Stelle in den Kommentaren, dass sie sich der Probleme bewusst sind. Für mich heisst das, dass daran noch gefeilt wird...

    Egal wie man es dreht oder wendet, es war unprofessionell und hat die Leute verunsichert und genau das Gegenteil sollte ja das Ziel so eines Updates sein.
    AR ist ja keine kleine Firma und sie wissen genau wie sensibel das Thema Übersetzungen ist.

  • FYI: Der Support hat fix geantwortet. Es gibt wohl noch interne Diskussionen um die deutsche Übersetzung.


    "

    Thanks for your message!


    Unfortunately - switching languages does not affect the firstly chosen shipping in our system, which means, that shipping costs will remain the same, despite that you will receive all content of your order in one delivery.


    Gamefound refund policy is 91% of the value paid can be refunded, but 9% is a non-refundable fee.


    Regarding german translation - this case is widely disputed at the top as we speak and it is in progress.


    --

    Best!


    Bart


    Für Kontext meine Anfrage:


    2 Mal editiert, zuletzt von Breli ()

  • Egal wie man es dreht oder wendet, es war unprofessionell und hat die Leute verunsichert und genau das Gegenteil sollte ja das Ziel so eines Updates sein.
    AR ist ja keine kleine Firma und sie wissen genau wie sensibel das Thema Übersetzungen ist.

    In puncto Kommunikation bin ich da absolut bei dir. Ich bin mir auch sicher, dass AR die Konsequenzen daraus tragen muss. Es gibt sicherlich eine gewissen Anzahl an Backern, für die eine englische Ausgabe nicht in Frage kommt, die jedoch vom Gezeigten abgeschreckt wurden und daher abgesprungen sind. AR wäre gut beraten, mit der Information, die Breli bekommen und geteilt hat, auch noch einmal an die Backer-Community ginge.


    Bei allem Ärger über die Kommunikation ist für mich persönlich allerdings wesentlich wichtiger, was ich hinterher für ein Produkt bekommt. AR hat jetzt ja Miskommunikation im Zuge von CF-Kampagnen nicht neu erfunden. Vielleicht hatten sie allerdings ein wenig bei Petersen Games abgeguckt oder so... :sonne:

  • aber die dt. Übersetzung geht absolut gar nicht. Wenn man ein Premiumprodukt vermarktet, sollte die Qualität entsprechend sichergestellt sein… bei einem Spiel, welches von der Immersion lebt ist das ein absolutes nogo

    Ich bin verwirrt.....gibt´s denn irgendwo mehr zu sehen was vor allem darauf schließen lässt, dass die Qualität so schlecht ist und was vor allem ist zu sehen, dass man das als "absolutes nogo" bezeichnet?!? :/


    Mir sind bis jetzt nur die Drafts der Karten bekannt und ob die so letztlich finalisiert sind, steht doch noch gar nicht fest?

    Und wie sieht´s mit den anderen Karten, der Anleitung, dem Buch mit den narrativen Inhalten etc. etc. aus? ?(


    Ich bleibe dabei, weil ich noch nicht mal weiß, was am Ende bei mir auf dem Tisch landet.

    Und so schlecht waren die Übersetzungen (!) bisher nicht, dass es ein "nogo" oder gar unspielbar wäre...


    Etherfields war grenzwertig, aber mit ein wenig Vorarbeit spielbar - lag aber wohl nicht an der Übersetzung, denn die ist bis jetzt absolut in Ordnung!


    Ein Urteil bilde ich mir, wenn ich das fertige Produkt in Händen halte oder definitiv weiß, dass das so schlecht ist, dass es nicht spielbar oder ein Spaßkiller ist...

    Alles andere ist für mich ein "nogo" - sorry. :saint:

    2 Mal editiert, zuletzt von FischerZ ()

  • Danke für den Beitrag, Lhynx!

    Ich kann mir aber auch nicht vorstellen, ISS Vanguard mehrere Wochenenden hintereinander zu spielen. Mein Empfinden ist, dass man es ruhig mal sacken lassen sollte. Das Speichersystem ist toll und lädt ein, am Ende eines Zyklus Pause zu machen.

    Bei uns kommt es auch vor, dass wir ein Spiel mal mehrere Wochen liegen lassen, daher wollte ich mal fragen: wie lange dauert ein von dir erwähnter Zyklus und was meinst du damit? Einmal Planeten- und Schiffsphase?

