Blood Bowl Team Manager Legendary Edition Druck


  • Verstehe bei allen 3 Punkten was du meinst.


    Punkt 2 würde ich für mein Verständnis trotzdem deshalb ausschließen, da von sofort und nicht zuerst gesprochen. Es wird also nicht die Reihenfolge ausgetauscht bzw. geändert sondern man startet im Ablauf direkt bei einem bestimmten Punkt (Eigenschaften) und macht ab diesem weiter, so dass Abläufe die bereits vorher drangekommen wären (Fähigkeiten) nicht mehr abgehandelt.


    Der dritte Punkt kam mir auch schon in den Sinn und habe direkt als Schwachsinn abgetan, da es ja nicht Sinn der Sache sein kann, dass Eigenschaften dadurch auch noch doppelt gespielt werden. Allerdings wäre das im Grunde die gleiche Art von Argumentation (macht nur so Sinn weil sonst unbalanced) die ich eben noch kritisiert habe.


    Aber mag schon sein, irgendwie kann man alle 3 Lesarten reininterpretieren und nur weil ich Punkt 1 für recht eindeutig halte heißt das nicht, dass das richtig ist.

    Am besten sollte wohl jede Gruppe vor dem Spielen drüber sprechen und festlegen, wie die Fähigkeit anzuwenden ist.



    Edit:


    Muss gestehen, dass je länger ich drüber nachdenke doch langsam zu dem Schluss komme, dass man zumindest beide Varianten gleich rauslesen kann. Habe mir mal das Goblinteam angeschaut um herauszufinden, ob und was für einen Einfluss ein Unterschied der Reihenfolge machen würde.

    Wenn ich nichts übersehen habe gar keinen o0

    Der einzig andere Spieler des Goblinteams inklusive aller Starspieler der PPG mit einer Spielstärke von maximal 2 sowie einer Fähigkeit, die beim Ausspielen einzusetzen wäre und nicht als Reaktion auf etwas ist tatsächlich Auflauf, was nur der Goblin hat. Und der hat keinerlei Eigenschaften...

    Eine Änderung der Reihenfolge im Auflauf des Goblins der zweiten Erweiterung hätte also in keinem Fall einen Einfluss oder Unterschied gemacht.

    Daraus KÖNNTE man jetzt herausinterpretieren, dass der Zusatz nur entworfen wurde, um den Einsatz mehrerer Aufläufe hintereinander zu verhindern, da es sonst 0 Effekt hat.

    Sicher kann man sich da aber nicht sein. Aber zumindest bestärkt es mich in meiner Annahme, dass man nicht mehrere Aufläufe verknüpfen darf.

    Einmal editiert, zuletzt von Squall47 ()


  • Bei BGG wurde das auch diskutiert und laut dem einen Thread gibt es eine offizielle Antwort von FFG.

    Somit wird die komplette Karte ausgeführt und AUFLAUF kann weiteren AUFLAUF auslösen.


    Ich werde den Text von AUFLAUF um "Fähigkeiten und Eigenschaften" ergänzen um diese Verwirrung aufzulösen.


    Wir können nicht alle "Fehler" des Grundspiels ausbügeln, aber wenn es solche Fälle gibt, können wir uns Mühe geben und das machen wir aktuell hervorragend.


    DANKE

    Einmal editiert, zuletzt von Tantis ()

  • Sehr gut, dann haben wir sogar eine offizielle Antwort und keiner muss sich mehr den Kopf zerbrechen :)


    (Und ich muss damit in meiner Spielgruppe noch eine weitere Sache ansprechen, die wir immer falsch gespielt haben^^)

    Das ergibt natürlich auch interessante neue Kombinationen, durch den Starspieler ist ja die komplette AFI-Liga betroffen und bei den Black Orcs sowie dem Underworld-Team taucht die Fähigkeit ja auch nochmal auf und ist dort noch mächtiger als beim Goblin-Team. Bei Halblingen und Black Orcs können dadurch zB Essens- bzw. Chomp!-Marker ins Spiel kommen und bei Underworld ist es eh super weil dadurch mehr Warpstones ins Spiel kommen

  • Wenn du eine andere Kartenlogik darin erkennst oder ich einen Denkfehler habe erkläre mir den bitte, damit ich das ganze nachvollziehen kann. Vielleicht wurde hier ja auch etwas schlecht übersetzt oder so.

