Deutsch oder Englisch - was wählt ihr?

  • Wenn ein Spiel Text benutzt, um Stimmung/ Atmosphäre aufzubauen, versuche ich im Regelfall eine deutsche Version zu bekommen. Das sind meistens Kampagnen- oder Abenteuerspiele wie bspw. Gloomhaven. Bei solchen Spielen versuche ich in eine andere Welt abzutauchen und das gelingt mir mit deutschen Texten besser als mit englischen.

    Bei allen anderen Spielen ist es mir fast egal. Bei komplexen Eurogames ist mir Englisch manchmal sogar lieber, weil es keine Übersetzungsfehler gibt. Möchte ich aber ein Spiel auch mit Wenigspielern spielen, ist mir eine deutsche Version wiederum lieber, weil es dann weniger Sprachbarrieren gibt.

    Das Beste am Mensch ist sein Hund.

  • Am liebsten englisch, ist oft leichter verständlich und eingedeutschte Begriff sind manchmal grausam… Deutsch wenn’s mit der Familienspielgruppe auf den Tisch soll…

  • Bei mir stellt sich auch selten die Frage. Wenn es geht auf deutsch. Wobei mir der Mehrpreis tatsächlich egal ist. Und fremdsprachigen Fan-Content, der mich interessiert, übersetze ich mir in der Regel. Mit Ausnahme von TMB habe ich so alle Spiele nach und nach eingedeutscht. Bei TMB hatte ich tatsächlich angefangen, aber dann kam FG und ich habe es sein gelassen. Und den ganzen Kram jetzt neu zu kaufen, kommt für mich nicht in Frage.

  • Wenn das Spiel gut ist, dann kommt es auch in einer deutschen Version.

    Nicht unbedingt. Verlage lokalisieren Spiele in den meisten Fällen dann, wenn sie erwarten, sie auch verkaufen zu können. Ein Spiel kann noch so gut sein, aber wenn es auf dem deutschsprachigen Markt nicht in ausreichender Menge verkauft werden kann, dürfte eine deutsche Version eher unwahrscheinlich sein.

    Dann war das Spiel auch nicht gut. PUNKT 8o

  • Meine Präferenz ist "deutsch", wobei es mir persönlich in vielen Fällen nichts ausmacht, englisch zu spielen. Habe dementsprechend auch einige englischsprachige Titel, sei es, dass ich einen Verlag nicht unterstütze ;) , oder weil ich es wirklich nicht abwarten kann, bis die deutsche Version raus ist oder weil es nicht auf deutsch kommen wird, oder weil ich es als nicht übersetzungsfähig ansehe.


    Ich bin absoluter Frosted-Fan, hatte aber Angst vor der TMB-Lokalisierung, da ich schon bei Aeons End mit "Hassgeburt" und "Feste der letzten Ruhe" nicht gut klar kam. Somit waren meine Bedenken, dass ich ein "Zuviele Knochen" gegen "Bösies" mit "Bomber" antreten muss, doch schon irgendwie da. Aber ich hatte dann doch schon eine ganze Latte englischer Boxen, so dass bei TMB ein Sprach-Switch nicht in Frage kam (und meine Bedenken haben sich zerschlagen). Apropos TMB: die Encounter haben schon ein Englisch, das mit Wörtern arbeitet, die mich trotz annehmbaren Englischkenntnissen vor Rätseln stellen. Dazu benutze ich aber die App Google Translater (Lens), was super funktioniert und nun alles noch lebendiger werden lässt.


    Wie gesagt, lasse ich mir Zeit, bis ich Spiele kaufe. Und wenn die Deutsche Version in Sicht ist, warte ich oft noch etwas. Aber englisch ist völlig okay, wenn es nicht allzu textlastiges Material in-game hat, was dann unabhängig von den in der Regel guten Sprachkenntnissen meiner MitspielerInnen manchmal mühsam ist.

  • Kommt bisschen drauf an, mit wem ich es spielen möchte und welcher Verlag übersetzen soll.

    Spiele ich es eh meistens oder tendenziell alleine, oder hat es wenig Story die ich dann übersetzen muss, bleibe ich beim englischen.

    Möchte ich es mit Frau und / oder den Kindern spielen und gibt es keine Fan Übersetzungen für die wichtigsten Dinge, dann ggf. Deutsch.

    Einmal editiert, zuletzt von Cleinlish ()

  • Am liebsten Deutsch…. Englische Titel krieg ich einfach nimmer auf den Tisch, da wart ich dann lieber auf die Übersetzung.

    Ein paar Sachen tummeln sich noch im Regal auf englisch, das sind dann so Sachen wie Fortune and Glory, Sniper Elite, Fury of Dracula, Escape von Colditz.