    Und wie gut kommt man nach längerer Zeit wieder rein in seine Kampagne?

    Der Zyklus ist für mich quasi das Durcharbeiten des Schiffsbuches von vorne bis Ende. Das ist auch der empfohlene Punkt, um eine Pause zu machen.


    Die 3-3,5 Stunden für alles zusammen passen ganz gut, wenn man zielstrebig unterwegs ist und nicht irgendetwas noch einmal nachschauen will.


    Jetzt vom Beispiel am Wochenende hatten wir ca. 1,5 Stunden für unsere vier Abteilungen, die wir durchgegangen sind mit Forschung, Entwicklung usw.


    Dann haben wir nach einer kleinen Unterbrechung (Kinder ;)) mit der Mission weiter gemacht. Das macht meistens noch mal etwa 1,5 Stunden. Am Schluss muss man halt Verletzte versorgen, Planet dokumentieren, aufräumen usw. Macht noch mal eine halbe Stunde, wenn man es in Ruhe macht.


    Wir haben aber noch unserer eigentlichen Mission ausnahmsweise noch Zeit gehabt und noch eine gute Stunde extra den Planeten erforscht und Entdeckungen gesammelt.


    Es kommt immer darauf an, wie zielstrebig man ist, aber, wie gesagt, gute 3 Stunden inklusive Planetenmission ist normal.


    Wir nutzen zum Speichern die App. Das macht auch den Wiedereinstieg sehr schön einfach.


    Ich war echt erstaunt, wie fix man auch mit 2 Monaten Pause direkt wieder einsteigen kann. Da hatten wir überhaupt keine Schwierigkeiten.


    Ein wesentlicher Vorteil ist das Schiffsbuch. Man wird sehr gut geführt. Die ganzen Regeln für das Schiff sind direkt abgedruckt. Man muss dafür überhaupt nichts woanders nachschlagen.


    Lediglich für die Bodenmissionen muss man vielleicht mal etwas im Regelwerk nachschauen, aber das finde ich insgesamt auch sehr gut zu durchsuchen. Ich hatte eigentlich nie Probleme, eine Regel wieder zu finden.


    Ein großes Lob muss ich auch für das Tutorial aussprechen. Das ist ein wenig wie bei Pranken des Löwen. Man wird nicht gleich in einen Fleischwolf aus Regel geworfen, sondern kann sich langsam heranarbeiten.


    Und wenn man die wesentlichen Regeln kennt, braucht man auch bei Fragen nicht im Tutorial suchen. Alles ist noch einmal detailliert erläutert im Regelwerk. Sehr schöne Sache.


    Ich hoffe, ich konnte damit deine Frage soweit beantworten. Heute Abend kann ich sonst noch gerne weitere Fragen beantworten.

  • Bei allem Ärger über die Kommunikation ist für mich persönlich allerdings wesentlich wichtiger, was ich hinterher für ein Produkt bekommt.

    Absolut und ich hoffe da mal auf AR, die ja auch kein Interesse daran haben werden ihre Reputation in der deutschen Community zu zerstören. Wie gesagt, ich bleibe mal bei DE.

  • Hab mir aufgrund der ganzen Diskussion hier jetzt auch mal das Regelbuch geladen und ne halbe Stunde drin rumgelesen und ehrlich gesagt:

    Ich versteh die Frage nicht... :/

    Was ist da dran kaputt, nicht ertragbar, unspielbar ???

    Also ich bleibe total entspannt beim deutschen Pledge und lass mich überraschen.

  • Hab mir aufgrund der ganzen Diskussion hier jetzt auch mal das Regelbuch geladen und ne halbe Stunde drin rumgelesen und ehrlich gesagt:

    Ich versteh die Frage nicht... :/

    Was ist da dran kaputt, nicht ertragbar, unspielbar ???

    Also ich bleibe total entspannt beim deutschen Pledge und lass mich überraschen.

    Die Aufregung bezieht sich nicht auf die Anleitung, sondern die in einem Update veröffentlichten, übersetzten Karten.

  • Das wurde aber so nicht kommuniziert. Außerdem soll im Mai die Papierproduktion der Landesversionen beginnen. Alles sehr unglücklich gelaufen.

  • Und außerdem habe ich 57$ für zwei Pakete bezahlt, dann will ich wenn ich schon nichts durch den Umstieg auf englisch erstattet bekomme, auch gefälligst zwei Paket auspacken ;) ^^ , da bin ich dann stur...

