Weil ich die Bezeichnungen "Anhang"/"anhängen", "Widerstand" (statt "Thwart"), "Nebenplan", "Nachrüsten" (statt "Surge") nicht schön finde, und dann auch noch ein Mix stattfindet, weil "Boost", "Overkill" oder "Upgrade" als englische Bezeichnungen bestehen bleiben.
Ist hat Geschmackssache...
Das war auch das erste was ich gestern gleich nachgelesen hatte. Ich werde mir die deutsche Version ja vor allem wegen meinem Sohnemann holen, der mit seinen 7 Jahren noch nicht des Englisch mächtig ist, aber schon lesen kann.
Manches wie „Nachrüsten“ finde ich auch nicht optimal.
Aber das Upgrade und bspw. Boost beibehalten wurde finde ich gut. Zwanghaft alles einzudeutschen obwohl die Begrifflichkeiten auch in der deutschen Sprache verankert sind, muss imo nicht sein.
Und obwohl ich von mir behaupte sehr gut englisch zu sprechen (Arbeitssprache seit nahezu 10 Jahre), hatte ich in dem Spiel seit jeher ein Problem mit „Thwart“ und „Scheme“ als Aktionsbeschreibung.
Da finde ich Planen und Widerstand nicht soviel schlechter.