Alles anzeigenIch habe mir jetzt nur mal Ezio in deiner Übersetzung angeschaut. Wenn ich die Forumlierungen von Pegasus aus Rebirth als Vorlage nehme, würde ich das so übersetzen:
--Ezio kann kein [1] erleiden, oder Ziel von Effekten werden.
Sobald du Ezio beschwörst: Wähle ein/e [2]. Nach jeder Aktion der/des [2] bewegt sich Ezio 1 Schritt in Richtung der/des [2].
Sobald Ezio den Raum der/des [2] betritt: Die/der [2] ist besiegt, du erhälst aber keine [3] dafür. Entferne Ezio.
--
[1] Herz-Symbol
[2] Magi-Symbol
[3] Rosen-Symbol
Ich habe hier auch versucht die richtigen Wörter fett (und kursiv) zu schreiben. Soll ich das bei den anderen Karten auch so machen? Das wäre jetzt halt so nah an Formulierungs-Stil von Pegasus wie es mir einfallen würde. Inkl. der ganzen Symbole.
Kurze Anmerkung: sind es "Die Magi" und "Der Magi"? Dann wäre "wähle ein/e Magi" auf jeden Fall grammatikalisch falsch, denn es müsste "wähle einen Magi" heißen ✌️