  • Die Aufregung bezieht sich nicht auf die Anleitung, sondern die in einem Update veröffentlichten, übersetzten Karten.

    Schon klar, aber die sind doch nicht fertig...

    Der Punkt war, aber wir drehen uns da jetzt im Kreis:
    Warum veröffentlicht man sie dann und warum steht der Status der Übersetzungen auf "finished"?

    Aber wie gesagt, wurde das auf den letzten Seiten hier eh schon umfangreich diskutiert.

  • Ich habe gerade (nach längerer Abstinenz) die erste Mission nach dem Tutorial gespielt.


    Fazit: Bin begeistert. Die Immersion ist dank der App mit gutem Voice-acting bestens gegeben.

    Spieltechnisch bin ich auch zufrieden: das Würfel-Synergien finden, die Exploration der Welten und die Shipping-Phase mit Ausbau und Verbesserung von Crew und Schiff, ist eine runde Sache.

    Der Einstieg war etwas gewöhnungsbedürftig und ich musste 2x das Tutorial neu starten, da ich einen Part überlesen hatte, sonst ging es glatt über die Bühne. 2-4 Stunden muss man pro Session aber schon fest einplanen.

    Freue mich schon auf den Rest der Story.

  • Hab mir aufgrund der ganzen Diskussion hier jetzt auch mal das Regelbuch geladen und ne halbe Stunde drin rumgelesen und ehrlich gesagt:

    Ich versteh die Frage nicht... :/

    Was ist da dran kaputt, nicht ertragbar, unspielbar ???

    Also ich bleibe total entspannt beim deutschen Pledge und lass mich überraschen.


    Habe das Regelbuch, das ja noch nicht final ist/war, auch quer gelesen. Das geht schon, auch wenn ich das hier und da auch seltsam formuliert fand. Komplett unspielbar wird es nicht sein. Aber ich möchte auch nicht über seltsame Formulierungen stolpern. Das Regelbuch ist für die Immersion auch nicht so relevant. Was ist mit den Karten? Dem Log Buch? Dem ganzen anderen Flav Text?


    Wir kennen die "finale" Qualität ja nur von den wenigen Karten aus dem einen Update. Diese waren explizit als "finished" deklariert. Auf Basis DIESES Beispiels bessere Qualität einzufordern ist schon legitim.

  • Wir kennen die "finale" Qualität ja nur von den wenigen Karten aus dem einen Update. Diese waren explizit als "finished" deklariert. Auf Basis DIESES Beispiels bessere Qualität einzufordern ist schon legitim.

    Spannend, dass hier immer von finaler Qualität gesprochen wird. Das steht da nirgendwo in dem Update - selbst bei den Karten nicht oder übersehe ich da etwas. Was da steht ist folgendes:

    Zitat

    First, we are happy to inform you that the translation process for all languages has been finished. Currently, a few last language groups are doing their final playtests, and we are checking the language files before we start preparing the drafts.

    Das klingt für mich alles andere als final.


    Was explizit "finished" ist, ist die Arbeit der Übersetzer. Aber weder sind die Karten so, wie sie gezeigt werden, final, noch ist das playtesting (in den nativen Gruppen) vollständig abgeschlossen.

  • Ich liebe normalerweise deutsche Versionen zu unterstützen, aber in diesem Fall wollte ich auf jeden Fall die englische Vertonung mitnehmen. Dann muss ich weniger vorlesen. ;) Außerdem ist es dann fast wie ein interaktives Hörspiel.


    Wer Angst davor hat, einfach mal den Film von der Kampagne anschauen. Das Englisch wird nicht wirklich komplizierter.

    Einmal editiert, zuletzt von Lhynx ()

  • Aber da steht doch "translation process for all languages has been finished." In Verbindung mit dem Produktionsstart im Mai klingt das für mich final und erlaubt auch keine große Lektoratsarbeit mehr? Ich lasse mich da aber gern belehren ...

    Lies doch einfach den von mir zitierten Absatz weiter. Der vervollständigt deinen Auszug. Dort steht doch ganz deutlich, dass in einigen Sprachen noch finale Playtests anstehen und dass alle Dateien noch einmal gecheckt werden.


    Mal am Beispiel der Too Many Bones-Übersetzung: Erst hat der Übersetzer alles übersetzt. Als er damit fertig war, haben das einige TMB-Kenner zum Ausprobieren bekommen. Auf Basis des Feedbacks wurden noch einige Anpassungen vorgenommen. Anschließend wurden (teilweise mit Hilfe der Community) die letzten Feinschliffe vorgenommen (Fehlerteufel lässt grüßen) und danach erst hatte es den Status "final".


