Beiträge von SirAnn im Thema „ Anachrony“

    Man kann schon davon ausgehen, dass da nichts mehr kommt. Ist doch auch mehr als genug Inhalt für das Spiel verfügbar! Maximal könnte ich mir noch ab und an eine keine Promo oder Mini-Erweiterung vorstellen, die in die Infinity-Box passt.

    Das Spiel hat jetzt schon mehr Kram als ihm gut tun würde. Spätestens, wenn Module kommen, die man nicht miteinander kombinieren kann, bin ich meist raus. Hab keinen Bock vor einer Partie immer erst zu schauen "was spielen wir heute? Muss ich was aussortieren?", dann kommt eher was anderes auf den Tisch

    Die eine mögen es, die andere nicht. Auch für mich ist das Spiel mehr als abgerundet. Die letzte Erweiterung hat noch mal etwas Schwung in die Bude gebracht. Damit soll es aber dann auch gewesen sein.

    hier die Antwort von Skellig auf meine Nachfrage per mail:


    viel konkretes zum Releasetermin kann ich dir leider nicht sagen. Aktuell planen wir mit Sommer 2024 irgendwann zwischen Juli und September.

    Oh man …

    Bin ja mal gespannt ob es wirklich dann im Mai kommt. Kann nicht so recht daran glauben. Von Skellig hört man ja eh gar nichts zu dem Spiel.

    Ich bin da wahrscheinlich von Frosted zu sehr verwöhnt.

    Ja, die Informationspolitik ist dort faktisch eine ganz andere. Im betreffenden Discord Channel wird auch nur sehr sporadisch auf Fragen geantwortet.

    Moin,

    ist eigentlich bekannt was alles von Skellig angeboten wird, wenn es denn mal gedruckt wird? Hadere gerade mit mir ob ich auf den Druck warte oder gebraucht kaufe.

    Naja, jetzt kommt es ja bald. Ich würde warten. Es kommt alles raus, bis auf die bigbox. Die ist aber ein reines Storage System

    Da es keine Infinity Box gibt und Skellig die Big Box nicht im Programmheft, gibt es auch kein neues Gesamtregelheft. Aber Quality Beast hat alle Regeln neu eingedeutscht und auch das bißchen Spielmaterial. Aber so wirklich viele Fragen bleiben bei den Regeln doch nicht offen. Es ist alles sehr eingängig und sie Symbolsprache sehr eingängig. Dennoch hatte ich bereits eine Spielreferenz fürs AllInn erstellt (basierend auf den neuen Regeln, aber abwärtskompatibel zur altern denglischen Version):
    https://boardgamegeek.com/filepage/262148

    Bei Stand DEC 12, 2023 - Ist schon einmal über einen Druck-Sammelbestellung nachgedacht worden? Ich zumindest hätte Interesse ;)

    Ich schicke alle paar Monate ein 100 seitiges pdf an wirmachendruck mit Regeln, Hilfen, … ich habe das Ding mittlerweile in 3 Versionen. Sieht schon geil aus. Nd es dient ja nur zum Nachschlagen. Erspart mir zumindest enorm viel Zeit.

    Mich würde nur noch interessieren, ob es mit der Neuauflage auch ein überarbeitetes Regelwerk gibt. Wenn ich mich recht entsinne habe ich in der Infinitybox ungefähr 20 Anleitungen und eine gesamte, die hier in einer Sammelbestellung mal gedruckt wurde.


    Ob die noch aktuell ist mit der Neuauflage?

