Robinson Crusoe: Collector’s Edition

  • Da ist Stronghold Undead wohl eine Ausnahme.

    Lies mal das Kleingedruckte auf der Schachtelrückseite. Für die deutsche Ausgabe ist Portal Games verantwortlich. Pegasus ist hier nur der Vertrieb und hatte dementsprechend mit der Übersetzung nichts zu tun.

  • Aus den Kommentaren zum letzten Update :lachwein: :lachwein:


    Ausstehende Crowdfunding-Projekte:

    Arydia, Bad Karmas (Teburu), HEL - The Last Saga, Into The Godsgrave, Kingdoms Forlorn, Nanolith, Nova Aetas: Renaissance, Peacemakers: Horrors of War, RoboMon, Sword & Sorcery Abyssal Legends, Tainted Grail - Kings of Ruin, The Elder Scrolls (CTG), Unlikely Heroes, Vampire: Milan Uprising (Teburu), Warcrow Adventures, Witchbound

  • gibt es hier jemand, der seinen Pledge abgeben möchte? oder noch erweitern kann?^^

    An was für einem Pledge wärst du denn interessiert?


    grundsätzlich an fast jedem, welcher die Collector's Edition enthält (bin mir nicht sicher, ob das Adventure Book in Retail zu haben ist, sonst natürlich mit). Habe das Base Game bereits, von daher geht auch ein Update. Am liebsten hätte ich am Ende eins von diesen:


    - Castaway Veteran Pledge + Sundrop 25Eur + Play mat oder Game board replacement + Painted tokens

    - SUNDROP VETERAN ALL-IN Pledge


    - Everything New Pledge + Sundrop 25Eur + Play mat oder Game board replacement + Painted tokens

    - Endless Adventure + Sundrop 25Eur + Play mat oder Game board replacement + Painted tokens

    - SUNDROP ALL-IN Pledge


    English oder deutsch ist für mich unerheblich, beim Upgrade sollte es auf deutsch sein


    Möchtest du einen Pledge abgeben oder könntest du einen noch erweitern?

    Ausstehende KS: ATO Cycle IV-V und 12SoH, Cthulhu: Death May Die, Cyklades Legendary Edt., Endeavor: Deep Sea, Nemesis Retaliation, Sea of Legends, Tainted Grail Kings of Ruin (One True King), Tidal Blades 2, Unconscious Mind


    abgeschlossene KS: Castles of Burgundy Deluxe, Dead Reckoning - Letter of M., Destinies + Witchwood, Dune: War for Arrakis, ISS Vanguard, Lords of Ragnarok, Oathsworn, Oceans Legends, Septima, Sleeping Gods: Distant Skies, Tamashii, The Great Wall, Unsettled

    Einmal editiert, zuletzt von Gilgamesh80 ()

  • Ärgerlich aber wenig überraschend. Wenns Probleme und Verzögerungen mit einer Sprachversion bei Crowdfunding Games gibt, dann ist es doch fast immer die deutsche Version. Gibt wohl einfach zu wenig Brettspielübersetzungsfirmen (toller Name). Oder solche, die das für Crowdfunding Games machen.

  • Ich glaube eher Firmen in anderen Ländern machen häufiger auch mal rupp rupp und durch ohne Rücksicht auf Verluste. Zumindest ist das mein Eindruck wenn ich dann auf den BGG Seiten oder im Discord des Creators lese was da teilweise für Probleme mit den lokalisierten Sprachversionen vorliegen oder wie dürftig die Übersetzung ist.

    Dann lieber nach dem Motto Gut Ding will Weile haben.

    Ausstehende Crowdfunding-Projekte:

    Arydia, Bad Karmas (Teburu), HEL - The Last Saga, Into The Godsgrave, Kingdoms Forlorn, Nanolith, Nova Aetas: Renaissance, Peacemakers: Horrors of War, RoboMon, Sword & Sorcery Abyssal Legends, Tainted Grail - Kings of Ruin, The Elder Scrolls (CTG), Unlikely Heroes, Vampire: Milan Uprising (Teburu), Warcrow Adventures, Witchbound

  • KS-Projekte werden des Öfteren auch von reinen Fan-Übersetzern durchgeführt (bspw. Anachrony Infinity). Einige davon schaffen es am Ende oft für Verlage übersetzen zu dürfen.

