Robinson Crusoe: Collector’s Edition

  • Ich gehe aber eher davon aus, dass sie damit Sending aus der Fabrik in Asien meinen, nicht Versand vom Hub für Deutschland. Wenn die Übersetzung noch nicht mal 100% fertig ist, sonst auch noch alles geprüft werden muss, man das Buch noch nicht richtig prüfen konnte, ist man damit die nächsten 1-2 Monate noch locker beschäftigt plus anschließend Produktion und Zusammenstellung, glaube kaum, dass das alles vor CNY klappt. Realistisch Versand aus Asien an den Hub im März, vom Hub zum Endkunden im Mai.

    Das neueste Update bestätigt jetzt, dass die deutsche Version fertig übersetzt wurde und nun von der Produktion geprüft wird. Ansonsten warten sie in den nächsten Wochen auf die MPC, um die Produktionsfreigabe zu erteilen. Also wie erwartet wird es nichts mit einer Anlieferung Februar/März an die deutschen Backer. Jetzt gehen sie von Versand (vermutlich aus China) im April aus, schätze eher Ende April bestenfalls. Dann noch mindestens zwei Monate insgesamt zu den HUBs und weiter den Backern. Da müssen wir uns wohl auf Juli+ einstellen. Immerhin gibt es als Entschädigung eine kleine Promo, angeblich für alle Level.

    Einmal editiert, zuletzt von anke79 ()

  • Was mich etwas verwirrt, ist dass vorher geschrieben wird, dass es einige Korrekturen gibt, die an die Partner weitergeleitet werden, damit die das in ihre Localisierung übernehmen/anpassen können. Von daher denke ich, dass die Korrekturen dann auch nochmal von Pegasus überprüft werden ... hoffe das geht echt so schnell wie sie planen

  • Was mich etwas verwirrt, ist dass vorher geschrieben wird, dass es einige Korrekturen gibt, die an die Partner weitergeleitet werden, damit die das in ihre Localisierung übernehmen/anpassen können. Von daher denke ich, dass die Korrekturen dann auch nochmal von Pegasus überprüft werden ... hoffe das geht echt so schnell wie sie planen

    Wieso überprüft?

    Die müssen die nur übernehmen und in der deutschen Version einpflegen.

    Sollen die nach Polen fliegen und überprüfen, ob die Änderungen auch wirklich durchgeführt wurden oder wie? 🤔

  • manchmal fallen bei der Lokalisierung schon Dinge auf, die dann dem original-Verlag mitgeteilt werden ... hat, soweit ich weiß, Ben von Frosted Games schon einmal geschrieben als auch die Twich Videos von der Spieleschmiede ... von daher habe ich das Wort "überprüft" gewählt

  • Was mich etwas verwirrt, ist dass vorher geschrieben wird, dass es einige Korrekturen gibt, die an die Partner weitergeleitet werden, damit die das in ihre Localisierung übernehmen/anpassen können. Von daher denke ich, dass die Korrekturen dann auch nochmal von Pegasus überprüft werden ... hoffe das geht echt so schnell wie sie planen

    Ich verstehe nicht ganz, was du hier sagen möchtest. Aber ich kann dir versichern, dass niemand bei uns in der Redaktion irgendetwas ungeprüft in ein Produkt einarbeitet. Wenn also Portal irgendwelche Änderungen mitteilt, prüfen wir logischerweise, ob und ggf. welche Auswirkungen das auf unsere Version hat.

  • Was mich etwas verwirrt, ist dass vorher geschrieben wird, dass es einige Korrekturen gibt, die an die Partner weitergeleitet werden, damit die das in ihre Localisierung übernehmen/anpassen können. Von daher denke ich, dass die Korrekturen dann auch nochmal von Pegasus überprüft werden ... hoffe das geht echt so schnell wie sie planen

    Ich verstehe nicht ganz, was du hier sagen möchtest. Aber ich kann dir versichern, dass niemand bei uns in der Redaktion irgendetwas ungeprüft in ein Produkt einarbeitet. Wenn also Portal irgendwelche Änderungen mitteilt, prüfen wir logischerweise, ob und ggf. welche Auswirkungen das auf unsere Version hat.