    Da es keine Infinity Box gibt und Skellig die Big Box nicht im Programmheft, gibt es auch kein neues Gesamtregelheft. Aber Quality Beast hat alle Regeln neu eingedeutscht und auch das bißchen Spielmaterial. Aber so wirklich viele Fragen bleiben bei den Regeln doch nicht offen. Es ist alles sehr eingängig und sie Symbolsprache sehr eingängig. Dennoch hatte ich bereits eine Spielreferenz fürs AllInn erstellt (basierend auf den neuen Regeln, aber abwärtskompatibel zur altern denglischen Version):
    https://boardgamegeek.com/filepage/262148

    Die Regeln zu Anachrony sind sehr eingängig. Die 16 Seiten sind auch keine Hilfe, sondern lediglich die Spielreferenz für ALLE Module von Anachrony. Davon brauchst du pro Partie nur einen Bruchteil. Also keine Sorge. Beim Grundspiel brauchst du nur die Smybole, Superprojekte und ggf die Gebäude. Aber das meiste ist durch die tolle Symbolik zumeist selbsterklärend. Nur falls man sichergehen möchte schaut man in die Referenz. Aber das All-In-Paket hat eben 4 Regelhefte :) … daher die 14 Seiten Referenz. Zumeist befasst sich eine Seite mit nur 1 Modul und man soll eh max. mit 3 Modulen spielen.

    Soderle. Nach weiteren etlichen Stunden, ist Version 1.5 fertig. Es hat sich dann doch noch einiges getan und ich habe etliche Fehler rausgeworfen und neue Inhalte eingefügt. Zudem habe ich viele Illus optimiert, weil sie im gruseligsten low res daherkamen. Unter Strich viel zu viel Arbeit für so eine "Spielreferenz", aber dann kann ich zumindest wieder in Ruhe schlafen. Zudem werde ich das ganze dann die Woche drucken lassen ;) Oder doch erst im neuen Jahr. Mal schauen.

    Anachrony - reference sheets (german) | Anachrony
    Anachrony - reference sheets (german) | Anachrony
    boardgamegeek.com

    Deswegen ist es ja GERADE wichtig, wenn Menschen hier klar stellen, dass kein relevanter Text auf dem Brett steht und das Spiel deswegen im Grunde sprachneutral ist. Es ist ein bisschhen Schrödingers Sprachneutralität. Solange Du NICHT weißt, was die Zeichen bedeuten, ist es nur VIELLEICHT "im Grunde" sprachneutral. Sobald Dir IamSalvation sagt, dass es irrelevanter Text ist, weißt Du es.

    Sprachneutralität wird in der Szene im Grunde genauso falsch verwendet wie Ikonographie, aber im Grunde weiß jeder was gemeint ist. Es ist also ein Kampf gegen Windmühlen und vermutlich reine Energieverschwendung, weil unterm Strich irrelevant. Denn im Grunde zählt für den Spieler nur, ob es fürs Spiel relevant ist. Aber bei unkowns gehört es zum guten Ton, dass man etwas spitzfindiger ist ;)

    Wie auch immer, ich mag Anachrony nach all den Jahren immer noch gerne und es kommt regelmäßig auf den Tisch. Und das mit englischen Superprojekttiteln ;)

    Mir ist klar, wie spitzfindig das klingen muss. Aber sind Worte nicht grundsätzlich und immer Bestandteil einer Sprache? Und schließen sich dadurch Sprachneutralität und das Vorhandensein von Worten nicht kategorisch gegenseitig aus?


    Wenn auf meinem Spielbrett chinenische Schriftzeichen sind, die übersetzt bedeuten "Auf diesem Feld bist du tot" kann ich das aus dem bloßen Vorhandensein nicht schlussfolgern?

    Jemand der Chinesisch kann, kann dir aber sehr wohl sagen ob das Spiel sprachneutral ist weil da nicht steht "du bist tot" oder sonst ein spielrelevanter Effekt sondern nur eine Unterschrift des Künstlers der das Board gestaltet hat.

    Da ich englisch kann, kann ich sagen das Anachrony sprach neutral ist, da es keine spielrelevanten Worte auf dem Spielmaterial gibt .

    Dort, aber sprachneutral bedeutet nicht, das kein spielrelevanter Text enthalten ist. Es bedeutet schlichtweg: keine Elemente, demise Sprache enthalten. Da gibt es eigentlich nicht viel zu diskutieren. Kann natürlich sein, dass du das für dich anders auslegst. Aber dem ist halt nicht so. Sobald ein Spiel Text enthält, ist es nicht mehr sprachneutral. Aber bei Anachrony dennoch problemlos spielbar. Die Diskussion hatten wir übrigens schon einmal bei Heat. Da stand bspw Gesr auf der Karte. Spielerisch egal, aber nicht sprachneutral.

