Blood Bowl Team Manager Legendary Edition Druck

  • Hallo zusammen,


    es gibt bei BGG eine riesen Fan Erweiterung für Blood Bowl Team Manager.


    Mit 21 neuen Teams, Tokens und Turnieren.


    Legendary Edition - Final Release (except potential typos :p) | Blood Bowl: Team Manager – The Card Game
    Dear players. This is not the end of the tunnel, as we still have numerous teams to adapt, but this is finale as in being playtested. Here's come the new…
    boardgamegeek.com


    Bis vor kurzem gab es bei Etsy auch die Möglichkeit sich diese Karten und Tokens drucken zu lassen über den Shop Boardgameexpansions.

    Aktuell leider nicht verfügbar und bis dato nur auf English.


    Ich habe mit dem Shop Kontakt aufgenommen und die würden das ganze auch in Deutsch drucken.



    MATERIAL


    - Karten sind aus 350g Material


    - Tokens sind 2mm (wie Original) Pappe Lasergeschnitten, das führt eventuell zu leichten Verfärbungen an der Seite, die aber leicht abgerieben werden können.


    - Spiel-Matte (Playmat)

    1mm Vinyl Matte , sehr stabil (keine Neopren)

    Die Spiel-Matte wird nicht die abgebildete, sondern eine 5 Spieler Matte von BGG sein.


    - Legendary Box

    Für alles was es von BBTM gibt, in 2mm Materialstärke


    - Insert

    MDF Insert um alle Spielmaterialien(inkl. BBTM GRUNDSPIEL UND ERWEITERUNGEN) perfekt in der Legendary Box zu lagern


    - Team Trenner

    350g Trenner um die Teams im Insert sauber und übersichtlich zu trennen. Diese müssen minimal mit der Schere bearbeitet werden. Sollte aber jeder mit einem Kindergartenscherenführerschein hinbekommen.


    UMFANG UND KOSTEN:


    Es wird 3 verschiedene Pakete zu bestellen geben:


    1. Basis: Karten, Tokens, Anleitung (ca. 120€)


    2. Sponsor: Karten, Tokens, Anleitung ,Playmat (ca. 135€)


    3. All-In: Karten, Tokens, Anleitung , Playmat, Box, Insert, Kartentrenner (ca. 190€)


    Preise zzgl. 9€ Versand + 2,5% PayPal Gebühr.


    REGELWERK

    Das Regelwerk wird übersetzt mit allen für die Erweiterung wichtigen Regeln, sowie neuen Tournaments und Kampagnenregeln.


    TOURNAMENTS UND ENCHANTED BALLS 2.0

    Wir arbeiten an der Übersetzung.

    Mir selbst liegen die Photoshop Dateien nicht vor, somit baue ich auf Flo.


    BOX + PLAYMAT

    Werden Englisch bleiben, dürfte aber verzeihbar sein.


    Wie kann ich bestellen?

    Bitte nicht mehr im Thread oder mir per PN schreiben, wenn ihr Interesse habt.


    Ich werde, sobald und wenn das Projekt den Status erreicht, eine Google Form Umfrage erstellen.

    Es werden der Name, Adresse, Unknowns Nickname , Email und Bestellwunsch aufgenommen.


    AKTUELLER STAND:

    Es werden Verbesserungen der Übersetzungen und Korrekturen der Karte vorgenommen. Dieser Vorgang ist bisher noch nicht abgeschlossen.


    Gruß René

  • Könnte man denn die Deutschübersetzung vorher noch verbessern? Hab nicht geguckt, ob die Bezeichnungen mit dem Basisspiel übereinstimmen, aber da sind auf jeden Fall sehr viele Rechtschreib- und Grammatikfehler sowie fehlende Übersetzungen ("INTERCEPT" statt "ABFANGEN", "Elven" statt "Elfen", usw.) dabei, die mich stören würden.

  • Könnte man denn die Deutschübersetzung vorher noch verbessern? Hab nicht geguckt, ob die Bezeichnungen mit dem Basisspiel übereinstimmen, aber da sind auf jeden Fall sehr viele Rechtschreib- und Grammatikfehler sowie fehlende Übersetzungen ("INTERCEPT" statt "ABFANGEN", "Elven" statt "Elfen", usw.) dabei, die mich stören würden.

    Darauf habe ich wenig Einfluss. Müsste man im BGG Thread schreiben.

    Hast du ne Liste der Änderungen?

  • Ich wäre bei ner SB dabei.