    Genau das hat Masakari sagen wollen.... dass ihr alles noch prüfen und anpassen müsst und werdet :)

    Der jetzige Stand ist nämlich noch nicht der finale Stand sondern es gibt seitens Portal noch eine Liste mit notwendigen Änderungen die auch in die lokalisierten Fassungen eingearbeitet werden müssen bevor das ganze in den Druck gehen kann.

    Summa Summarum teilt uns Johanna von Portal mit diesem Update eine weitere Verschiebung der Auslieferung um mindestens 3 Monate mit.

  • Zitat

    In the last weeks, we have been working closely with our manufacturing partner and, as a result, have managed to finish compiling a list of necessary corrections to the files before they can go to print. We sent those details to our localization partners so they can make necessary amendments to the files as quickly as possible.


    so stehts im update

    Ausstehende Crowdfunding-Projekte:

    Arydia, Bad Karmas (Teburu), HEL - The Last Saga, Into The Godsgrave, Kingdoms Forlorn, Nanolith, Nova Aetas: Renaissance, Peacemakers: Horrors of War, RoboMon, Sword & Sorcery Abyssal Legends, Tainted Grail - Kings of Ruin, The Elder Scrolls (CTG), Unlikely Heroes, Vampire: Milan Uprising (Teburu), Warcrow Adventures, Witchbound

  • Robinson Crusoe - Collector's Edition by Portal Games - Update #47
    Current progress and a new promo!
    gamefound.com

    Hier mal das Wichtigste daraus:


    "In the last weeks, we have been working closely with our manufacturing partner and, as a result, have managed to finish compiling a list of necessary corrections to the files before they can go to print. We sent those details to our localization partners so they can make necessary amendments to the files as quickly as possible."


    "Good news! Pegasus Spiele did a great job working with the files. We have received all the files for the German edition and sent them to the factory for verification."


    "As we are still working on finishing up the files. The next steps will be final production and delivery. Current rough estimates based on the file status as to when we plan to start sending the pledges to backers:

    Europe - April 2023"

  • Kurz gesagt: "Wir haben nach Absprache mit der Fabrik noch ein paar Änderungen an den Druckdaten gemacht und haben diese an unsere Lokalisierungspartner weitergegeben."

    Mir ist noch nicht ganz klar, was Pegasus da überprüfen und ggfs. an den Originalverlag zurückmelden soll ...
    "Hey, wir haben eure mit der Fabrik abgesprochenen Änderungen überprüft und die Fabrik hat einen Fehler gemacht, bitte anpassen"?!?

  • Zitat

    In the last weeks, we have been working closely with our manufacturing partner and, as a result, have managed to finish compiling a list of necessary corrections to the files before they can go to print. We sent those details to our localization partners so they can make necessary amendments to the files as quickly as possible. We are happy to report that our manufacturing facility in China is back to full operations after the Chinese New Year celebrations and is fully committed to working on the project. All of us - Portal Games, manufacturer, and localization partners are fully focused on finishing the files so we can move on to production.


    Mir ist noch nicht ganz klar, was Pegasus da überprüfen und ggfs. an den Originalverlag zurückmelden soll ...
    "Hey, wir haben eure mit der Fabrik abgesprochenen Änderungen überprüft und die Fabrik hat einen Fehler gemacht, bitte anpassen"?!?

    Na wenn die Textstellen in den englischen Regeln ändern, müssen diese übersetzt werden. Bzw. muß geprüft werden ob die gesamten Regeln noch konsistent zu den Änderungen sind.

  • Na wenn die Textstellen in den englischen Regeln ändern, müssen diese übersetzt werden. Bzw. muß geprüft werden ob die gesamten Regeln noch konsistent zu den Änderungen sind.

