Robinson Crusoe: Collector’s Edition

  • Das klingt vielversprechend - es werden doch noch Wunder wahr! Hast du dazu denn eine Mail erhalten oder ist das Paket z.B. auf einmal in der Paket-App von DHL aufgetaucht (ist der finale Versand überhaupt über DHL...)?

    Hab von DHL ne Mail bekommen, dass mein Paket von GLP011 am Samstag ankommt verbunden mit der Frage, wo ich es empfangen will. Diese klassische Ankündigungsmail eben.

    Also bei mir das Gleiche und es kann eigentlich nur RC sein. Ankunft auch am Samstag.

  • So, mein Abenteuerbuch (Pegasus) ist angekommen. Sieht top aus!

    Jetzt habe ich alles, was es von Pegasus gibt, zu diesen schönen Spiel da und kann mich endlich an das Insert für die Deluxe Box machen.

  • Abenteuerbuch ist angekommen, sieht sehr gut aus. Viele Szenarien, u.a. alle des Grundspiels, sind dreifach vorhanden (zusätzlich in einer einfacheren und einer schwierigeren Variante). Da frage ich mich: die Insel der Kannibalen aus dem Grundspiel hat doch eh quasi niemand regelkonform gewonnen, ist eine noch schwierigere Version einfach ein Troll-Versuch oder wie ist das zu verstehen? xD

  • Kann mir jemand sagen, wofür die kleinen Karten sind, die beim Abenteuerbuch dabei waren ?

    In den Szenarien sind auch mal mehr mal weniger Erfindungskarten abgedruckt, jene nur für dieses spezielle Szenario Sinn machen. Da man aber die Gegenstände/Erfindungen auf dem Spielplan ausliegen hat, Gebietsabhängig freischalten und dann baut, wurde diese szenario spezifischen Karten meist übersehen. Als Extra sind die nun in Kartenform dabei, damit man diese für eine bessere Übersicht auch auf den Spielplan / Playmat legen kann. Diese soll man aber nicht in die Erfindungskarten des Grundspiels mischen sondern getrennt lagern. Wie gesagt rein für das vorgesehene Szenario gedacht. Das Szenario Schatzinsel junior braucht ein normales Kartendeck dieses sollte bei den kleinen Karten auch dabei sein und ist im Prinzip nur für dieses Szenario.

    Edit: Es sind keine 32 Fundstück Karten für das Szenario Schatzinsel junior enthalten. Diese sind in der Robinson Crusoe: Schatztruhe [Erweiterung] enthalten.

    Einmal editiert, zuletzt von Dvir (13. August 2024 um 19:47) aus folgendem Grund: Der Klarheit wegen überarbeitet.

  • Das Abenteuerbuch funktioniert auch ohne Schwierigkeiten mit der alten Version des Spiels, oder? Gibt es Einschränkungen?

    Ja ist auch für ältere Versionen. Wenige Szenarien brauchen die Mystery Tales Erweiterung, aber wirklich wenige. Lohnt sich also sehr. Schätze aber das die Retailversion die kleinen extra Karten der Gamefound / Crowdfunding Version nicht enthält. Die sind dann aber auf dem jeweiligen Szenario abgedruckt also komplett spielbar.

  • Bin gerade beim der Einführungskampagne. Wie haben die sich das denn mit den Minis gedacht eine unsichere / sichere Aktion zu markieren?

    Habe nur so schnöde Aktionssteine ;)

    Aber nach Durchsicht der Anleitung für die Deluxe Version, vermute ich:

    - beide Miniaturen auf das Feld stellen, eine mit einem Ring markieren

    - So kommt man nicht durcheinander, wenn du mit einem Charakter zwei unsichere Aktionen machen willst

    Wie es dann bei entfernten sicheren Aktionen aussieht, kann ich dir nicht sagen. Klingt aber komplizierter als mit den Aktionssteinen, die man einfach nur stapelt.

  • Mit den Ringen dachte ich markiert man die ausführende Person der jeweiligen Aktion.

    Einmal editiert, zuletzt von Serkan (3. August 2024 um 23:45)

  • aus den Gamefound kommentar:

    Hi,
    I was not able to check everything in my German delivery, but I looked up the player boards as you people already mentioned that "Zimmerman" instead of "Zimmermann" was mispelled. Unfortunately it is not the only error I saw on the boards:

    - Zocker/in: below "Noob": "Das is..." instead of "Das ist...")
    - Zocker/in: "Rustüngsbonus" instead of "Rüstungsbonus"
    - Segler/in: "Nautishe..." instead of "Nautische..."
    - Segler/in: below "Schatzkarte": "Ich have gehört..." instead of "Ich habe gehört..."
    - Forscher/in: "Forsherdrang"instead of "Forscherdrang"
    - Soldat/in: below "Spurensuche": "...ein Tiger virbei" instead of "...ein Tiger vorbei" and "Ein graßer..." instead of "Ein großer..."
    - Zimmerin/mann: below "Geschickte Hände": "...da brauche ich nicht lange dafür" instead of "da brauche ich nicht lange für".

