Klingt runder, aber immer noch nicht wirklich nach Drama.
Hab aber selbst leider auch keinen besseren Vorschlag.
"Gallantés Ruf für Drama neben dem Feld ist wohl bekannt. In einem Interview verspottete er Aurora Silberblatt, nachdem sie in einem Freundschaftsspiel sein Trikot beschmutzt hatte." ?^^
Da fehlt halt noch irgendwie der Zusammenhang mit dem Drama neben dem Feld. Zumal das "Drama" hat eigentlich darin besteht, dass er in einer Tour am rumpöbeln ist. Was bei der Übersetzung halt schief gelaufen ist, ist, dass er eigentlich ständig alle Spieler verspottet und DAFÜR im Spiel (selbst Freundschaftsspiel) schonmal mächtig einstecken muss. Die Übersetzung suggeriert, dass er ausnahmsweise mal einen Spieler verspottet, nachdem er mal etwas abbekommen hat.