    Aber weil du es seit Jahren so spielst und es für dich nur so gebalanced ist ändert ja den Text nicht. Das wäre dann eher eine Sache für Hausregeln (was ja kein Problem ist, habe ja auch Hausregeln und hier bei der Recherche ist mir auch eine grundsätzliche Regel im Regelbuch aufgefallen, die ich seit Jahren falsch gespielt habe (nämlich das wenn man beim Tackling "nichts" wirft es trotzdem als erfolgreiches Tackling gilt).

    Entschuldige, bin hier grad am Flughafen und hatte eure Diskussion nur so überflogen. Mir war/ist bewusst, dass Auflauf eine Kettenreaktion auslösen kann, schließlich habe ich das Goblin-Team hier physisch vorliegen und damit schon öfters gespielt und daher bei BGG den verlinkten Beitrag schon früher gefunden. Daher auch meine Aussage.

    Ihr habt hier eine Fan-Version, bei der Eigenschaften u.a. auf andere Teams projiziert wurden. Ein Auflauf außerhalb des originalen Goblin-Teams kann durchaus weniger balanced sein, von daher müsst ihr das für euch testen, obs passt.

    Da Fähigkeiten != Eigenschaften sind und beim Goblin-Team die Fähigkeiten quasi nicht relevant sind, kann es sein, dass man sich nicht um die Aktivierung der Fähigkeiten gekümmert hat, als man Auflauf entwickelte. Daher würde ich dann tatsächlich nur Eigenschaften zulassen, aber Fähigkeiten nicht.

  • Entschuldige, bin hier grad am Flughafen und hatte eure Diskussion nur so überflogen. Mir war/ist bewusst, dass Auflauf eine Kettenreaktion auslösen kann, schließlich habe ich das Goblin-Team hier physisch vorliegen und damit schon öfters gespielt und daher bei BGG den verlinkten Beitrag schon früher gefunden. Daher auch meine Aussage.

    Ihr habt hier eine Fan-Version, bei der Eigenschaften u.a. auf andere Teams projiziert wurden. Ein Auflauf außerhalb des originalen Goblin-Teams kann durchaus weniger balanced sein, von daher müsst ihr das für euch testen, obs passt.

    Da Fähigkeiten != Eigenschaften sind und beim Goblin-Team die Fähigkeiten quasi nicht relevant sind, kann es sein, dass man sich nicht um die Aktivierung der Fähigkeiten gekümmert hat, als man Auflauf entwickelte. Daher würde ich dann tatsächlich nur Eigenschaften zulassen, aber Fähigkeiten nicht.

    Du verwechselst glaube ich Fähigkeiten und Eigenschaften. AUFLAUF selbst ist eine Fähigkeit. Wenn FFG also sagt, dass man damit Ketten bilden kann, dann wurde der Part zu den Fähigkeiten im Satzteil zu dem Timing einfach vergessen. Das hat Tantis also gut korrigiert für unsere Fanversion.

  • danom Mag sein, danke für die Klarstellung.

    Ich gehe davon aus, dass auch die Ersteller der Fanversion, unabhängig der Sprache (Eng/Fr), sich mit den Fähigkeiten der Karten auseinander gesetzt haben (inkl. Erklärungen und Regeldetails) und entsprechend das Balancing darauf ausgelegt haben, bzw. auch aus dem Grund das Ursprüngliche "Spree" "AUFLAUF verwendet haben, ohne eine neue, "minimal" andere Version extra zu erfinden.

  • Cabal ist fertig:


    Cabal Korrektur.xlsx

    Bitte einmal drüber gucken, falls ich wieder Rechtschreibfehler hinterlassen habe.


    Done.

