Wie einige schon mitbekommen haben, bringt Frosted Games im Sommer noch eine Vorbestellaktion für die Deutsche Version von Dawn of the Zeds 3rd Edition. Ein Solospiel, welches als eins der thematisch dichtesten Spiele gilt. In Bearbeitung der Daten fürs Deutsche kam die Frage auf, ob wir den Titel übersetzen sollen.
Natürlich ist der Titel eine Anspielung auf den Film Dawn of the Dead von 2004. Der Deutsche Titel des Films lautet Dawn of the Dead, da Titel wie Morgendämmerung der Toten oder Erwachen der Toteneinfach scheinbar nicht so klingen wie es das Publikum erwartet. Der Filmtitel selber ist eine Anspielung an den echten Filmklassiker Night of the Living Dead (Die Nacht der Lebenden Toten) von 1968, weil nach der Nacht kommt ja die Morgendämmerung.
Auf der anderen Seite kann das Spiel auch jeden unterhalten, der nichts mit den Filmen anfangen kann, sondern spannende Herausforderungen mit einer dichten thematischen Einkleidung mag.
Eine gute Gelegenheit die Spieler zu fragen. Was würdet ihr als Deutschen Titel bevorzugen:
- Dawn of the Zeds – Deutsche Version
- Dawn oft he Zeds – Das Zombie-Survival-Spiel
- Morgendämmerung der Zets
- Erwachen der Zets
- Etwas ganz anderes ....
Schreibt und lasst es mich wissen.
Wer schon mal ein paar Infos zum dem Spiel sucht wird hier fündig:
VPG: Dawn of the Zeds 3rd Edition
BGG: Dawn of the Zeds (Third edition) | Board Game | BoardGameGeek