    Und ist es wirklich so, dass es zumeist die dt. Übersetzung ist, die sich verzögert oder ist das lediglich eine Wahrnehmungssache? Ich habe bei KS aus vielen Gründen nur wenige Projekte unterstützt.

  • Und ist es wirklich so, dass es zumeist die dt. Übersetzung ist, die sich verzögert oder ist das lediglich eine Wahrnehmungssache?

    Das ist eine Wahrnehmungssache. Das Word "Deadline" wird in kaum einem Land so ernst genommen wie in Deutschland. In vielen anderen Ländern wird eine Deadline eher wahrgenommen als "vorher muss ich es nicht fertig haben", und das führt dann meist dazu, dass die Deadline nicht eingehalten wird. Insofern gibt es auch in anderen Ländern oft Verzögerungen.

  • Habe naiver weise das adventure book als erste ks/gf projekt bisher gebacked... Weiß einer ob man seine pledge nach so.langer zeit irgendwie refunden kann? Bin aktuell dabei meien sammlung auszudünnen und RC hats in 1,5 jahren nicht einmal auf den tisch geschafft.....

  • Ärgerlich aber wenig überraschend. Wenns Probleme und Verzögerungen mit einer Sprachversion bei Crowdfunding Games gibt, dann ist es doch fast immer die deutsche Version. Gibt wohl einfach zu wenig Brettspielübersetzungsfirmen (toller Name). Oder solche, die das für Crowdfunding Games machen.

    Es werden (leider) auch die Aufwände nicht gesehen, welche mit einer Lokalisierung (nicht mit einer Übersetzung) einhergehen und noch weniger wird der Aufwand bezahlt. Übersetzen kann ich inzwischen selbst mit Deppl und Co recht gut und das Ergebnis ist wirklich erträglich, eine Lokalisierung hingegen bedingt Aufwand und an dieser Stelle ziehe ich vor allem vor Frosted Games meines Hut. Es bedarf einer sprachlichen Basis, der Fachterminus muss erhalten bleiben und Aussagen müssen möglichst eindeutig sein, was gerade in der deutschen Sprache alles andere als einfach ist.


    Habe selbst seit Mitte der 90er (WizWars von Steve Jackson Games war mein erster Titel :D ) als Hobby einige verschiedene Dinge lokalisiert (bis hin zu Software) und daher auch mein Respekt an jene, die sich dieser Arbeit annehmen.


    Hinzu kommt, dass wir, gerade in Deutschland, eine unglaubliche Nörgelkultur ausleben, die vielen Personen, auch mir selbst, die Lust an dieser Arbeit verleidet haben. Kritik erfolgt nicht konstruktiv, sondern eher mit der Rundumschlag-Keule.


    Ein aktuellen Beispiel ist Lacrimosa. Die englische Anleitung ist frei zugänglich und natürlich, das Spiel interessiert mich, wurde auch schon ein Blick hineingeworfen. Lokalisieren bedeutet in diesem Fall auch wieder sich mit der Sprache der Zeit und den Terminus der Musik zu beschäftigen, um schon mit der Anleitung eine Stimmung zu erzeugen und die Lust auf das Spiel selbst zu wecken. Auch in diesem Fall wäre wahrscheinlich eine "Brettspielübersetzungsfirma" der falsche Ansprechpartner ;)

  • Moment. Du verwechselst hier Lokalisierung und redaktionelle Arbeit. Deepl liefert aktuell max eine halbgare Übersetzung. Aber als Grundlage taugt diese. Zumindest, wenn man eine reine Übersetzung und ggf. Lokalisierung macht. Lokalisierung ist auch aufwändig, aber was Frosted macht, ist das Neuschreiben der Anleitung, Ändern der Karten, …, was eben eine ganz andere Arbeit ist. Eben redaktionelle. Das ist deren Anspruch.

    Bei Pegasus passiert das eher selten (kann mich aber auch täuschen). Hier legt man aber dennoch Wert auf Eindeutigkeit, Konsistenz und sprachlich gute Arbeit. Und das dauert eben und hat auch seinen Preis. Die Frage ist, ob jemand außerhalb unserer Blase so richt wertschätzt.

