ISS Vanguard

  • Canceln kann man den Pledge nicht mehr einfach so bei gamefound, richtig? Dann müsste man den Support anfragen und warten?

    Kannst du canceln, für 97% (wenn Zahlung innerhalb der letzten 3 Monate) oder 91% (wenn Zahlung über 3 Monate) Rückerstattung.

    Einfach den Support anschreiben. Die Refund Requests gehen in wenigen Tagen durch.

  • Wäre ich mal bei Englisch geblieben ...

    Noch kann alles korrigiert werden, und wird es hoffentlich auch, wenn die Probleme genug Aufmerksamkeit bekommen. Einfach dazu fleißig auf Gamefound kommentieren.

    Ich gehe von einer deutlich besseren Übersetzung am Ende aus.


    Habe mal auf Dein Posting dort geantwortet. Ich teile den Optimismus allerdings nur bedingt. AR hat in dem Update den Übersetzungsprozess als fertig definiert: "First, we are happy to inform you that the translation process for all languages has been finished." Klingt jetzt nicht so als wäre das als erstes Draft zu verstehen gewesen ...

  • Habe mal auf Dein Posting dort geantwortet. Ich teile den Optimismus allerdings nur bedingt. AR hat in dem Update den Übersetzungsprozess als fertig definiert: "First, we are happy to inform you that the translation process for all languages has been finished." Klingt jetzt nicht so als wäre das als erstes Draft zu verstehen gewesen ...

    Das befürchte ich auch... die Frage ist jetzt nur: sofort canceln oder auf die Zufriedenheitsgarantie setzen und dann 100% statt 91% erstattet bekommen?

  • Habe mal auf Dein Posting dort geantwortet. Ich teile den Optimismus allerdings nur bedingt. AR hat in dem Update den Übersetzungsprozess als fertig definiert: "First, we are happy to inform you that the translation process for all languages has been finished." Klingt jetzt nicht so als wäre das als erstes Draft zu verstehen gewesen ...

    Das befürchte ich auch... die Frage ist jetzt nur: sofort canceln oder auf die Zufriedenheitsgarantie setzen und dann 100% statt 91% erstattet bekommen?

    Die Frage ist nur wer den Rückversand des Spieles trägt. Das kann unter Umständen ja auch teuer werden bei internationalem Versand. Bin auch gerade hin und her ob canceln oder warten und hoffen

  • Habe mal auf Dein Posting dort geantwortet. Ich teile den Optimismus allerdings nur bedingt. AR hat in dem Update den Übersetzungsprozess als fertig definiert: "First, we are happy to inform you that the translation process for all languages has been finished." Klingt jetzt nicht so als wäre das als erstes Draft zu verstehen gewesen ...

    Das befürchte ich auch... die Frage ist jetzt nur: sofort canceln oder auf die Zufriedenheitsgarantie setzen und dann 100% statt 91% erstattet bekommen?

    Ich bezweifle, dass der Rückversand kostenlos sein wird. Abgesehen davon, weiß man auch nicht, ob die Versandkosten (nach D) erstattet werden.

    Einmal editiert, zuletzt von r0mbus ()

  • Das befürchte ich auch... die Frage ist jetzt nur: sofort canceln oder auf die Zufriedenheitsgarantie setzen und dann 100% statt 91% erstattet bekommen?

    Ich bezweifle, dass der Rückversand kostenlos sein wird. Abgesehen davon, weiß man auch nicht, ob die Versandkosten (nach D) erstattet werden.

    Richtig. Die werden sicher nicht die teuren Versandkosten erstatten. Ich cancel jetzt allerdings nicht wegen der Übersetzung, sondern weil ich das Geld anderweitig benötige, iss vanguard unter all meinen gebackten Spielen inzwischen eher ganz unten auf der mussichunbedingthaben-Liste steht. Ich glaube auch, dass ein Weiterverkauf (nach ausprobieren) deutlich unter Einkaufspreis weggehen wird nach den letzten Erfahrungen mit Nemesis lockdown und etherfields. Das wollte zu einem Selbstkostenpreis nicht ansatzweise jemand haben.

  • Ich gehe von einer deutlich besseren Übersetzung am Ende aus.

