Richtig, mit der Übersetzung haben die sich keinen Gefallen getan. Bei Veröfentlichung der deutschen Ausgabe hätte man die "all purpose counter" vielleicht direkt als "universal Zähler" übersetzen sollen. Aber zu dem Zeitpunkt ging wohl niemand davon aus, dass das Spiel jemals in einer Situation gezielt zwischen counter und token im unterscheidet.
Hier wäre beim Gobbler vielleicht der Zusatz "lege alle grünen Marker ab" besser gewesen.
EDIT: Quatsch. In der Spielanleitung steht ja Universalmarker. Hätten sie beim Gobbler das auch als Universalmarker ausgeschrieben, wäre es inhaltlich immer noch richtig und eindeutig.
Ich diskutiere das gerade auch mit Dirk. Selbst im englischen RRG ist Counter/Token nicht immer sauber getrennt.
Im deutschen RRG ist unter "Marker" immerhin nur der Verweis auf "Universalmarker" - schön ist das dennoch nicht...