    Betrayal at the House on the Hill hab ich mal mit jemanden gegen seine deutsche Version getauscht, da ich Mitspieler hatte, die lieber Texte auf deutsch haben.


    Mal ne Frage hier, ich hab eine englische Version von Fire in the Lake, wäre jemand so nett und könnte mir eine Kopie des deutschen Regelwerks zukommen lassen? Natürlich gegen Bezahlung!

  • Das erinnert mich an einen ehemaligen Mitspieler, der quasi überhaupt kein Englisch kann sich aber mit dem kleinen Langenscheidt Wörterbuch Spiele wie War at Sea, Afrika Korps oder auch French Foreign Legions erarbeitet hat da eben keine Deutschen Regel verfügbar waren (das war Anfang/Mitte der 90er Jahre). Es ist eigentlich immer nur eine Frage des Commitments, wenn zumindest Grundkenntnisse in der Sprache vorhanden sind

    Ich gebe hier, auch wenn ich es im Text nicht explizit erwähne, immer meine persönliche Meinung wieder.

  • Das handhabe ich ganz einfach. WENN es eine deutsche Version gibt, die verfügbar ist, dann nehme ich diese. Wenn nicht, dann greife ich bei Spielen, die ich unbedingt haben will eben zur englischen Version.


    Das sind dann aber zu 100% Solospiele. Meine Mitspieler sind nicht so scharf auf englische Games.

  • Englisch, da meistens eher verfügbar, günstiger und mit weniger Fehlern in der Anleitung. Es ist teilweise wirklich witzig, wenn ein Spiel auf einmal gehypt wird und wir uns nur denken "joar haben wir schon vor einem Jahr intensiv gespielt".

  • Es ist teilweise wirklich witzig, wenn ein Spiel auf einmal gehypt wird und wir uns nur denken "joar haben wir schon vor einem Jahr intensiv gespielt".

    Ich bin froh das es so Leute wie dich gibt die sich die Mühe machen die Stpreu :lachwein: von Weizen zu trennen. Danke dafür

    2 Mal editiert, zuletzt von s3chaos ()

  • Ich bin froh das es so Leute wie dich gibt die sich die Mühe machen die Streu von Weizen zu trennen.

    Bitte entschuldige, wenn ich jetzt kurz klugscheiße, aber es beleidigt einfach mein Auge: Man trennt "Spreu" vom Weizen, nicht "Streu".

    Spreu – Wikipedia
    de.wikipedia.org

    André Zottmann / Thygra Spiele - u. a. viel für Pegasus Spiele tätig
    Ich gebe hier generell immer meine eigene, ganz persönliche Meinung von mir.

    Einmal editiert, zuletzt von Thygra ()

  • Da ich als Brettspiel-Dinosaurier noch aus einer Zeit und vor allem Region stamme, in der Russisch die Pflichtfremdsprache war, definitiv Spiele auf deutsch. Bei einem sprachneutralem Spiel mit nicht allzuviel Regeltext ginge zur Not sicher auch Englisch. Nur fällt mir da keins meiner Spiele ein.

  • Aktuell besitze ich 1 Englisches Spiel. Stellar.

    Ich kaufe hauptsächlich zu 99% nur deutschsprachig.

    Da ich oft mit meinen Eltern oder Schwiegereltern zusammen mit meiner Frau spiele.

  • Nur Deutsch (ok, besitze ein englisches Spiel). Das und KS sind meine Haupt-Barrieren mir noch mehr Spiele zu kaufen.

    Deswegen Danke FG, dass ihr TMB auf Deutsch rausgebracht habt nach so vielen Jahren. Ich hasse Euch dafür. /ironie ;)

  • In meiner Sammlung sind ca. 10-20 % aller Spiele auf Englisch. Wenn ich die Wahl habe, nehme ich (meistens) die deutsche Ausgabe. Fällt meistens mir und meinen Mitspielern leichter.

  • Ich entscheide abhangig von den (potentiellen) Mitspielern, was - zum Glueck - meinst mit dem physischen Standort korreliert, an dem gespielt wird. Ich bin selbst zweisprachig. Aber es habe sowohl deutschsprachige Mitspieler, die sich mit Englisch schwertun, als auch englische Muttersprachler, die kein deutsch sprechen/verstehen. Dank Standort mischen die beiden Gruppen sich eher nicht. Fuer die Sammlung ist es trotzdem bloed.

    Einige Gateway/Family(+) Spiele habe ich denn auch tatsaechlich in beiden Sprachen.

    Insofern bin ich immer sehr gluecklich, wenn Sachen komplett sprachneutral sind und oder gleich mit 2 Versionen der Anleitungen und Karten rauskommen.