    Das ist korrekt. Aber zumindest ist mit der dt Regel die Zuordnung der Superprojekte etwas müßiger, weil dort die englischen Begriffe fehlen.

    Aber ich spiele es seit Jahren und hättest du mich gefragt, hätte ich auch gesagt, dass es zu 100% sprachneutral ist :)

    Beim Elefanten käme es drauf an, wo er abgebildet ist

    Weiß jemand wie das in der DE Version sein wird - ist das der Solo / Chronobot mit drin im Core oder muss ich ne Erweiterung dazukaufen? THX :)

    Also, ich glaube sowohl Chronobot als auch Chronossus (der bessere Chronobot) ist mittlerweile erst in der Risse-Erweiterung enthalten.

    Wenn das deutsche Grundspiel identisch mit der englischen Essential Edition ist, dann ist der Solomodus/Chronobot nicht enthalten. Der steckt meine ich in der „Risse der Zeit“-Erweiterung.

    Den Chronobot kannst du hier ganz offiziell herunterladen:

    Original Solo Mode for Anachrony now available
    Download the Chronobot With the new Anachrony product line-up hitting the market, the solo mode for Anachrony is no longer part of the Essential Edition. The…
    mindclashgames.com

    Könnte jemand der Kenner kurze Info über die Erweiterung geben und für wie „nötig“ empehelenswert er sie hält? Echt cool. Nur nötig wenn oft auf den Tisch kommt. Essentiell usw. Sind natürlich persönliche Meinungen, würde mich jedoch interessieren.


    Vielen Dank.

    Bin normalerweise ein großer Fan von Erweiterungen, aber diese sind eher unnötig. Das Grundspiel ist eigentlich vollständig so.

    Also ich mag sie. Für Solospieler ist sie schon allein deshalb interessant, weil der Bot etwas agiler ist. Notwendig ist die Erweiterung nicht, aber eine sehr gute. Das gilt bei weitem nicht für alle A-Module ...

    Schon faszinierend, wieviel Sprache so ein "Sprachneutrales" Spiel hat ;)


    Ja total unspielbar wenn man nicht 100% genau weiß was der Name der eigenen Fraktion bedeutet oder wie ein Super Projekt heißt...

    "Path of Harmony" = "Pfad der Harmonie".. da muss man schon Anglistik studiert haben um mit solchen Begriffen klar zu kommen...

    Ich verstehe jetzt den Kontext nicht. Wer hat gesagt, dass Anachrony in der jetzigen Variante unspielbar sei? Aber, wenn ich es mir jetzt kaufen wollen würde, dann eben die neue dt. Version. Grund: die Übersetzung ist einfach besser. Punkt. Dass das Spielmaterial eingedeutscht wurde, ist mir zwar Wumpe, aber eben konsequent. Da hätte FG auch nicht anders gemacht. Daher verstehe ich den angebrachten Sarkasmus nicht ... aber kläre mich gerne auf

    Was anderes wo Text drauf ist fällt mir auch grad nciht ein... evtl. noch der Name der Fraktionen?

    Jupp, auch dort. Es wurden eben alle englischen Begriffe eingedeutscht:
      


    Zudem klingen die neuen Bezeichner stimmiger:

    alt:

    neu:

    Welches Spielmaterial gibt es denn zum eindeutdchen? Die Namen der Superprojekte?

    Beispielsweise, ja. :D Wie gesagt: zu vernachlässigen. Die Superprojekte der Erweiterung wurden ebenfalls eingedeutscht, der englische Titel aber in Klammern genannt. So habe ich es auch bei meiner Spielhilfe gemacht (damit dies auch mit der alten dt. Version kompatibel ist):

    An dieser Stelle möchte ich gerne erneut hervorheben, dass die Neuübersetzung von Quality Beast bei weitem zeitgemäßer ist, als die ursprüngliche Übersetzung. Das Grundspiel wurde seinerzeit solide übersetzt, aber seither hat sich formulierungstechnisch einiges in der Regelwelt getan, somit ist die neue Version klar angenehmer zu lesen. Die Übersetzung der neuen Erweiterungen hingegen hatte mir noch nie recht zugesagt.