    War etwas unübersichtlich die alten Korrekturen zu überprüfen da ein Teil in der Excell-Tabelle verrutscht ist (weil da ursprünglich Extra-Zeilen eingefügt wurden) und die Norse-Upgrades eine andere Reihenfolge hatten. Aber wäre ja sonst auch langweilig :) :

    1. Elfen-Starspieler 4 Lyrpadre: (Name) „Highelm“ statt Highhelm (ein „h“ zu viel)

    2. Kislev-Team-Verbesserung 1 Einrad: Bindestrich setzen bei „Kislev-Spieler“

    3. Kislev-Team-Verbesserung 6: Akrobatik: „alle Würfel“ (bei alle fehlt das „e“)

    4. Norse-Spieler 5 Yethee: (Name) übersetzt man den nicht einfach als Yeti nein? Dachte das immer das wäre seine deutsche Bezeichnung aber scheint nicht so^^ Aber wenn man die englische Variante lässt schreibt man die zumindest wenn ich das richtig sehe „Yhetee“ statt Yehtee (das „h“ ist also an der falschen Stelle. Habe spontan leider nichts zu einer deutschen Schreibart gefunden, falls da jemand mehr weiß bitte melden und richtig stellen)

    5. Norse-Starspieler 3 Blacscar: „…Ballträger wird, wähle einen stehenden Gegenspieler, den du…“ (1. Komma nach „wird“; 2. Bei wählen das „n“ entfernen; 3. Komma nach „Gegenspieler“)

    6. Norse-Starspieler 4 Gurk:

    a. (Name) „Gurk Wolkenkratzer“ statt andersherum besser?

    b. „Spieler“ (statt Spiler)

    7. Norse-Team-Verbesserung 3 Wilde Beweglichkeit:

    a. 1ter Satz: „…gegen einen Gegenspieler…“ (bei „eine“ fehlt das „n“)

    b. 2ter Satz: „der tacklende Spieler“ (bei er fehlt das „d“)

    8. Norse-Team-Verbesserung 5 Rudeljagd: „Erschöpfe diese Karte, damit…“ (Komma setzen)

    9. Söldner-Starspieler 5 Galrond: (bei Reaktion) „erhältst“ (bei erhälst fehlt ein „t“)


    Ansonsten wieder gute Arbeit und auch die Namen gefallen mir wieder viel besser....hab schon so Bock drauf mit den neuen Teams zu spielen :D

  • Vielen Dank für die ganze Arbeit Tantis und natürlich Adlerauge Squall47, dem entgeht kein Rechtschreibfehler.

    Falls bei der ALL noch etwas geändert werden kann, hätte ich für das Slann Team Upgrade 01 noch einen Vorschlag: Erzwungener Sprung → Sprungbrett

    Slann team-upgrade-06 Unter Druck setzen ! → Unter Druck setzen! (Leerschritt zu viel)


    Bei der AFI team-upgrade-halfling-05 Größe ist nicht alles → Grösse anstatt Größe

    oder aber ein anderer Titel: Klein, aber oho


    CABAL:

    Norse team-upgrade-Norse-03 Wilde Beweglichkeit → Klingt etwas komisch, Vorschlag: Wild und agil oder Wendig und wild

  • Prima,danke dir fürs rüber gucken Nehm ich wieder alles mit und passe an.


    4. Yeti werde ich als Yeti übersetzen, war mir da erst nicht sicher, aber das wäre dann laut Duden deutsch


    6a. Gurk Wolkenkratzer oder Gurk der Wolkenkratzer klingen für uns typischer weil Vor + Nachname/Titel. Wenn ich mir das Bild aber ansehen, dann sehe ich eher so einen "dummen Riesen" der sagt:"Ich, Wolkenkratzer Gurk!"



    Da jetzt FFS dran ist, plagt mich noch der Begriff Ethereal.

    Deutsch bzw. TAU (40k) wäre das Ätherisch oder Himmlisch.

    Bei den anderen Teams ist das so, dass zumindest der Teamvorsatz im Teamnamen oder der Rasse vorkommt und dann ist sowas wie Halblinge, Skaven, Underworld oder Renegade auch für mich super fein.

    Bei Ethereal ist das anders, es ist einfach nur der Hinweis das es das Geister Team ist.

    Ethereal passt aber so garnicht in mein Gesamtbild....

    Hat jemand nen Tipp?

    Hoffe ich bekomme heute 2 weitere Teams fertig.