    Ganz ehrlich - ich nicht. Hast du die Timeline gesehen? Paper production soll im Mai starten - wo soll da noch Zeit für größere Anpassungen sein?

    Ich hoffe mal, dass die den Produktionsprozess stoppen um die Übersetzung zu korrigieren. So wird keiner zufrieden sein. Ich schreib da mal was in die Kommentare und hoffe, dass AR sich bald dazu äußert.

  • Wer irgendwie kann, dem empfehle ich eh die englische Ausgabe. Die Vertonung über die Begleitapp ist absolut phänomenal und gleicht einem Hörspiel.
    Ganz großes Kino und für mich ist ISS Vanguard das Kampagnenhighlight von 2022. Freue mich extrem auf den neuen Content.

  • Ich wollte mir das Spiel eigentlich auch auf Deutsch holen. Bei den anderen Awaken Realms Titeln war die deutsche Lokalisierung ja sehr gut. Die gezeigten Beispiele (u.a. der bereits mehrmals erwähnte Archivar Rekordhalter 🤦🏼‍♂️) machen mir nun aber Angst was die Qualität der Übersetzung angeht 🫣

    Ich warte Mal ab, ob sich aufgrund der negativen Stimmen (betrifft ja anscheinend nicht nur die deutsche Übersetzung sondern scheinbar alle) noch etwas tut. Aufgrund der vorgestellten Zeitschiene in dem letzten Update bezweifel ich das aber 😔

    Ansonsten backe ich das auf Englisch und freue mich dann alles in einer Lieferung zu bekommen und über die passende Vertonung in der App

  • Gab es bisher noch gar kein Statement von AR zu der Kritik an der Übersetzung?

  • Okay, die Übersetzung ist wirklich grottig. Kann jemand sagen, ob man einfach so auf Englisch wechseln kann? 2nd Wave wäre dann im Oktober Base Game + Stretch Goals?

    Jetzt mal ernsthaft, hat Greedo wirklich zuerst geschossen?

  • Jetzt bin ich auch etwas verunsichert, weil die Übersetzung ja sowas von daneben ist... Kann man den Pledge denn theoretisch einfach auf Englisch wechseln?

  • Hab jetzt auch mal auf Englisch gewechselt. Mein Englisch ist gut genug dass ich mir die deutsche Übersetzung nicht antun will.

    Die App mit englischer Vertonung ist da dann natürlich auch noch ein Pluspunkt.

    Falls sie die nächsten Tage sich nochmal dazu melden, und die Antwort mir auch gefällt kann ich ja wieder switchen.

  • Ich glaube auch, dass ein Weiterverkauf (nach ausprobieren) deutlich unter Einkaufspreis weggehen wird nach den letzten Erfahrungen mit Nemesis lockdown und etherfields.

    Was heißt denn für dich “deutlich unter Einkaufspreis“. Also Nemesis Lockdown hatte damals um die 130€ gekostet. Das bekommt man doch Problemlos für das Spiel + SGs.

  • Ich würde mich auch fragen, was ihr mit dem Spiel macht, wenn ihr es durch habt.


    Ich kann mich irren, aber meine Einschätzung wäre, ein ISS Vanguard auf deutsch lässt sich leichter verkaufen als auf Englisch.


    Ich bin letztes Jahr noch im Late Pledge eingestiegen, für den Core Pledge mit 99$ und 25$ Versand.

    Das macht ca. 115€ und dafür bekommt man die beiden großen Boxen (Stretch Goals kommen ja auch noch) sicher weg.

    Auch wenn das Spiel sicher erst Ende 2024 kommen wird.

  • Naja, wenn bekannt werden sollte, dass es eine miese DE Übersetzung hat, könnte das auch schwierig am Sekundärmarkt werden. Aktuell schwer zu sagen.


    Mit $25 Versand hattest du aber Single Wave Shipping gewählt, oder? Das würde dann nämlich heissen, dass du alles erst in der LANG Wave 2, gemeinsam mit der SG-Box bekommst, also sicher erst 2024.

