Beiträge von Zorn74 im Thema „ISS Vanguard“

    Wie gesagt, Rekordhalter steht zweimal in den Files. Das hat jemand falsch gesetzt.

    Alles klar, ich hatte deinen Beitrag leider „überblättert“. Dann wurde es falsch gesetzt, passiert. Die zwei Punkte am Satzende kamen ja auch nicht vom Übersetzungsbüro sondern vom Layouter. Und ja, sowas ist mir auch schon passiert. 😉


    Aber du hast ja selbst geschrieben, dass auch der Rest der Texte keinen guten Eindruck macht.

    Deshalb wäre der, wiederum meiner Meinung nach, richtige Weg gewesen ordentlich Alarm zu machen. Und zwar nicht hier sondern auf der Kampagnenseite, unter dem Update, in den Sozialen Medien (Facebook, Discord, Instagram, whatever).

    Oder besser Alarm zu machen und den Pledge zu canceln und einen refund zu beantragen. Geld ist doch die einzige Sprache, die Unternehmen wirklich verstehen. Ob sie das Spiel nun in englisch oder deutsch an euch verkaufen, kann AR ja völlig egal sein, Hauptsache das Geld wird von den Backern an AR gezahlt.

    Siehe Beitrag von Banado. Dann war die Reaktion verspätet aber es gab eine und vom Wortlaut her auch gut. Jetzt muss sich nur zeigen, ob sie es sich zu Herzen nehmen oder ob es dabei bleibt und sie nur Ruhe reinbringen wollten.


    Sorry, aber „Rekordhalter“ statt „Archivar“ von einem professionellen Übersetzungsbüro? Das kann ich nicht glauben.

    Das ist schon ganz schwach so ein Thema komplett totzuschweigen. Ich meine wenn es ungewiss ist wie damit verfahren wird sollte man das wenigsten sagen und bestätigen, dass man die Rückmeldungen zur Kenntniss genommen hat. Da kann dann zwar immer noch rauskommen, dass sich keine Konsequenzen daraus ergeben, aber immerhin lässt man die Sprach-Backer so nicht kommunikationstechnisch in der Luft hängen.

    This! Regel Nr. 1 in der Krisenkommunikation! AR ist lange genug dabei und professionell genug, um das zu wissen. Dass sie nicht (öffentlich) reagieren, deutet entweder auf einen schweren Fehler oder ein schwerwiegenderes Versäumnis hin, der oder das Mitarbeitern in der Öffentlichkeitsarbeit nicht passieren sollte, oder dass sie Erfahrungswerte haben, dass sie solch Kommentare aussitzen können und damit davon kommen.


    Dass jetzt viele auf englisch switchen ist meiner Meinung nach der falsche Weg. Das spielt AR genau in die Karten. Die Öffentlichkeit bekommt das Switchen nicht mit, denn die meisten werden das nicht noch bei Gamefound kommentieren. Zudem könnte AR nächstes Mal in der Kampagne die Zahlen gegen eine deutsche VÖ nutzen (es wurden bei ISS statt wie bisher x % deutsche Versionen, nur noch x % deutsche Versionen gepackt).


    Deshalb wäre der, wiederum meiner Meinung nach, richtige Weg gewesen ordentlich Alarm zu machen. Und zwar nicht hier sondern auf der Kampagnenseite, unter dem Update, in den Sozialen Medien (Facebook, Discord, Instagram, whatever).


    Ich fände es extrem schade (eher beschissen), wenn AR damit durchkommt. Nicht nur mit der miesen Übersetzung, sondern mit der Kommunikation.

    Wäre ich mal bei Englisch geblieben ...

    Noch kann alles korrigiert werden, und wird es hoffentlich auch, wenn die Probleme genug Aufmerksamkeit bekommen. Einfach dazu fleißig auf Gamefound kommentieren.

    Ich gehe von einer deutlich besseren Übersetzung am Ende aus.

    Das ist der Weg.

    Die beschissene (sorry) Übersetzung von Archivar mal außen vor, es gibt - soweit ich weiß - keine Sprache der Welt die am Ende des Satzes zwei Punkte hat. Siehe Thabisa Gbheo. 🙈


    Aber auch sonst erinnert das wirklich daran, dass jemand wortwörtlich übersetzt hat, der in der Schule mal Deutsch als Fremdsprache hatte und jetzt mit Wörterbuch übersetzt hat. Das bekommt vermutlich wirklich jeder maschinelle Übersetzer besser hin.