  • ALL passe ich noch an, gebe dann aber die ersten (AFI, ALL und Cabal) Dateien an FLO, damit wir vorwärts kommen.

  • Bei den Ethereals hatte meiner Erinnerung nach nur der Feldspieler den Fraktionsnamen im Titel? Ich fände dort "Ätherischer Feldspieler" sinnvoll, also wie du schon schreibst mit der Adjektivierung des Frationsnamens zur Beschreibung des Feldspielers. Den eigentlichen Namen der Fraktion, falls der überhaupt relevant ist und z. B. im Regelheft mit aufgeführt werden soll, könnte man mit "Die Ätherischen" übersetzen, was den Sinngehalt vom Englischen Ethereals widerspiegelt und im Deutschen ja auch für Geistwesen mit Verwendung findet.

    2 Mal editiert, zuletzt von danom ()

  • Der Teamname des Ethereal-Teams ist Frozen Phantoms. Vielleicht kann man daran etwas anlehnen. Hier mal meine Vorschläge, nachdem ich mal den Thesaurus gequält habe:

    Ethereal Feldspieler:

    - Wiederbelebter Feldspieler

    - Besessener Feldspieler

    - Wiederbeseelter / Beseelter Feldspieler


    Banshee:

    - Todesfee

    - Geisterfrau


    Dornenkönigin:

    Schrecklicher Schrei → Lähmender Schrei / Entsetzliches Geschrei


    Bei dem Begriff Etherealspieler auf den Team-Upgrades könnte ich mir Geisterspieler ganz passend vorstellen. Ätherisch klingt zu chemisch und im Gesamtbild wirklich nicht so passend. Zudem haben viele Spieler schon 'Geist' im Namen. Zu Verwechslungen sollte es aufgrund der auffälligen Farben bei dem Team auch nicht kommen. Zumindest bei meinem Druck sind die Ethereal Spieler auf gefühlt 3 Kilometer zu erkennen. Die heben sich schon deutlich ab.

  • Bei der AFI team-upgrade-halfling-05 Größe ist nicht alles → Grösse anstatt Größe

    oder aber ein anderer Titel: Klein, aber oho

    Alles andere, aber bitte nicht "Grösse" schreiben :crying:

    "Klein, aber oho" wäre natürlich passend, klingt gut.

    6a. Gurk Wolkenkratzer oder Gurk der Wolkenkratzer klingen für uns typischer weil Vor + Nachname/Titel. Wenn ich mir das Bild aber ansehen, dann sehe ich eher so einen "dummen Riesen" der sagt:"Ich, Wolkenkratzer Gurk!"

    So unterschiedlich liest man das eben^^. Ich habe zB immer nen Stadionsprecher im Kopf der den Spieler ansagt wenn er was macht oder aufs Feld kommt.


    Da jetzt FFS dran ist, plagt mich noch der Begriff Ethereal.

    Deutsch bzw. TAU (40k) wäre das Ätherisch oder Himmlisch.

    Bei den anderen Teams ist das so, dass zumindest der Teamvorsatz im Teamnamen oder der Rasse vorkommt und dann ist sowas wie Halblinge, Skaven, Underworld oder Renegade auch für mich super fein.

    Bei Ethereal ist das anders, es ist einfach nur der Hinweis das es das Geister Team ist.

    Ethereal passt aber so garnicht in mein Gesamtbild....

    also "Himmlisch" wäre zumindest das letzte was ich mit denen verbinden würde.

    Finde den Begriff "Ethereals" eigentlich nicht schlimm bis auf den leichten Zungenbrecher, müsste man nicht unbedingt ändern.

    FUMBBL spricht zumindest auch von einem Ethereal Team (also groß geschrieben und somit ja nicht als Adjektiv sondern als Bezeichnung (wenn das im englischen zumindest auch so ist, englische Grammatik ist nicht unbedingt meine Stärke^^)

    Dort steht zB: "The first and only Ethereal team for many years was the Frozen Phantoms."
    Andererseits wird das Undead-Team ja auch als Untote bezeichnet wenn ich mich nicht irre (habe es gerade nicht zur Hand).

    Wenn also "Untote" geht geht sicher auch "Ätherische" klar (aber dann besser nicht "Die Ätherischen").