  • Das Spiel ist ja ein reines Kampagnen-Spiel. Und auch wenn man in einem Durchgang nicht alles sehen und erleben kann, ist der Wiederspielwert schon arg reduziert. Auch weil eine einzelne Kampagne seine Zeit braucht. Mit der 2nd Wave kommt dann die Erweiterung, die nochmal eine vergleichbare Spielzeit mit einer neuen Kamapgne mitbringt. Spätestens wenn die auch durchgespielt ist, werden wohl etliche das Spiel wieder verkaufen wollen. Es sei denn Awaken Realms kündigt weitere Erweiterungen an, die das Grundspiel benötigen.


    Soll heissen, wer die englische Version hat und die schon seit Herbst 2023 spielen kann und dann Monate vor den lokalisierten Versionen damit durch ist und direkt mit der Erweiterungs-Kampagne anfangen bzw. weitermachen kann, bevor auch diese in lokalisierter Version ausgeliefert wird, der kann sein Spiel wesentlich früher wieder verkaufen und damit die Nachfrage nach englischen Versionen bedienen.


    Ich persönlich würde die Sprachversion nicht vom Wiederverkaufspotential abhängig machen, sondern einzig auf eine deutschsprachige Version setzen, wenn man das Spiel in der Originalversion nicht aufm Tisch bekommt. Wobei die fehlende Sprachausgabe der App für mich eh schon das damalige KO-Kriterium war, mich für eine lokalisierte Version zu entscheiden, weil darauf möchte ich als Atmosphären-Bonus wirklich nicht mehr verzichten.

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • Ich bin nun auf englisch gewechselt. Das Risiko gehe ich nicht ein, noch ein Jahr zu warten, und dann eine schlechte Übersetzung zu erhalten. Zumal das gerade mal nur wenige Beispiele waren, die in dem Update gezeigt wurden. Hinten dran steckt ja noch das Logbuch etc. Nicht auszumalen, wie es dort drin aussieht. Ihrer Aussage nach sind sie ja mit der Übersetzung fertig. Die Beispiele sehen mir aber leider allesamt nach Copy Paste Google Translate aus.

    Jetzt mal ernsthaft, hat Greedo wirklich zuerst geschossen?

    2 Mal editiert, zuletzt von fastshadow ()

  • Ich bin nun auf englisch gewechselt. Das Risiko gehe ich nicht ein, noch ein Jahr zu warten, und dann eine schlechte Übersetzung zu erhalten. Zumal das gerade mal nur wenige Beispiele waren, die in dem Update gezeigt wurden. Hinten dran steckt ja noch das Logbuch etc. Nicht auszumalen, wie es dort drin aussieht. Ihrer Aussage nach sind sie ja mit der Übersetzung fertig. Die Beispiele sehen mir aber leider allesamt nach Copy Paste Google Translate aus.

    genau deswegen komme ich auch gerade ans Überlegen.

    Wenn ein Wort mal in die Binsen geht, okay, kommt vor.

    Ich zögere aber wegen des Beispiels aus den Kommentaren des Frankphonen in Bezug auf "gagner a blessure" = winning a wound = gewinne eine Wunde. Wenn die Anleitung oder KartenAktionstexte an anderer Stelle ähnliches Potential zum radebrechenden haben, wäre das für ein Storytragendes Spiel fatal, zumal sich solche Klöpse dann gegenseitig potentieren können....


    wobei das Beispiel wohl lt Aussage eben RealLifeSprache ist. gagner wörtlich wäre to gain , erhalten, das wäre dann voll ok.

    Besucht uns auf unserer Seite unter "www.mister-x.de"

    Einmal editiert, zuletzt von misterx ()

  • Kann man nicht einfach die App in Englisch nutzen und sich dort die Texte lesen / anhören? Wofür benötigt man das Storybook?

    Ebenso kann man jederzeit die Regeln als PDF herunterladen und ggf. strittige Passagen verifizieren.

    Übersetzungsfehler sind zwar ärgerlich, aber sie bringen maximal Unklarheiten, für die man ein Errata benutzen kann/muss. Und mißverständliche Passagen kann es auch in der Originalsprache geben bzw. sie können bei eigener Übersetzung mißverstanden werden. Am Ende hat man eh die Regeln drin und schaut nur oberflächlich auf die Karten. Ob die Headline nun Rekordhalter oder Archivar ist, who cares?