    Additionally the dots above the "ä, ü or ö" on some Board-Headline or Flavortext have been misprinted and appear above other letters so it looks weird or can hardly been seen (example Soldat/in: below "Wutanfall": "wütend" looks like "wutend as the dots are in the t" or below "Verteidigungsstrategie": "kümmere" where the dots are above the "m"...


    Haben wir ja Glück gehabt das Sie soviel Proofreading gemacht haben, wie hätte das Ergebnis ohne ausgesehen?

    PS: in der Pegasus Edition sind die Fehler nicht enthalten angeblich....

    2 Mal editiert, zuletzt von sking (4. August 2024 um 17:09)

  • Ich hatte Partol Games mehrfach kostenfreies Proofreading angeboten. Wenn dem wirklich so ist, dann ist das schon saupeinlich. Zumal es das meiste zuvor schon korrekt auf Deutsch gab.

    Einmal editiert, zuletzt von SirAnn (5. August 2024 um 17:24)

  • Das wäre ja wirklich bodenlos

  • Das ist ein bisschen wie mit den Restaurants mit deutscher Speisekarte auf Mallorca, wo ich mir immer denke :"die müssten doch einfach nur einmal kurz einen deutschen Gast bitten kurz drüberzugucken, bevor sie das drucken lassen"...

    Da läuft das ja unter "regionaler Charme", das kennen die Touristen gar nicht anders. ;)

    Es gibt hier doch sicher Empfänger der Portal Ausgabe, die zu gegebener Zeit von ihren Erfahrungen mit der deutschen Übersetzung berichten werden?

  • Ich sag mal so… einerseits tut es mir erstmal für alle Backer leid.

    Andererseits… RC-Urversion bzw. nicht-Pegasus-Version, First Martians, Stronghold Undead, Ignacys bisherige Ergüsse und Diskussionen, Portal im allgemeinen, von Polen gesetztes Deutsch, wovon Pegasus bewusst abweicht...

    Wer da einen anderen Ausgang als diesen erwartet hat ist definitiv Optimist. Und das ist doch auch was wert.

  • Das ist ein bisschen wie mit den Restaurants mit deutscher Speisekarte auf Mallorca, wo ich mir immer denke :"die müssten doch einfach nur einmal kurz einen deutschen Gast bitten kurz drüberzugucken, bevor sie das drucken lassen"...

    Die haben doch die deutschen Gäste drüberschauen lassen…! Die kamen nur leider „frisch“ aus dem Bierkönig 😉

  • Das ist ein bisschen wie mit den Restaurants mit deutscher Speisekarte auf Mallorca, wo ich mir immer denke :"die müssten doch einfach nur einmal kurz einen deutschen Gast bitten kurz drüberzugucken, bevor sie das drucken lassen"...

    Die haben doch die deutschen Gäste drüberschauen lassen…! Die kamen nur leider „frisch“ aus dem Bierkönig 😉

    Zumindest war es eine Insel! Nicht ganz so einsam aber ok…

  • Andererseits… RC-Urversion bzw. nicht-Pegasus-Version, First Martians, Stronghold Undead, Ignacys bisherige Ergüsse und Diskussionen, Portal im allgemeinen, von Polen gesetztes Deutsch, wovon Pegasus bewusst abweicht...

    Wer da einen anderen Ausgang als diesen erwartet hat ist definitiv Optimist. Und das ist doch auch was wert.

    Dann bin ich wohl ein Optimist. Die Pegasus-Versionen von RC waren bisher ja absolut in Ordnung und da viele Elemente der Kampagne ja auch Retail veröffentlicht werden, hatte ich zumindest die Hoffnung, da auch Pegasus-Qualität zu kriegen. Ich weiß jetzt nicht, ob Pegasus auch die extra Ereignisdecks veröffentlicht/lokalisiert bzw. bei anderen exklusiven Dingen würden mich solche Probleme nicht großartig überraschen.

    Aber die Playerboards sind doch auch in der Retailversion (überwiegend), da bin ich echt überfragt, wie man sowas verbocken konnte. Wie sieht's denn mit dem Buch und den drei neuen Decks aus? Wenn schon in den kurzen Playerboard-Texten so viele Fehler sind, möchte ich gar nicht an diese langen Texte denken.

    Wahrscheinlich kann ich mich schon mal darauf einstellen, dass beim Versand was kaputt geht und was fehlt, würde mich langsam wundern, wenn es das schon mit den negativen Sachen war. Kann man dann eigentlich reklamieren, dass man keine deutsche Version erhalten hat? :/

  • In der Kampagne wurde damals gesagt, dass die deutsche Version, auch die für die deutschen Backer, von Pegasus übersetzt wird.

  • Zumindest leichte Entwarnung bzgl. dem Rest laut einem weiteren Gamefound-Kommentar: "Es sieht mir tatsächlich sehr danach aus, als ob die Spielertafeln von Portal selbst übersetzt wurden und der Rest von Pegasus. Auf den Karten und auch im Abenteuerbuch habe ich bisher keinen Rechtschreibfehler gefunden (auch wenn ich natürlich nicht alles akribisch durchgesehen habe)."