Jetzt mal Butter bei die Fische
Meine Hand schwebt die ganze Zeit über dem Bestell-Button und es prügeln sich gerade Engel und Teufel auf meinen Schultern.
Auf der einen Seite reizt mich das Spiel sehr und ich habe mich lange auf die deutsche Ausgabe gefreut ---> Pflichtkauf
Auf der anderen Seite grauste es mich echt, als ich die ersten Sätze der Übersetzung las ---> als Kunde sollte man sowas eigentlich nicht unterstützen, denn wenn das Spiel in dieser Übersetzungsqualität gut verkauft wird, ändert sich in der Zukunft nichts. Sollte es die Verkaufserwartungen nicht erfüllen, wird damit evtl. ein Denkanstoß geliefert, was man zukünftig verbessern könnte.
So, ich hoffe, ich konnte mein Dilemma darlegen. Meine Bitte wäre, ob nicht einer derjenigen, die das Spiel schon in deutsch besitzen, vielleicht mal eine Seite mitten aus dem Regelheft posten könnte, damit mal die Qualität der Übersetzung klar ist. Weil bisher geht es ja immer nur um die paar Sätze auf der Rückseite. Wobei man ehrlich zugeben muss, dass es normal wäre, sich auf der Rückseite der Spieleschachtel Mühe zu geben (1. Kontakt mit dem Spiel) und eher im Regelheft zu schwächeln. Weil wenn man das Regelheft liest, hat man das Spiel ja meist schon gekauft.