  • Ob die Headline nun Rekordhalter oder Archivar ist, who cares?

    Oh, wir sind hier doch bei unknowns, das stört hier definitiv ganz viele. 8o

    Ich sehe das ähnlich. Natürlich ist sowas total ärgerlich und triggert mich auch. Solche Übersetzungsfehler sollten nicht passieren. Das Risiko geht man als Unterstützer halt immer ein, wenn man sich für eine lokalisierte Version entscheidet und man nicht weiß, wie oder von wem diese erstellt wird. Ich hoffe einfach, dass es trotz Übersetzungsfehler nicht unspielbar wird und sich jederzeit der Kontext erschließen lässt ähnlich zu Stars of Akarios, wo die Übersetzung ebenfalls nicht perfekt war, aber absolut ausreichend für ein tolles Spielerlebnis.

  • Kann man nicht einfach die App in Englisch nutzen und sich dort die Texte lesen / anhören? Wofür benötigt man das Storybook?

    Ebenso kann man jederzeit die Regeln als PDF herunterladen und ggf. strittige Passagen verifizieren.

    Wenn ich die App auf Englisch anhören und die Texte lesen kann, wieso sollte ich es dann überhaupt auf Deutsch nehmen? Was ist das für eine Logik?

  • Ob die Headline nun Rekordhalter oder Archivar ist, who cares?

    Oh, wir sind hier doch bei unknowns, das stört hier definitiv ganz viele. 8o

    Ich sehe das ähnlich. Natürlich ist sowas total ärgerlich und triggert mich auch. Solche Übersetzungsfehler sollten nicht passieren. Das Risiko geht man als Unterstützer halt immer ein, wenn man sich für eine lokalisierte Version entscheidet und man nicht weiß, wie oder von wem diese erstellt wird. Ich hoffe einfach, dass es trotz Übersetzungsfehler nicht unspielbar wird und sich jederzeit der Kontext erschließen lässt ähnlich zu Stars of Akarios, wo die Übersetzung ebenfalls nicht perfekt war, aber absolut ausreichend für ein tolles Spielerlebni

    Wenn mal ein Fehler drin ist nicht schlimm, aber wenn immer gesagt wird die Übersetzung brauch seine Zeit und dann wird sowas abgeliefert, dann juckt es mich. Und mal ehrlich, keiner sagt im Deutschen Teamspieler...

    Jetzt mal ernsthaft, hat Greedo wirklich zuerst geschossen?

  • > Wenn ich die App auf Englisch anhören und die Texte lesen kann, wieso sollte ich es dann überhaupt auf Deutsch nehmen? Was ist das für eine Logik?

    Ggf. für Kinder / unterschiedliche Gruppen


    > Und mal ehrlich, keiner sagt im Deutschen Teamspieler...

    Das stimmt, kurze prägnante Worte sind in unserer Sprache eher unüblich. Ich hadere noch mit mir, was die korrekte Übersetzung für team player wäre, ggf. Gemeinschaftsarbeitender…. Also auf keinen Fall irgendwas wie Gefährte, Mitstreiter, Verbündeter o.ä.

  • Ob die Headline nun Rekordhalter oder Archivar ist, who cares?

    Naja, aber wenn schon simple Überschriften so aus dem Zusammenhang oder sogar wirklich falsch übersetzt wurden, dann ist zu erwarten, dass das bei den anderen Texten im Spiel auch vorkommt.


    Ich bin bei solchen Dingen normal nicht pingelig, aber bei einem so teuren Spiel, das komplett auf Story und Atmosphäre fokusiert ist und man auf die Übersetzung auch noch gsnz schön lange zusätzlich warten muss, erwarte ich mir zumindest eine solide Übersetzung.


    Und wenn ich die deutschen Texte eh nicht nutzen will, kann ich gleich auf englisch wechseln und dazu tendiere ich aktuell auch. Sind dann halt nochmal 2 Monate zusätzlich warten, dafür bekommt man dann auch gleich Wave 2 dazu. Ich hoffe da lässt sich dann auf One Wave Shipping wechseln.

    Einmal editiert, zuletzt von Diggler ()