    (Auch wenn ich persönlich bei ätherisch sofort "gut riechend" assoziiere statt der gemeinten Bedeutung, und davon sollte dieses Team ja ziemlich weit entfernt sein^^ Das erste was mir bei dem Wort in den Sinn kommt sind ätherische Öle).

  • Bei den Ethereals hatte meiner Erinnerung nach nur der Feldspieler den Fraktionsnamen im Titel? Ich fände dort "Ätherischer Feldspieler" sinnvoll, also wie du schon schreibst mit der Adjektivierung des Frationsnamens zur Beschreibung des Feldspielers. Den eigentlichen Namen der Fraktion, falls der überhaupt relevant ist und z. B. im Regelheft mit aufgeführt werden soll, könnte man mit "Die Ätherischen" übersetzen, was den Sinngehalt vom Englischen Ethereals widerspiegelt und im Deutschen ja auch für Geistwesen mit Verwendung findet.

    Geisterwesen, das Wort finde ich super :thumbsup:


  • Vllt. als Feldspieler einfach "Wiedergänger"? Sollte doch passend sein oder? Und da die ja nicht die Unterstützen-Fähigkeit haben sondern etwas anders funktionieren (Wettkampfübergreifend aber dafür direkt verletzt) würde es sie auch eindeutiger gegenüber den üblichen Feldspielern mit der Unterstützen-Fähigkeit abgrenzen. Zumindest muss man hier nicht zwingend einen Namen mit "Feldspieler" finden denke ich.


    Lähmender Schrei oder auch Todesschrei ginge sicherlich auch.

    Aber bitte bitte nicht Banshee übersetzen sondern so lassen. Denke der Begriff ist im deutschen gebräuchlich genug und einfach zu gut.

    Todesfee als Begriff klingt zwar gut, würde ich wenn dann noch eher der Dornenkönigin geben als der Banshee.


    Bei den Ethereals hatte meiner Erinnerung nach nur der Feldspieler den Fraktionsnamen im Titel? Ich fände dort "Ätherischer Feldspieler" sinnvoll, also wie du schon schreibst mit der Adjektivierung des Frationsnamens zur Beschreibung des Feldspielers. Den eigentlichen Namen der Fraktion, falls der überhaupt relevant ist und z. B. im Regelheft mit aufgeführt werden soll, könnte man mit "Die Ätherischen" übersetzen, was den Sinngehalt vom Englischen Ethereals widerspiegelt und im Deutschen ja auch für Geistwesen mit Verwendung findet.

    Geisterwesen, das Wort finde ich super :thumbsup:

    Klingt eigentlich passend und jeder kann sich auch sofort was drunter vorstellen :)

  • Bekannte Teamnamen wie Reikland Reavers oder Frozen Phantoms können von mir aus gerne Englisch bleiben (die kommen bei BBTM allerdings nur im Flufftext vor). Die Chicago Bulls würde ja auch keiner eindeutschen.


    Die Fraktionen, Rassen und Völker sollte man aber schon übersetzen, sonst müsste dort bei den anderen ja Elves, Ogres, Dwarves, Orcs, Human, Undead, Bretonian usw. stehen, was in einer deutschen Version doch etwas befremdlich wirkt und dann auch nicht mit dem Grundspiel konsistent wäre.

    3 Mal editiert, zuletzt von danom ()

  • Die Fraktionen, Rassen und Völker sollte man aber schon übersetzen, sonst müsste dort bei den anderen ja Elves, Ogres, Dwarves, Orcs, Human, Undead, Bretonian usw. stehen, was in einer deutschen Version doch etwas befremdlich wirkt und dann auch nicht mit dem Grundspiel konsistent wäre.

    Das stimmt natürlich. Obwohl dann beim underworld oder renegade team vllt doch nochmal diskussionsbedarf entstehen könnte ob das nicht auch für die gilt.

    Aber denke mit Geisterwesen sollte es schon gut getroffen sein.