    DAS liest du aus "working closely with our manufacturing partner and, as a result, have managed to finish compiling a list of necessary corrections to the files before they can go to print" heraus?
    Dass die Fabrik Regelfehler gefunden hat, und noch Regeländerungen durchgeführt werden, die auf Deutsch übersetzt werden müssen, und dann muss Pegasus selbst herausfinden, ob die Regeln komplett noch stimmig sind, weil die Fabrik oder Portal DAS nicht mehr getan haben?!?


    Wie sähe so ein Satz bei dir aus, wenn es um Abstände, Schriftgrößen, Schriftarten, Bildwechsel etc. ginge?!? :/

    3 Mal editiert, zuletzt von Huutini ()

  • Wenn der Verlag in Zusammenarbeit mit der Fabrik Daten ändert, dann sind das zu 99,9% keine Textstellen. Es könnte sein, dass Grafiken geändert oder verschoben wurden, vielleicht wurde die Größe oder Form von Stanzplättchen verändert, vielleicht haben sich Farben von Materialien geändert, es kann alles mögliche sein, aber Textstellen dürften nicht inhaltich betroffen sein, sondern allenfalls im Grafiksatz. Insofern muss hier vermutlich nur der Grafiker zusammen mit der Redaktion ein paar Anpassungen vornehmen. Deshalb schrieb ich vorhin, dass dies keine größeren Verzögerungen bedeuten dürfte.

    André Zottmann / Thygra Spiele - u. a. viel für Pegasus Spiele tätig
    Ich gebe hier generell immer meine eigene, ganz persönliche Meinung von mir.

    2 Mal editiert, zuletzt von Thygra ()

  • Servus,

    ich schmeiß hier mal ne Regelfrage rein (hab keinen passenderen Thread gefunden). Gestern seit 3 Jahren mal wieder ne Partie gezockt (Szenario 5 - Insel der Kannibalen). Da braucht man massig Waffenstärke, daher waren wir uns nicht sicher ob man mit einer Bauaktion die Waffenstärke auch gleich um mehrere Punkte erhöhen darf, sofern man genug Holz hat? Ansonsten wäre es noch härter als eh schon und die Regeln lesen sich hierzu nicht ganz klar.

    Schönen Sonntag euch

  • madmac11

    je nach Spieleranzahl( 2-4) braucht ihr prro Charakter 1oder 2 Aktionsteine (unsicher oder sicher) und jeder 1 Holz pro 1 Waffenstärke.

    Also bei 4 Spielenden um 4 Waffenstärke erhöhen. Die Steine müssen nebeneinander gelegt werden.

    Regelheft S. 13 Zuweisen von Aktionssteinen.

    Viel Spass beim Spielen, ich habe RC auch gerade auf dem Tisch und spiele Szenario 10 (aus Schatztruhe)

    Mit besten Grüßen.

    Mal verliert man, mal gewinnen die anderen und dann gibt es Tage, an denen hat man gar kein Glück!

  • Update:

    [Externes Medium: https://youtu.be/tmY78DaPh28]

    Habe ich das richtig verstanden? Alle DE Files warten noch auf E-proof? Grml...

    Waaas? Heisst das noch nicht übersetzt?

  • Update:

    [Externes Medium: https://youtu.be/tmY78DaPh28]

    Habe ich das richtig verstanden? Alle DE Files warten noch auf E-proof? Grml...

    Waaas? Heisst das noch nicht übersetzt?

    naja, es ist ein E-Proof. Normalerweise schickt das Lektorat die Übersetzungen in die Grafikabteilung und die schicken es nach dem Einfügen ins die Regelhefte (Design) als pdf zurück ins Lektorat, sodass man dort überprüfen kann, ob beim Überführen ggf Mist gebaut wurde...

    Insofern, sind die Übersetzungen mit ziemlicher Sicherheit in der ersten Iteration fertig.

    Aber das mit Brasilien ist übel. Wenn die Pech haben ...