    Schade finde ich nach wie, dass Skellig die Regelhefte allein als Paket zum Kauf anbietet. Wobei ich aktuell nicht die Gebrauchtpreise vor Augen habe. Aber da sie die Regelhefte als Download zur Verfügung stellen werden (bzw. es diese bereits als pdf zum Herunterladen gibt), wäre es doch bestimmt legitim, diese für 20 Euro anzubieten. Aber Skellig wird schon Gründe haben, dies nicht zu tun. Aber ob die Leute eher die englische Version kaufen und dann für 20 Euro die Regeln bei Skellig anstatt diese bei einer Druckerei auszudrucken? Ist doch beides schon sehr nerdig. Zumal jetzt auch das Spielmaterial eingedeutscht wurde (jaja, kann man vernachlässigen).

    Ich habe die Diskussion über die Neuauflage nicht verfolgt, daher meine Frage: :S

    Gibt's da jetzt dann eigentlich auch eine neue Version des Regelhefts, wo ggf alle Module gleich mit integriert sind?

    Quasi die Big Box Regeln?

    Nö. Ist aber hier auch nicht notwendig. Notfalls kannst du dir alle pdfs in einer Broschüre bei wirmachendruck erstellen lassen.
    Es gab ein Inifinity-Box-Regelheft. Glaub da war etwas mehr dir (findet man bei mindclash oder Bgg). ich selbst habe mir die Neuübersetzungen von Ekelig geholt. Sind aber alles Einzelhefte

    Ich überlege immer noch ob ich mir zum Grundspiel nochmal die alten zwei Erweiterungen kaufen soll. Einerseits war das Adventuremodul für ein Euro sehr merkwürdig risky, andererseits hat es enorm zum Feeling der Welt beigetragen… und war sogar mit dem Doomsday-Modul kompatibel, wenn auch gegensätzlich…

    Das sind die Module, die wir quasi nie nutzen :)

    Habe mir jetzt auch das Spiel bei Mindclash gekauft, da es null Info bei Skellig über einen Termin gibt(sie sagen ,wenn sie was neues erfahren…das seit März,wo noch der Mai als Termin eingetragen war) und ich nicht mehr warten wollte(meine Schuld ^^).

    Als ich das Spiel ausgepackt habe ,wusste ich gleich warum alle von dem Spiel so angetan sind. Bin noch beim Regelstudium und freue mich auf meine erste Runde.

    Ja, die Kommunikation bei Skellig hinsichtlich der Veröffentlichung ist echt seltsam. Aber sie wissen es vermutlich selbst nicht. Vermutlich wird irgendwo mit gedruckt und sie haben keine Ahnung, wann der Druck vom Band läuft, bzw. wann das Zeug auf dem Containerschiff oder im Hafen liegt.

    Irgendwie schon nett, dass auch die paar Superprojekte eingedeutscht wurden. Aber wesentlich ist das nicht. Dennoch war es gut, die neuen dt Regeln zu haben, da konnte ich vieles direkt in meine Hilfe übernehmen.

    Viel Spaß mit dem Spiel. Ich hoffe, du hast gleich das Commander-Pack mitgenommen. Oder gar Fraction of Times.

    Spricht eigentlich etwas dagegen das englische Fractions of Time mit der deutschen Grundbox zu kombinieren. Man liest seit langer Zeit nichts mehr von einer deutschen Ausgabe der Erweiterung.

    So wie man auch nichts vom Grundspiel hört ;)

    Sie wollen die Erweiterungen auch rausbringen - ob gleichzeitig mit dem Grundspiel, weiß ich aber nicht.

