Schon faszinierend, wieviel Sprache so ein "Sprachneutrales" Spiel hat
Ja total unspielbar wenn man nicht 100% genau weiß was der Name der eigenen Fraktion bedeutet oder wie ein Super Projekt heißt...
"Path of Harmony" = "Pfad der Harmonie".. da muss man schon Anglistik studiert haben um mit solchen Begriffen klar zu kommen...
Ich verstehe jetzt den Kontext nicht. Wer hat gesagt, dass Anachrony in der jetzigen Variante unspielbar sei? Aber, wenn ich es mir jetzt kaufen wollen würde, dann eben die neue dt. Version. Grund: die Übersetzung ist einfach besser. Punkt. Dass das Spielmaterial eingedeutscht wurde, ist mir zwar Wumpe, aber eben konsequent. Da hätte FG auch nicht anders gemacht. Daher verstehe ich den angebrachten Sarkasmus nicht ... aber kläre mich gerne auf
Ich wollte lediglich sagen das dieses Spiel absolut sprachneutral ist auch wenn es vereinzelt Englische Worte auf Komponenten gibt.
Die sind eben absolut nicht relevant fürs Spiel, da könnte auch n Bild von ner hübschen Blume oder tanzenden Elefanten sein und es würde nichts am Spiel ändern.