    Ich erwarte jetzt hier nicht die Qualität einer Frosted-Übersetzung und der Prozess ist bei AR auch weitaus weniger partizipativ (von der Kommunikation mal ganz zu schweigen). Aber im Wesentlichen heisst es nicht, wenn der Übersetzer fertig ist, dass dann alles druckreif ist. Es soll sogar vorkommen, dass Übersetzer ein Spiel übersetzen, von dem sie gar keine Ahnung haben. Das wird dann erst im Playtesting bereinigt, wenn Spieler, die das Spiel und die Regeln kennen, drüber geschaut haben.


    Vielleicht kann Peer ja noch was dazu sagen, der treibt sich doch in dem Gewerbe rum... ;)

  • bessere Qualität einzufordern ist schon legitim

    Sicher kann das jeder so machen wie er möchte, aber evtl. gehe ich ja auch zu naiv oder zu vertrauensselig an die Sache ran. Ich glaube einfach, dass sie auch dieses Spiel auf deutsch nicht an die Wand fahren werden.

    Ich für meinen Teil habe jetzt von AR alle großen Kickstarter jeweils komplett und falls möglich lokalisiert hier rumstehen und hatte bei keiner Partie irgendwelche Problem, geschweige denn wollte ich eines der Spiele sofort in den Kacheloffen oder die Tonne werfen.

    Im Gegenteil, wenn was nicht gelaufen ist, wurde von AR nachgebessert. Und obwohl es eines meiner Lieblingsspiele ist, bleibt das Regelbuch von Nemesis eine Katastrophe, weil man einfach nichts findet... Und dann, man arrangiert sich und spielt es ja trotzdem.

    Wie gesagt, es darf ja jeder gerne Wechseln oder Stornieren, ich freu mich halt einfach drauf und warte bis die Eier tatsächlich gelegt sind ;)

  • Die App/Vertonung wird es nur auf Englisch geben, oder? Bin da grad erst drüber gestolpert und muss sagen: Die fixt mich schon etwas an, atmosphärisch.


    Wäre doch ein Grund, zum Englischen zu wechseln.


    Wenn ich nun im PM von Deutsch auf Englisch umstelle, aber von ursprünglich deutschen „Split Shipping“ hatte, wann würden dann die Inhalte geliefert? Alle zusammen auf Ende Jahr?

  • Wenn ich nun im PM von Deutsch auf Englisch umstelle, aber von ursprünglich deutschen „Split Shipping“ hatte, wann würden dann die Inhalte geliefert? Alle zusammen auf Ende Jahr?

    Da die englische erste Welle bereits ausgeliefert ist, bleibt ja nur noch die zweite Welle. Die Auslieferung soll laut Zeitplan aus dem vorletzten Update Ende Oktober beginnen. Ende des Jahres ist da also realistisch, denke ich.


    Die Vertonung klingt echt klasse - ich bleib aber (in der Hoffnung auf Mitspieler) bei deutsch. Man kann sonst ja auch einfach die englische Vertonung neben dem deutschen Spiel laufen lassen. Ist dann ein bisschen wie ein englischer Film mit deutschem Untertitel 😜

  • Ich mag SF, ich mag Mass Effect. Ich werde es wie Kubalin und Diggler machen und mit es auf Deutsch nehmen, mit der englischen Vertonung angereichert.

  • Überleg auch noch zu canceln und einfach auf ebay das basisspiel zu kaufen. Ausser Deadly Frontier gibt es ja nix neues in dem Pledge, oder?

  • Ich verstehe nicht, wieso die deutsche Version mit der App nicht funktionieren sollte?

    Bei TG hatte ich auch ein deutsches Spiel und die APP war englisch. (Die Texte wurden dann sogar in der App ins deutsche übersetzt.)

  • Ich hab jetzt auch eine Rückmeldung bekommen und mir wurde ohne Anstand die Differenz zum Single-Wave-Versand erstattet abzgl. der 9%. Sind beim All-In dann letztendlich um die 15$. Und es wurde auch nochmal bestätigt wenn nach einer Sprachumstellung dann alles auf Englisch ist, dass es im Oktober (bzw wann auch immer die 2te ENG Welle kommt) kommt.