    Mal noch eine Sache : Gibt ja den Spieler Rachsüchtige Geister. Wenn ich nichts übersehe ist das die einzige Karte die bei einem einzelnen Spieler von der Mehrzahl spricht. Wäre es nicht besser einfach nur von "Rachsüchtiger Geist" zu sprechen? Auch wenn das Ding auf dem Artwork mehrere Gesichter hat ist es ja dennoch spieltechnisch ein einzelner Spieler, von der Mehrzahl zu sprechen kommt mir irgendwie komisch vor. Wenn es wegen dem Teamnamen Geisterwesen vielleicht blöd sein sollte könnte man auch alternativ "Rastlose Seele" oder so benutzen, klingt auch gut.

  • Das stimmt natürlich. Obwohl dann beim underworld oder renegade team vllt doch nochmal diskussionsbedarf entstehen könnte ob das nicht auch für die gilt.

    Aber denke mit Geisterwesen sollte es schon gut getroffen sein.


    Mal noch eine Sache : Gibt ja den Spieler Rachsüchtige Geister. Wenn ich nichts übersehe ist das die einzige Karte die bei einem einzelnen Spieler von der Mehrzahl spricht. Wäre es nicht besser einfach nur von "Rachsüchtiger Geist" zu sprechen? Auch wenn das Ding auf dem Artwork mehrere Gesichter hat ist es ja dennoch spieltechnisch ein einzelner Spieler, von der Mehrzahl zu sprechen kommt mir irgendwie komisch vor. Wenn es wegen dem Teamnamen Geisterwesen vielleicht blöd sein sollte könnte man auch alternativ "Rastlose Seele" oder so benutzen, klingt auch gut.

    Zu Renegades und Underworld: das sollte definitiv beides auch übersetzt werden (was ja aber in den Kommentaren von Tantis (?) im ursprünglich hochgeladenen Excel-File schon der Fall war: Renegade war z. B. mit "Abtrünniger" übersetzt worden).


    Zu Rachsüchtige Geister: über die Mehrzahl war ich auch gestolpert, da es regeltechnisch ja nur ein einzelner Spieler ist. Ich hab mir dann eine Einheit bestehend aus mehreren Geistern vorgestellt, die immer zusammen bleiben, ähnlich wie die Harrower Hive Mind Wesen bei Gloomhaven. Deswegen hatte ich dort die Mehrzahl passend zur Grafik als valide akzeptiert.

  • Dann werde ich Renegades und Underworld übersetzt lassen. Als Abtrünnig und Unterwelt.

    War mir da bisher unsicher, vertraue aber auf euren Blickwinkel und Einschätzung.

  • Entwurf 3 meiner Anleitung. Einige Grafiken geändert, Layout optimiert und Inhaltsverzeichnis ergänzt. Seitenzahl von 24 auf 28 erhöht. Die korrekte Ansicht ist Zwei-Seiten + Deckblatt.

    Einmal editiert, zuletzt von Odaion ()

  • Entwurf 3 meiner Anleitung. Einige Grafiken geändert, Layout optimiert und Inhaltsverzeichnis ergänzt. Seitenzahl von 24 auf 28 erhöht. Die korrekte Ansicht ist Zwei-Seiten + Deckblatt.

    Würdest du noch die Regeln der neuen Turniere am Ende hinzufügen und ggf. die Regeln für Kampagnenspiel?


    Dazu gibt's im BGG Thread schon eine englische Anleitung bzw. zu den Kampagnenregeln einen Eintrag.

  • Entwurf 4 ist fertig. Ich habe beides auf zwei Seiten zusammengefasst und die Weltkarte hinzugefügt.

    Bei der Übersetzung der Begrifflichkeiten bin ich mir noch etwas unsicher. Aus den 4 Turnieren, die gespielt werden können, habe ich Welttourneen gemacht, um eine Dopplung der Begriffe zu vermeiden. Thematisch sollte das auch passen. Bei den neuen Turnierkarten gibt es zwei Arten von Markern als Belohnung. Der Regenerationsmarker sollte kein Problem sein, bei dem Betrugmarker bin ich mir noch recht unschlüssig. Vielleicht fällt euch ein, wie man die vernünftig benennen kann. Falls sonst Formulierungen geändert werden sollen oder die Regelübersetzung noch nicht ganz passt, lasst es mich wissen.