    Ausstehende KS: CoH, Batman GCC S3, Malhya, EuS: Flashpoint, Bad Karmas, 6: Siege, RC, Primal, Purple Haze, RtPA, SM Aftershock SG, Tainted Grail2, DM Reborn, Cyclades, DMD S3, Wonderlands War, Zerywia, SoB, Retaliation, StlT2

  • Darauf habe ich wenig Einfluss. Müsste man im BGG Thread schreiben.

    Hast du ne Liste der Änderungen?


    Die wäre sehr lang... Hab nur ein paar der Teams kurz überflogen. Bsp Ethereals:


    1) "Ethereal-Feldspieler" -> denglisch und überflüssiger Bindestrich


    2) "Rachsüchtige Geiste" -> entweder "Rachsüchtiger Geist" oder "Rachsüchtige Geister", der Flavor Text ist ebenfalls fehlerbehafteter Murks.


    3) "Cain l'Inextinguible" -> klingt wie ein komischer Mix aus Englisch und Französisch


    4) "Bryce 'the slice' Cambuel -> 'the slice' sollte man wenigstens übersetzen. Auch der Anekdotentext ist wieder aus der Google Translate Hölle: "An einem Haken in der Apotheke hängend, war ich kaum auf dem Hochpunkt meines Sports" - wtf? Im Satz davor fehlt ein Komma. Am Ende des Zitats wird "The Slice" plötzlich mit Großbuchstaben geschrieben, während es im Namen alles klein ist. "Old Bowl" wurde nicht übersetzt.


    5) Tommy Nokker Anekdotentext: "damit" -> "darüber"


    Und das waren nur die Fehler, dir mir aufgefallen sind bei den Team-Spielern der Ethereals. So zieht sich das weiter durch alle Karten.


    Soweit ich den BGG thread verstehe sind die Texte ein extra Layer, auf den man mit Photoshop oder Gimp zugreifen kann, sodass man eine verbesserte Version auch selbst erstellen kann.


    Ich würde das auch selbst machen, werde dazu in den nächsten Tagen und Wochen aber leider nicht kommen.


    In der jetzigen Form muss ich jedenfalls passen.

    3 Mal editiert, zuletzt von danom ()

  • Ich werde Mal gucken, ob man die Quelldatei erhalten kann.

  • Interessiert bin ich auf jeden Fall - Hatte das damals auch nach dem durchsehen der Kartentexte nicht mehr weiterverfolgt…Bin ja schon vergleichsweise anspruchslos, aber einige Satzbauten beim überfliegen habe ich garnicht verstanden und dann gedanklich gepasst…Aber grundsätzlich: Wäre ich dabei…

    Top 10 (jeweils ohne Reihenfolge)

  • Interessiert bin ich auf jeden Fall - Hatte das damals auch nach dem durchsehen der Kartentexte nicht mehr weiterverfolgt…Bin ja schon vergleichsweise anspruchslos, aber einige Satzbauten beim überfliegen habe ich garnicht verstanden und dann gedanklich gepasst…Aber grundsätzlich: Wäre ich dabei…

    Was heißt den damals?

    Soweit ich das in dem Thread gelesen habe, sind nach und nach auch immer Mal Fehler berichtigt worden.


    Ich werde mir das aber selbst nochmal ansehen.


    Dennoch nehme ich gern jede Hilfe mit, die das vereinfacht.

  • Damals, als die deutsche Final-Versionen hochgeladen wurden / der letzte große Übersetzungslauf gelaufen ist…

    Top 10 (jeweils ohne Reihenfolge)

  • Ich habe jetzt bereits 4 Ligen durchgesehen.
    Für Starspielernamen habe ich nur offensichtliche englische Wörter in meine Korrekturliste aufgenommen: z.B. Bryce "the Slice"
    Hier sollte sich dann jemand anderes dran machen, sofern sich jemand daran stört, dass die Namen Hightower oder Rainforest vorkommen.
    Vielleicht guck ich mir das aber nochmal mit einem kreativen Auge an sofern ich mit den Ligen durch bin.


    Wie immer gilt, Fanarbeit! Fehler sind nicht gänzlich auszuschließen.


    Sofern ich nicht die Freigabe der Dateien erhalte, könnt ihr meine "Korrekturliste" natürlich nicht korrekturlesen, aber für die die Interessiert sind:

    Kartenkorrekturen.xlsx

    Einmal editiert, zuletzt von Tantis ()

  • hätte auch Interesse. Sind die 21 neuen Teams zusätzlich zu den beiden bestehenden Erweiterungen?

    Ja

    geekeriki.tv

    YouTube.com/geekeriki