    2 Mal editiert, zuletzt von SirAnn ()

  • Update:

    [Externes Medium: https://youtu.be/tmY78DaPh28]

    Habe ich das richtig verstanden? Alle DE Files warten noch auf E-proof? Grml...

    Hört sich nicht so an, als stünde der Produktionsstart unmittelbar bevor. Die polnische und englische Version warten auch noch auf 10% finale Abnahme, danach soll es nochmal ein Proofreading geben, das mit 2-3 Wochen veranschlagt ist. Bei der ungarischen und brasilianischen Version gibt es wohl noch größere Probleme als bei der deutschen, obwohl vor 2 Updates Ende Dezember noch geschrieben wurde:


    Ungarn: "printing factory already sent us eproofs, our localization partner is making a final check "

    Brasilien: "print files already sent to the printing factory, we are waiting for the eproof files (preparation in progress)"


    Wenn ich das richtig verstanden habe, gibt es da wohl eine Deadline (an die lokalen Publisher?) und wenn die nicht eingehalten wird, werden diese Versionen (erstmal?) nicht mitgedruckt. Von der deutschen Version gibt es noch gar keine E-Proofs. Also von einer Lieferung im März-Mai 2023 wie im letzten Update anvisiert, sind wir wohl meilenweit entfernt. Ich fürchte, da war ich bei meinen letzten Prognosen noch zu optimistisch und würde jetzt bestenfalls Q3 für die deutsche Version annehmen:


    - März/April: Proofreading, Finalisierung der Files

    - Mai/Juni: Produktion, Zusammenstellung

    - Juli/August: Transport aus China

    - September: Fulfilment, wenn's gut läuft


    Sehr schade das alles. V.a. weil eine Verzögerung über mehr als 1 Jahr schon schlimm genug ist, aber die letzten Updates eben suggerierten, dass die Produktion zeitnah beginnt, nicht dass faktisch bei allen Editionen noch Arbeit zu erledigen ist. Ist ja keinesfalls so, dass es an einer Version liegt, und alle anderen jetzt darunter leiden.

  • Ja da scheint aus Projektmanagement Sicht wohl nicht alles so glatt gelaufen zu sein und jetzt nimmt Ignacy wieder selbst das Zepter in die Hand.

    Ausstehende Crowdfunding-Projekte:

    Arydia, Bad Karmas (Teburu), HEL - The Last Saga, Into The Godsgrave, Kingdoms Forlorn, Nanolith, Nova Aetas: Renaissance, Peacemakers: Horrors of War, RoboMon, Sword & Sorcery Abyssal Legends, Tainted Grail - Kings of Ruin, The Elder Scrolls (CTG), Unlikely Heroes, Vampire: Milan Uprising (Teburu), Warcrow Adventures, Witchbound

  • Ich hoffe, dass dieser beschriebene, zusätzliche Druck-und-Überprüfungs-Schritt (für die englische und polnische? Version) auch bei der deutschen Version stattfinden wird. Denn lieber habe ich das Spiel später und weitestgehend fehlerfrei, als ein paar Wochen früher und dafür mit Fehlern.

  • Ich hoffe, dass dieser beschriebene, zusätzliche Druck-und-Überprüfungs-Schritt (für die englische und polnische? Version) auch bei der deutschen Version stattfinden wird. Denn lieber habe ich das Spiel später und weitestgehend fehlerfrei, als ein paar Wochen früher und dafür mit Fehlern.

    Naja, so langsam wird es verzögerungstechnisch ein Wettrennen mit Seize the Bean ;)
    Was mir immer unklar ist, wieso man Kampagnen mit dermaßen unrealistischen Zeitplänen angeht. Ursprüngliche Auslieferung wäre Feb 2022 gewesen. Das war schon beim backen klar, das das NIE war wird...

  • Ich hoffe, dass dieser beschriebene, zusätzliche Druck-und-Überprüfungs-Schritt (für die englische und polnische? Version) auch bei der deutschen Version stattfinden wird. Denn lieber habe ich das Spiel später und weitestgehend fehlerfrei, als ein paar Wochen früher und dafür mit Fehlern.

    und ich Wette wir bekommen es später und mit Fehlern.