    Einmal editiert, zuletzt von Odaion ()

  • Warum nicht hinter den Welttournee Regeln platziert dafür aber in der Mitte der Regel, wo sie recht zusammenhanglos platziert wirkt. :/

    Wegen des Drucks, die Namen gehen teilweise über die Bindung in der Mitte. Ich denke mal, dass es besser ist, wenn die Seiten auf einem Bogen Papier nebeneinander sind, anstatt auf zwei Bögen.

  • Der Regenerationsmarker sollte kein Problem sein, bei dem Betrugmarker bin ich mir noch recht unschlüssig.

    Ich würde die beiden nicht nur Regenerations- und Betrugmarker nennen, da ist die Verwechslung mit den Eigenschaften/anderen Markern irgendwie zu groß.


    Wie wär's mit:

    Regeneration-Belohnungsmarker

    Betrug-Belohnungsmarker


    Laut BGG Forum funktioniert der Betrug-Belohnungsmarker auch einfacher.


    Discard the Cheat marker to assign a random Cheat token face down to your player.


    Wirf den Betrug-Belohnungsmarker ab, um einem beliebigen deiner Spieler einen Betrugmarker zu geben.

  • Warum nicht hinter den Welttournee Regeln platziert dafür aber in der Mitte der Regel, wo sie recht zusammenhanglos platziert wirkt. :/

    Wegen des Drucks, die Namen gehen teilweise über die Bindung in der Mitte. Ich denke mal, dass es besser ist, wenn die Seiten auf einem Bogen Papier nebeneinander sind, anstatt auf zwei Bögen.

    ich fand die Karte bei den Tourneeregeln auch sinnvoller. Um am besten auf einer Seite sofern möglich.

  • Wegen des Drucks, die Namen gehen teilweise über die Bindung in der Mitte. Ich denke mal, dass es besser ist, wenn die Seiten auf einem Bogen Papier nebeneinander sind, anstatt auf zwei Bögen.

    ich fand die Karte bei den Tourneeregeln auch sinnvoller. Um am besten auf einer Seite sofern möglich.

    Meinst du beide Kartenteile auf einer einzelnen Seite? Dann muss die im Querformat auf eine einzelne Seite. Beim Lesen muss man das Regelheft auf die Seite drehen und es würde nur halb so groß sein.

    Mein Gedanke ist nur, dass wenn die Weltkarte auf die Seiten 30 und 31 gedruckt werden, dann befindet sich jeweils eine Hälfte auf unterschiedlichen Bögen Papier. Wenn dann gebunden wird und nicht alles perfekt passt, kann es zu einem leichten Versatz oder Überlappung der Symbole/Bilder kommen. Zumindest so mein Gedankengang. Betroffen sind der Schriftzug vom Far Albion Tournament und das Pokalbild derSpike! MAG Trophy.

    Falls jemand vom Fach sein sollte, bitte korrigiert mich.

  • Warum nicht hinter den Welttournee Regeln platziert dafür aber in der Mitte der Regel, wo sie recht zusammenhanglos platziert wirkt. :/

    Wegen des Drucks, die Namen gehen teilweise über die Bindung in der Mitte. Ich denke mal, dass es besser ist, wenn die Seiten auf einem Bogen Papier nebeneinander sind, anstatt auf zwei Bögen.

    Wenn du die Karte auf der vorvorletzten und vorletzten Seite platzierst, wäre sie ja auch nebeneinander (und direkt hinter den Turnierregeln).


    Edith: Odaion jetzt verstehe ich besser, was du meinst. :)

    Einmal editiert, zuletzt von d0gb0t ()

  • Karte in der Mitte:

    Wenn die Karte auf Seite 16/17 ist, ist sie durchgehend ohne Kante in der Mitte.


    Karte am Ende:

    Wenn sie am Ende wäre, gibts die unschöne Kante in der Mitte. Und wie gedacht eventuellem Versatz. In dem PDF sieht man es leider nicht. Die Kante ist noch in meinem alten Regelheft mit 24 Seiten. Bei den jetzigen 32 wird sie noch etwas prägnanter.