    Du kannst bedenkenlos die englischsprachige kombinieren. Die neue Übersetzung der Regeln ist übrigens tatsächlich besser als die ursprüngliche Übersetzung

    Gab es zur deutschen Version nochmal in letzter Zeit neuerliche Infos ? 🤔

    Also, falls nicht nicht länger warten möchtest, würde ich mir einfach die englische Version holen. Die Regel-Pdfs sind ja alle online erhältich ... Skellig würde sich natürlich freuen, wenn du wartest ;)

    lorion42 Anachrony ist in meinen Augen eingängiger als Trickerion. Vor allem, wenn man es solo spielt :D Da hat Trickerion schon eine verdammt hohe Einstiegshürde ...

    Wer Interesse hat: auf dem Discord-Server von Quality Beast findet ihr die deutschen Regeln. Ich konnte sie bisher nur überfliegen, aber was ich bisher gelesen habe, fand ich klar besser als die bisherige dt Version. Die Materialien haben teils neue, bessere Bezeichner und auch sonst wirkt sie einfach zeitgemäßer. Ob sich dadurch spielerische Ungenauigkeiten eingeschlichen haben, kann ich aber noch nicht sagen.

    Wurde da was neues zum möglichen releasezeitopunkt gesagt ?

    Da muss man Skellig fragen 😉

    Wer Interesse hat: auf dem Discord-Server von Quality Beast findet ihr die deutschen Regeln. Ich konnte sie bisher nur überfliegen, aber was ich bisher gelesen habe, fand ich klar besser als die bisherige dt Version. Die Materialien haben teils neue, bessere Bezeichner und auch sonst wirkt sie einfach zeitgemäßer. Ob sich dadurch spielerische Ungenauigkeiten eingeschlichen haben, kann ich aber noch nicht sagen.

    Jetzt weiß ich nur nicht genau was alles in der deutschen version von quality beast (essential edition ?) drin sein wird.

    Wer oder was ist Quality Beast? Die deutsche Version kommt doch bald wieder von Skellig?

    Quality Beast ist ein Verlag :) in diesem Fall haben sie die Regeln neu übersetzt und der Vertrieb in D erfolgt über Skellig.

    Genau. Skellig vertreibt das Spiel und Quality Beast ist für die Übersetzungen zuständig. Sie wollten schon vor Wochen die Anleitungen online stellen …

    Das sind die offiziellen Übersetzungen der Titel (Quelle: skellig-discord-server):

    Das Spiel selbst ist sonst komplett Sprachneutral, oder?

    Nicht ganz. Die Superprojekte haben Namen, die wurden nicht übersetzt. Aber die Namen sind höchstens dafür relevant, wenn man in der Anleitung sucht, was sie machen. Da sind sie aber auch auf Englisch (zumindest in meiner Version).

    Und dann nutze ich auch die Gelegenheit und verweis auf unsere Anachrony Folge aus September Link

    Aktuell sind Begrifflichkeiten, die auf dem Spielmaterial auf englisch. Ich glaube, den Punkt geht man in der "Neuauflage" an. Wobei, die Namen eben Namen sind.. damit kann man mehr als gut leben. In der aktuellen deutschen Übersetzung sind die Namen selbstredend ebenfalls englisch ;)

    Es gibt tatsächlich nichts neues. Und, wenn du das Spiel haben möchtest, dann kauf es dir auf englisch. Das ist bei dem Spiel tatsächlich vollkommen okay.

    Anleitungen gibt es auf deutsch und sie sind vollkommen okay.

    Moin, kleine Frage am Rande. Habe das Spiel noch nicht gespielt und überlege jetzt mal mit dem Basisspiel zuzuschlagen.

    Da ich bei Septima noch im KS drin bin könnte ich also an ein englisches Exemplar kommen.

    Daher meine Frage: ist das Spielmaterial sprachneutral? Bzw. wie viel Test ist denn drauf?

    Das Spiel ist zu 100 % sprachneutral. Die deutschen Anleitungen gibt es zum herunterladen.

    Und mit etwas Glück kann man die Neuübersetzungen später bei Skellig bestellen. Bei den Lacerda-Titeln ist es zumindest möglich.