  • Danke. Das klingt für mich nicht so, als würden die Änderungen an den Daten größere Verzögerungen mit sich bringen.

    Scheint jetzt aber doch so zu sein.

    Würde mich zumindest interessieren wer für den mittlerweile um einen Monat verzögerten Check verantwortlich zeichnet Pegasus oder Portal?

    Insofern bin ich bei anke79 und sehe aktuell eine Auslieferung an die Förderer der deutschsprachigen Ausgabe frühstens im August.

    Und mit ein bisschen "Glück" und weil es so dicht am Termin ist, kann man die Einzelhandels-Version dann wie oft üblich schon in Essen kaufen während die Pakete noch unterwegs zu den Förderern sind.....

  • naja, es ist ein E-Proof. Normalerweise schickt das Lektorat die Übersetzungen in die Grafikabteilung und die schicken es nach dem Einfügen ins die Regelhefte (Design) als pdf zurück ins Lektorat, sodass man dort überprüfen kann, ob beim Überführen ggf Mist gebaut wurde...

    Was du hier erklärst, sind NICHT E-Proofs, sondern Schritte, die alle deutlich früher stattfinden als E-Proofs.

    E-Proofs sind finale Druckdateien des Druckers an den Verlag zur finalen Freigabe. Dort wird dann - im Normalfall - nur noch geprüft, ob die Druckerei alles korrekt aus den eingereichten Dateien übernommen hat und nichts fehlt etc. Dies ist - im Normalfall - eigentlich ein Routinevorgang, der innerhalb von 1-3 Tagen erledigt ist. Nur wenn Fehler entdeckt werden, dauert dies länger. Damit sind aber eigentlich nur Fehler gemeint, die in der Druckerei entstanden sind. Inhaltliche Dinge sollten eigentlich alle schon vorher überprüft worden sein, bevor die Daten überhaupt in die Druckerei gingen.

    Würde mich zumindest interessieren wer für den Check verantwortlich zeichnet Pegasus oder Portal?

    Ich weiß es nicht. Aber sinnvoll wäre es eigentlich, wenn beide daraufschauen würden. Das kann ja gleichzeitig geschehen und macht zeitlich quasi keinen Unterschied.

  • Thygra bei Pegasus oder allgemein? Ist jedenfalls interessant. Gerne mehr davon. Bei uns geschieht das tatsächlich aus Kostengründen exakt in diesem Schema. Wobei es sich bei uns um Produktanleitungen handelt, die mehr oder weniger etabliert sind. Und zudem in kleinen Auflagen <500).

  • bei Pegasus oder allgemein?

    Natürlich allgemein. Ausnahmen mag es geben, sind mir aber nicht bekannt.

    Aber bevor wir uns missverstehen: Was du beschrieben hast, geschieht bei Spielen genauso. Das sind dann aber einfach normale Dateien, die hin- und hergeschickt werden, niemand nennt so etwas schon E-Proofs.

  • bei Pegasus oder allgemein?

    Natürlich allgemein. Ausnahmen mag es geben, sind mir aber nicht bekannt.

    Aber bevor wir uns missverstehen: Was du beschrieben hast, geschieht bei Spielen genauso. Das sind dann aber einfach normale Dateien, die hin- und hergeschickt werden, niemand nennt so etwas schon E-Proofs.

    Stimmt. Wir auch nicht :) danke für die Aufklärung :). In erster Linie wollte ich zum Ausdruck bringen, dass die eigentliche Übersetzungsarbeit schon lange durch sein müsste…

    Einmal editiert, zuletzt von SirAnn ()

  • Ja da scheint aus Projektmanagement Sicht wohl nicht alles so glatt gelaufen zu sein [...].

    Das ist noch sehr nett ausgedrückt. Das Projektmanagement ist erbärmlich und absolut dilettantisch. Da ist jemand meilenweit überfordert und sollte besser den Job wechseln.

    Ein Projekt kann sich verzögern, ja. Aber von einem Verlag, den es seit über 20 Jahren gibt und der schon einige erfolgreiche Spiele(-reihen) veröffentlicht hat, erwarte ich etwas anderes.

    Vor allem realistische Time schedules. Wie kann man ernsthaft im Februar ein Update veröffentlichen, in dem als Ausliefertermin aus den Hubs für Europa April angegeben wird (da hätten die Paletten mit Spielen schon im Hafen stehen müssen), wenn man einen Monat später ein Update veröffentlicht, in dem mitgeteilt wird, dass man sogar noch ein gutes Stück vor Produktionsstart ist.

    Und diese unrealistischen Termine ziehen sich ja durch die ganzen Updates davor durch.

    Da ist entweder jemand von Portal so blauäugig und naiv und hat das wirklich geglaubt oder wollte die Backer nach Strich und Faden verarschen, anstatt mal die Hosen runterzulassen.

    Nach einem der Updates im Herbst '22 hab ich zu meiner Frau gesagt, dass wir froh sein können, wenn wir das Zeug nächstes Jahr (also '23) noch vor Weihnachten bekommen. Und das wird langsam traurige Relaität.

  • Aus dem aktuellen Update:


    German files - everything has been delivered.



    Robinson Crusoe - Collector's Edition by Portal Games - Production update and Book of Adventures proofs
    Monthly update - this time on the progressing production and samples of the Book of Adventures
    gamefound.com


    Here is a detailed report:


    English version: The eproofs for the RCCE have been approved. We're in the next stage: the printed proofs are being prepared by the manufacturer. For our Polish backers, we received a full pack of eproofs this week for final checking. Our Spanish and Italian partners have also received the final set of eproofs, and they are currently being checked.


    For our Hungarian backers, the final set of eproofs has been received, and our partner is currently checking them. The partner is also working to deliver their set of files for BoA.


    We are happy to report that for our Korean backers, the RCCE eproofs have been approved. Additionally, the BoA eproofs have been approved.


    German files - everything has been delivered.


    Lastly, for our Brazilian backers, the files were delivered three weeks ago, and we are currently awaiting the eproofs.


    We are pleased with the progress that has been made, and we are grateful for the support and motivation from all our partners.



    Klingt für mich so als on die Deutsche Version inkl. eproofs fertig ist, neulich noch nicht da gewesen und nun scheinbar komplett.

  • vor 2 Updates hieß es,

    das die Deutschen noch an den Files arbeiten, und noch nichts an Portal geschickt haben.

    Während andere Länder schon fast alle Unterlagen zu den Fabriken zum eproofen geschickt haben.


    Im letzten Update hieß es das Pegasus eine großartige Arbeit gemacht hat, und nun alle Files zum eproofen an die Fabrik geschickt wird.

    im heutigen update heißt es nun "German files - everything has been delivered."


    Klingt für mich, nach alles erledigt...

    Einmal editiert, zuletzt von sking ()

  • Ovaron haha Ja ich konnte damit auch nix anfangen. :) Deswegen mag ich die Stonemaier Mails (oder mittlerweile auch die von Mindclash) - zumindest ist da eher ersichtlich was der aktuelle Stand ist...

  • Kommt es überhaupt irgendwann? :lachwein:


    War meine ich das erste Spiel bei dem ich ins Founding eingestiegen bin. Mittlerweile ist allerdings das "muss ich haben" verflogen. Bei keinem anderen Spiel, welches noch auf meiner Liste der auszuliefernden Spiele steht, ist es mir egaler dass es nicht wirklich Richtung Auslieferung voran geht.

    Einmal editiert, zuletzt von crenshaw ()

  • Bin ja gespannt wann das Update kommt, in dem sie um mehr Geld betteln, weil ja alles so viel teurer wurde und vor 2 Jahren die Welt noch komplett anders war.

    Einmal editiert, zuletzt von Nox ()