  • Bei Pegasus passiert das eher selten (kann mich aber auch täuschen).

    Du täuscht dich. Es kommt halt auf die Qualität der Originalanleitung an. Wenn diese nicht überzeugt, passiert das auch bei Pegasus, dass neu geschrieben wird.

  • war es nicht so das Pegasus die aller erste Robinson Crusoe Anleitung komplett neu geschrieben hatte, da die Original so schlecht war. Und das diese Anleitung dann sogar in der nächsten Auflage in Englisch dann von Portal verwendet wurde ?

  • Bei Pegasus passiert das eher selten (kann mich aber auch täuschen).

    Du täuscht dich. Es kommt halt auf die Qualität der Originalanleitung an. Wenn diese nicht überzeugt, passiert das auch bei Pegasus, dass neu geschrieben wird.

    Ok, dann muss ich hier die Aussage revidieren. Hätte eher den Schwerkraft-Verlag nennen sollen, denn dort ist der redaktionelle Aufwand tatsächlich überschaubar. Aber auch hier war ich soweit größtenteils zufrieden mit der Arbeit. Im Kontrast dazu könnte man auch Karak von Albi nennen. Bevor Kosmos sich dem Spiel angenommen hat, dürfte die Übersetzung maximal Google Translate gesehen haben, was teils in unfreiwilliger Komik resultierte.

    Und ja, der dt. Spieler scheint recht pingelig zu sein. Zumindest, wenn er Mitglied dieses Forums und/oder einer Brettspiel-FB-Gruppe ist.

    Viele meiner Mitspieler juckt die Übersetzungsqualität nicht die Bohne, da sie eh keine Regeln, geschweige den Falvour-Text lesen. Ob das in anderen Ländern anders ist, kann ich nicht sagen. Ich bin dort in keiner Gruppe aktiv. Evtl übertragen einige hier, die Verarbeitungsqualität amerikanischer Autos stumpf in den Brettspielsektor :)

  • war es nicht so das Pegasus die aller erste Robinson Crusoe Anleitung komplett neu geschrieben hatte, da die Original so schlecht war. Und das diese Anleitung dann sogar in der nächsten Auflage in Englisch dann von Portal verwendet wurde ?

    Ja. Und WER hat dies gemacht? Exakt, ein gewisser Ben2, der heute die redaktioneller Verantwortlicher bei FG ist. Wobei, warst du, Thygra, nicht auch involviert? Jedenfalls kann das ja nachhören. Die Originalanleitung war nicht vollständig. Auf viele Fragen gab es keine Antworten. Und auch, wenn die Anleitung heute von vielen als Negativbeispiel genannt wird, so war es die erste brauchbare für dieses Spiel. Strukturell würde Ben Heute sich vieles anders machen. Wobei ich denke, dass man heute versuchen würde, das ganze zu Streamlinen, um die Kleinteiligkeit der Regeln zu minimieren.

    Einmal editiert, zuletzt von SirAnn ()

  • war es nicht so das Pegasus die aller erste Robinson Crusoe Anleitung komplett neu geschrieben hatte, da die Original so schlecht war. Und das diese Anleitung dann sogar in der nächsten Auflage in Englisch dann von Portal verwendet wurde ?

    Ja. Und WER hat dies gemacht? Exakt, ein gewisser Ben2, der heute die redaktioneller Verantwortlicher bei FG ist. Wobei, warst du, Thygra, nicht auch involviert?

    Nein, das war Dumon und Klaus Ottmaier

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Ja. Und WER hat dies gemacht? Exakt, ein gewisser Ben2, der heute die redaktioneller Verantwortlicher bei FG ist. Wobei, warst du, Thygra, nicht auch involviert?

    Ein Blick in das Impressum der Anleitung klärt hier auf. Dort steht:

    "Deutsche Texte: Simon Reitenbach. Realisation: Klaus Ottmaier & Benjamin Schönheiter."

    Das dürfte meines Wissens bedeuten, Dumon hat die Texte geschrieben, Ben2 und Klaus Ottmaier haben sie lektoriert/überarbeitet. Genau können das aber nur diese drei beantworten.