    Regelheft im Anhang: Weltkarte am Ende des Hefts und Inhaltsverzeichnis auf die Doppelseite aufgeteilt. Unterteilt nach Fraktionen und einzelnen Teams. Belohnungsmarker sind auch umbenannt.

    2 Mal editiert, zuletzt von Odaion ()

  • Richtig cool, ich weiß nicht ob die Turniere auf den Karten in irgendeiner Form markiert sind, aber wäre eine Seite mit Auflistung, welches Turnier in welche Tournee gehört, noch ganz gut?

    Sonst muss man immer auf der Karte suchen. Die seh ich eher als Fluff.


    Bei der Elfen Union habe ich die Spieler-Fähigkeit als PROFI benannt. Sollte vermutlich statt Veteran (das ja leider schon als Fähigkeit existiert) ins Regelheft geschrieben werden.

  • Ich persönlich hab jetzt kein Problem damit die Turniere mit der Weltkarte zu suchen und zusammen zu stellen. Dauert mit einer Liste wahrscheinlich genau so lange.

    Wir könnten aber auch eine Variante mit einer Auflistung der einzelnen Turniere der Tourneen machen und die Weltkarte im Kleinformat quer auf die Rückseite packen. Dann können wir die aktuelle Seitenzahl beibehalten.

    Die Elfen mit Profi passe ich nachher noch an. Sollen es dann Veteranen-Spieler bleiben, oder bennen wir die in Profi-Spieler um?

    Einmal editiert, zuletzt von Odaion ()

  • Ich persönlich hab jetzt kein Problem damit die Turniere mit der Weltkarte zu suchen und zusammen zu stellen. Dauert mit einer Liste wahrscheinlich genau so lange.

    Wir könnten aber auch eine Variante mit einer Auflistung der einzelnen Turniere der Tourneen machen und die Weltkarte im Kleinformat quer auf die Rückseite packen. Dann können wir die aktuelle Seitenzahl beibehalten.

    Die Elfen mit Profi passe ich nachher noch an. Sollen es dann Veteranen-Spieler bleiben, oder bennen wir die in Profi-Spieler um?

    ich habe auch kein Problem zu suchen, aber wir können es ja schneller (für faule) und für die Spieler mit Farbschwäche leichter gestalten.

    Ich find PROFI passend und konsistent wenn's im Regelbuch genauso stehen würde.


    Man müsste zwar davon ausgehen, dass jeder Spieler eines Teams ein Profi ist, aber in der Welt von Blood Bowl sind speziell die "normalen" Spieler nur Kanonenfutter, die durch die erst Besten ersetzt werden, ohne Rücksicht auf neue Verluste.


    Warum hat den das englische Regelbuch ca. 50-60 Seiten und "unseres" nur 30?

    Fehlt uns was?


    Die verzauberten Bälle und die Kampagnenregeln könnten noch Erwähnung finden.


    Aber super Arbeit bis jetzt ;)

  • Kurze Zwischenfrage:


    Wird eigentlich etwas aus den Erweiterungen zwingend benötigt? Oder kann man das proxxen. Bzw. Ist alles in der Legendary enthalten?

  • Unnötiger Ballast wurde abgeworfen ^^ Die Übersicht der Teams ist auf einer Seite, anstatt auf zwei zusammen gefasst, was knapp 10 Seiten spart und wir haben zwei Doppelseiten Bilder weniger. Die Bilder, die wir haben, sind bei uns sind etwas anders angeordnet. Die Sonderregeln habe ich auch wenn irgendwie möglich auf eine Seite reduziert, was zwar Fluff gekostet hat, aber Seiten spart. Die Bilder machen da m.M.n. einiges wieder gut.

    Tantis Hast du einen Link zu den Kampagnenregeln? Ich weiß nicht genau, welche du meinst. Und sind die Ballkarten bei uns überhaupt dabei?

  • Kurze Zwischenfrage:


    Wird eigentlich etwas aus den Erweiterungen zwingend benötigt? Oder kann man das proxxen. Bzw. Ist alles in der Legendary enthalten?

    Ein Team hat einen Starspieler, der sich auf den Schiri aus der zweiten Erweiterung bezieht. Sonst ist alles nur mit dem Grundspiel spielbar und das sogar sehr, sehr gut :thumbsup: