Alles anzeigenSchlamuscle
Bei mir?
Das Unverständnis darüber, dass man schlechte Qualität bei der Übersetzung durchgehen lässt, aber wehe, wenn die Spielertableaus mal ein Micron zu dünn sind...
Was mich dabei aber so richtig aufregt, das ist die Konsequenz für fähige Übersetzer. Denn die Tatsache, dass so ein Halbmurks bei dem Kunden durchgeht, bestätigt Verlage wieder und wieder darin, auf halbwegs fähige Personen zurückzugreifen, denn der Kunde schluckt es ja. Und von denen gibt es sogar solche, die das ohne monetäre Entlohnung machen - wie Sand am Meer. Warum also nicht die nutzen? Letzten Endes, wenn es halbwegs brauchbar ist, dann ist das schon okay. Und wieder Geld gespart!
Das heißt nicht, dass der Verlag hier am Geld spart. Peer hat ja oben geschrieben, dass sie entlohnen. Aber die ganze Situation - die Übersetzung von seitens des Verlages, das darüber Hinwegsehen von seitens potentieller Kunden, das Vergleichen mit "schlimmeren Produkten" etc. zeichnet ein Bild, bei dem ich einfach nur kotzen kann.
Aber macht ihr mal. Ich bin ja auch nur einer.
Hallo Dumon
was soll ich denn als Konsequenz Deiner Meinung nach machen? Spiel einpacken, an den Verlag schicken mit den Worten: “bei der Übersetzung hättet ihr euch mehr Mühe geben müssen? Ich möchte mein Geld zurück?“
Ich habe jetzt ein Spiel, für das ich fast 100€ ausgegeben habe und ich möchte mich an dem Spiel freuen, wie Schlamuscle geschrieben hat.
Ich habe auch ein Quodd heroes hier gehabt für ebenfalls 100€, das ich ungespielt verkauft habe, weil ich auf den Zirkus mit FAQs studieren keine Lust hatte, die Regel war aus meiner Sicht richtig schlecht.
Vielleicht könnt ihr ja einen eigenen Thread aufmachen und euch aufregen über schlecht übersetzte Regeln. Als jemand, der kein fließend englisch kann (jedenfalls auf keinen Fall genug für hoch komplexe Spiele, für Smartphone Inc und Cupcake empire hat es gereicht) bin ich darauf angewiesen, dass Verlage komplexe Spiele ins deutsche übersetzen und dann kaufe ich halt die Katze im Sack und freue mich, wenn das Spiel mit der Regel spielbar ist, sonst muss ich es mit Verlust verkaufen. Ansonsten müsste ich auf solche Spiele verzichten und das möchte ich eben nicht.
Wenn Du mir einen Vorschlag machst, was ich jetzt akut daran ändern kann, dann her damit. Ich hätte für eine “runder“ übersetzte Regel auch mehr ausgegeben, aber ich hatte nicht die Wahl.
Ich kann Deinen Zorn als aktiver Übersetzer durchaus nachvollziehen, aber ich kann es nicht ändern. Und hier in diesem Thread wurde über die gruselige Regel schon diskutiert, als bis auf die Schachtelrückseite noch gar kein Text bekannt war. Das hat mich halt gestört.
Aber ich muss hier ja auch nicht weiterlesen. Vielleicht kannst Du Dich ja ein bisschen in mich hinein versetzen, wie es ist, wenn man sich auf ein Spiel lange freut und dann nur “Lästereien“ über die Regel liest.
Gruß vom Spielteufel