    Letztendlich ist das aus meiner Sicht aber egal. Wir arbeiten bei Pegasus immer im Team. Es gibt zwar immer eine hauptverantwortliche Person, aber niemand setzt bei uns ein Projekt alleine um, sondern es ist immer eine Teamarbeit.

    /edit: Da war Ben2 schneller. :)

    Oh man. Da lebe ich seit Jahren mit falschen Infos.

    Einfach öfter mal in das Impressum einer Anleitung schauen. ;)

    André Zottmann / Thygra Spiele - u. a. viel für Pegasus Spiele tätig
    Ich gebe hier generell immer meine eigene, ganz persönliche Meinung von mir.

    5 Mal editiert, zuletzt von Thygra ()

  • Ok, dann muss ich hier die Aussage revidieren. Hätte eher den Schwerkraft-Verlag nennen sollen, denn dort ist der redaktionelle Aufwand tatsächlich überschaubar.

    Unter dieser Prämisse schau dir bitte mal einen Titel wie Ex Libris aus dem Schwerkraft-Verlag an und überdenke deine Worte.


    Und nein, ich verwechsle nicht Lokalisierung und redaktionelle Arbeit, denn genau die Lokalisierung bedingt eine redaktionelle Arbeit.

  • Strukturell würde Ben Heute sich vieles anders machen. Wobei ich denke, dass man heute versuchen würde, das ganze zu Streamlinen, um die Kleinteiligkeit der Regeln zu minimieren.

    VIEL anders. Aber Robinson Crusoe war auch unleidlich. Das Spiel hat einen einfachen Mechanismus. Aber nur weil Ignacy halt alles "adhoc" geregelt hat, und sich bei keinem Effekt gedacht hat, wie das in ein Regelkonstrukt gegossen dann funktioniert. Und sobald man ihn dann genau danach gefragt hatte, kam ein Wust an Sonderregeln. Dieser ganze Krampf mit nicht im Lager übernachten etc.

    Ich bin noch sehr stolz auf die Arbeit an dem Spiel und ich finde, es ist "Spielbar" gemacht worden - aber ich würde da natürlich heute vieles anders formulieren oder salopper schreiben. Die meisten Probleme kommen aber von der Stufe vorher. Vielleicht hätte man da härter mit Ignacy ins Gericht ziehen müssen und einige Sonderregeln rausnehmen und Effekte umschreiben müssen.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

    Einmal editiert, zuletzt von Ben2 ()

  • Ok, dann muss ich hier die Aussage revidieren. Hätte eher den Schwerkraft-Verlag nennen sollen, denn dort ist der redaktionelle Aufwand tatsächlich überschaubar.

    Unter dieser Prämisse schau dir bitte mal einen Titel wie Ex Libris aus dem Schwerkraft-Verlag an und überdenke deine Worte.


    Und nein, ich verwechsle nicht Lokalisierung und redaktionelle Arbeit, denn genau die Lokalisierung bedingt eine redaktionelle Arbeit.

    Ex Libris. Genau. Reine Lokalisierung. Hier sehe ich keinerlei sonstige Überarbeitung. Wo hat denn SK etwas an der Struktur geändert? Und klar, ist bei diesem Spiel die Arbeit größer. Aber bei Unten und Oben, Castell und auch TFM sowie Klong ist es ebenfalls „nur“ Lokalisierung. Und klar kostet es seine Zeit und ist mehr Aufwand. Je mehr Text, desto mehr Aufwand. Dem widersprach ich auch nie. Dein gebrachtes Beispiel mit FG war nur suboptimal, da FG zumeist viel mehr macht als zu Lokalisieren. Nur das wollte ich hervorheben. Und ja, so ganz eindeutig lässt sich vermutlich keine Grenze ziehen.

    4 Mal editiert, zuletzt von SirAnn () aus folgendem Grund: Ich hasse Smartphones!

  • Strukturell würde Ben Heute sich vieles anders machen. Wobei ich denke, dass man heute versuchen würde, das ganze zu Streamlinen, um die Kleinteiligkeit der Regeln zu minimieren.

    VIEL anders. Aber Robinson Crusoe war auch unleidlich. Das Spiel hat einen einfachen Mechanismus. Aber nur weil Ignacy halt alles "adhoc" geregelt hat, und sich bei keinem Effekt gedacht hat, wie das in ein Regelkonstrukt gegossen dann funktioniert. Und sobald man ihn dann genau danach gefragt hatte, kam ein Wust an Sonderregeln. Dieser ganze Krampf mit nicht im Lager übernachten etc.

    Ich bin noch sehr stolz auf die Arbeit an dem Spiel und ich finde, es ist "Spielbar" gemacht worden - aber ich würde da natürlich heute vieles anders formulieren oder salopper schreiben. Die meisten Probleme kommen aber von der Stufe vorher. Vielleicht hätte man da härter mit Ignacy ins Gericht ziehen müssen und einige Sonderregeln rausnehmen und Effekte umschreiben müssen.

    Hätte müssen und wie es früher war, ist mir als Spieler und Leser der Regel egal. Auch was dazu geführt hat.

    Ich kaufe ein Produkt und möchte dass es auch ein möglichst

    gutes Produkt ist.

    Und die Regel gehört halt leider nicht dazu, denn auch die
    die aktuelle ist nicht gut.

    Besser ist noch lange nicht gut 🤷🏻‍♂️


    Edit: Das ist ja alles weitläufig bekannt und liegt aber inzwischen nicht mehr in der Verantwortung von Ben, der damals sein Bestes gab, sondern bei Pegasus, da entsprechend nachzubessern

    Einmal editiert, zuletzt von Spieler0815 ()

  • Die Frage ist ja, was erreicht werden wollte. Simon und ich haben damals (2013) das Ziel gehabt, das Spiel lückenlos spielbar zu machen. Alles abgedeckt, alles erklärt, keine Ungereimtheiten. Mein letzter Stand, als ich Pegasus 2016 verlassen habe (also 3 Jahre lang Feedback) war ganz klar, dass diese Anleitung dieses Ziel voll und ganz erreicht hatte.

    Damals, wie unter “Ben 2022”-Gesichtspunkten, ist sie bei weitem nicht Einsteigerfreundlich. Das war aber auch niemals das Ziel. Kurzum: das Spiel war erfolgreicher, als ich es in meinen kühnsten Träumen erhofft hatte. Ich war damals schon der Außenseiter, als ich meinte, dass wir mehr als 2000 Stück verkaufen werden … das Spiel war als Expertenspiel gedacht und für diese Zielgruppe geschrieben (heute schreibe ich auch Expertenspiele ganz anders - aber wie gesagt - 2013 …) Du hast natürlich Recht, dass dir das egal sein kann Spieler0815 und der Ist-Status zählt - aber es hat sich ja seitdem bewährt. Das fasst man dann eher nicht mehr an.

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Obwohl eine neue Version oder gar etwas Streamlining im Zuge der Kampagne ein gutes Ziel gewesen wäre. Evtl sogar ein besseres als diese ganzen gesundropten Miniaturen. Aber bevor ich wieder was falsches sage: die Anleitung bleibt doch im Wesentlichen dieselbe, oder?

    Einmal editiert, zuletzt von SirAnn ()

  • Die Pegasus-Version von #RobinsonCrusoe war neben #TimeStories mein erstes Spiel als ich Ende 2016/Anfang 2017 meine Freude an Brettspielen entdeckte. Gewiss vorher wurde gelegentlich innerhalb der Familie mal #DieSiedlervonCatan etc. gespielt, aber das auch eher selten. Insofern würde ich schon sagen, dass Robinson Crusoe mehr oder minder mein erster Kontakt mit der schwereren Kost des Brettspiel-Hobbies war.

    Selbstredend war ich anfänglich allein vom Umfang des Regelwerkes eingeschüchtert, wenngleich ich aufgrund von ein paar Beiträgen bei YouTube hätte vorgewarnt sein können. Und ich kann auch nicht behaupten, dass ich nicht ein wenig Einarbeitungszeit benötigt hätte, aber unter dem Strich ging es dann doch recht gut. Spiel aufgebaut und ein paar Züge mit der Regel in der Hand gemacht, dann vielleicht noch ein Let's Play anschauen. Alles in allem muss ich sagen, dass mir seither sicherlich besser geschriebene Regelwerke untergekommen sind, aber eben auch wesentlich schlimmere. Letztlich kann ich für mich nur feststellen, dass ich mit den Regeln von Robinson Crusoe den Weg ins Hobby gefunden habe. An dieser Stellte vielen lieben Dank an Ben2, Klaus Ottmaier und Dumon.

    Gerade heute habe ich noch bedauert, dass ich mich vor anderthalb Jahren von dem Spiel trennte - wohlgemerkt mit den beiden Erweiterung #RobinsonCrusoe-FahrtderBeagle und #RobinsonCrusoe-MysteryTales. Weiß nicht, was mich damals geritten hat, aber vielleicht taucht früher oder später ja mal ein reizvolles Angebot hier im Marktplatz für die Collectors Edition auf.


    Bis dahin wünsche ich allen viel Spaß auf der verfluchten Insel...

  • Persönlich glaube ich ja, dass Frostpunk RC ablösen wird ;)

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • Die Frage ist ja, was erreicht werden wollte. Simon und ich haben damals (2013) das Ziel gehabt, das Spiel lückenlos spielbar zu machen. Alles abgedeckt, alles erklärt, keine Ungereimtheiten. Mein letzter Stand, als ich Pegasus 2016 verlassen habe (also 3 Jahre lang Feedback) war ganz klar, dass diese Anleitung dieses Ziel voll und ganz erreicht hatte.

    Damals, wie unter “Ben 2022”-Gesichtspunkten, ist sie bei weitem nicht Einsteigerfreundlich. Das war aber auch niemals das Ziel. Kurzum: das Spiel war erfolgreicher, als ich es in meinen kühnsten Träumen erhofft hatte. Ich war damals schon der Außenseiter, als ich meinte, dass wir mehr als 2000 Stück verkaufen werden … das Spiel war als Expertenspiel gedacht und für diese Zielgruppe geschrieben (heute schreibe ich auch Expertenspiele ganz anders - aber wie gesagt - 2013 …) Du hast natürlich Recht, dass dir das egal sein kann Spieler0815 und der Ist-Status zählt - aber es hat sich ja seitdem bewährt. Das fasst man dann eher nicht mehr an.

    Mein Respekt! Ich finde diesen Anspruch genau richtig, keine Casual Games zu entwickeln. Ist natürlich auch immer eine Frage, welchen Markt man bedienen möchte. Habe wirklich nicht viele Games und bin auch kein Boardgames Kenner oder Vielspieler.
    RC war damals neben Mage Knight beides Blindkäufe. Habe mir dann die Boardregeln von MK beigebracht und viel Spaß damit gehabt. Auch wenn ich RC leider nie gespielt habe, so bin ich immer noch von dem Game begeistert und habe ich es noch heute bei mir stehen. Diesen Winter möchte ich mal anfangen damit :)

    Ausstehende KS: ATO Cycle IV-V und 12SoH, Cthulhu: Death May Die, Cyklades Legendary Edt., Endeavor: Deep Sea, Nemesis Retaliation, Sea of Legends, Tainted Grail Kings of Ruin (One True King), Tidal Blades 2, Unconscious Mind


    abgeschlossene KS: Castles of Burgundy Deluxe, Dead Reckoning - Letter of M., Destinies + Witchwood, Dune: War for Arrakis, ISS Vanguard, Lords of Ragnarok, Oathsworn, Oceans Legends, Septima, Sleeping Gods: Distant Skies, Tamashii, The Great Wall, Unsettled

    3 Mal editiert, zuletzt von Gilgamesh80 ()

  • Persönlich glaube ich ja, dass Frostpunk RC ablösen wird ;)

    Das halte ich für ausgeschlossen - allgemein gesprochen - weil _jeder_ Robinson Crusoe kennt, aber kaum jemand Frostpunk. Also ich persönlich bekäme RC auf jeden Tisch, aber ich kenne kaum einen, der Frostpunk (am PC) gespielt haben könnte. Wobei ich davon ausgehe, Frostpunk sei eine PC-Spielumsetzung, ich habe davon selbst noch nie gehört.

    UpLive [bgg for trade] - einfach anschreiben, wenn Dich davon was interessiert!

    Einmal editiert, zuletzt von Sternenfahrer ()

  • Ich glaube auch, dass Frostpunk RC in vielen Belangen "ablösen" kann, weil schlicht vieles in den letzten Jahren entwickelt und gelernt wurde.


    Wo ich so meine Zweifel habe - wenn ich mich in meiner Bubble von Individuen so umschaue - ist das Setting. Überleben auf einer bunten Tropeninsel mag so ziemlich jeder außer Orks und Grufties. Überleben im Eis mit der Option Kinderarbeit zu ermöglichen ist dann doch eher extrem nischig, wie z.B. auch schon This War of Mine.


    Ich kann mir schon vorstellen, dass das Spiel wesentlich besser und moderner sein wird. Jedoch glaube ich auch, dass die Zielgruppe extrem kleiner und spezieller ist. Ich werd's mir auf der Spiel hoffentlich mal in echt anschauen können, zu meiner Zeit gab's das ja noch nicht.

  • Persönlich glaube ich ja, dass Frostpunk RC ablösen wird ;)

    So videospiel- und coopaffin ich auch bin und so sehr ich Euch den Erfolg wirklich von Herzen gönnen würde, bezweifle ich sehr, dass das Spiel eine auch nur annähernd so breite Spielerbasis finden wird wie RC. Es ist schon thematisch viel zu düster, und bei RC hatte jeder sofort ein Bild im Kopf, das das Spiel dann auch bedient hat.

    Und Frostpunk ist sogar als Videospiel schon recht nieschig.

    Einmal editiert, zuletzt von m4xx ()

  • Ich bin stark am überlegen auszusteigen. Habe das all in ohne Grundspiel bestellt, könnte das Geld aber aktuell besser anderweitig nutzen.


    Muss nochmal in mich gehen.

    Ihr dürft mir gern eine PN schicken.


    Grundspiel und beide Erweiterungen wären dann auch zu haben, also ALLES was es gibt.

  • Aus den heutigen Gamefound Update



    Zitat

    Die Dateien für die deutsche Ausgabe sind fast fertig. Wir arbeiten sowohl mit dem Partner als auch mit der Fabrik zusammen, um die deutsche Ausgabe zusammen mit den anderen Ausgaben oder gleich nach den anderen Sprachausgaben zu liefern.

    Einmal editiert, zuletzt von Firewalk ()

  • Aus den heutigen Gamefound Update

    Und vor allem wird ein neuer Lieferzeitpunkt für die deutsche Version genannt:

    Zitat

    Delivery estimates

    Considering the progress we’ve made in the last weeks we are expecting to start sending the pledges to backers in the months as follows:

    Europe (German edition) - February/March 2023

    Einmal editiert, zuletzt von SimonBoe ()

  • Ich gehe aber eher davon aus, dass sie damit Sending aus der Fabrik in Asien meinen, nicht Versand vom Hub für Deutschland. Wenn die Übersetzung noch nicht mal 100% fertig ist, sonst auch noch alles geprüft werden muss, man das Buch noch nicht richtig prüfen konnte, ist man damit die nächsten 1-2 Monate noch locker beschäftigt plus anschließend Produktion und Zusammenstellung, glaube kaum, dass das alles vor CNY klappt. Realistisch Versand aus Asien an den Hub im März, vom Hub zum Endkunden im Mai.

  • Allerdings schreiben sie explizit vom Versand an die Backer:

    "we are expecting to start sending the pledges to backers in the months as follows"

    Mag sein, glaube ich aber trotzdem nicht. Zum Vergleich: Im letzten Update zu 51st State schreibt Portal, Produktion hat begonnen, Karten bereits fertig, Versand an die Backer im Januar/Februar, also einen Monat vor Robinson. Das war vor 3 Wochen, d.h. die Robinson-Produktion müsste in einer Woche beginnen, um den Monat Rückstand zu halten. Und dann kommen noch die Weihnachtsfeiertage und vielleicht CNY dazu.