Apiary/Astrobienen | 2023 | Connie Vogelmann | Stonemaier Games/Feuerland

  • Möchte flyonthewall mir mit dem Fragezeichen etwas mitteilen?

    Wenn Du eine Frage hast bitte gerne....

    Liebe Grüße

    Cal


    „Das einzige was es zu bekämpfen gibt, ist der nach Kampf strebende Geist in uns.“

    Ō Sensei Ueshiba Morihei

  • aber manchmal frage ich mich echt warum man zwingend immer alles übersetzen muss.... Das wirkt in diesem Fall auf mich sehr erzwungen und plump.

    Ich bin auch kein großer Fan von dem deutschen Titel, aber das übersetzen hat alleine schon aus Auffindbarkeitsgründen durchaus seinen Sinn.


    So werde dir bei Google nicht erst 1000 englische Forenbeiträge gezeigt, sondern direkt die deutsche Version. ;)

  • Und generell würden das bestimmt sehr viele Leute nicht korrekt aussprechen können. Ich wüsste es jetzt auf Anhieb auch nicht. Ist ja auch schon eine gewisse Hürde.

  • Gäbe auch eine deutsche 1 zu 1 Übersetzung: Apiarium = Bienenhaus. Das würde dann auch die Auffinbarkeit bei Suchen bedienen. Den Begriff kannte ich jetzt vorher nicht. Ob 'Apiary' im englischen Sprachraum bekannter ist, weiß ich nicht aber ich schätze das der deutsche Begriff deshalb nicht genutzt wurde, weil er unbekannt ist (vllt. bin ich aber auch nur zu ungebildet :D ). Ich finde die Entscheidung extrem seltsam. Das Spiel heißt ja Bienenhaus und nicht Astrobienen. Apiarium erweckt bei mir irgendwie Interesse, klingt spannend und Astrobienen klingt für mich albern/kindisch - bin kein Marketingexperte aber ich glaube der Zielgruppe geht es da ähnlich, außer man versuchte irgendein bescheuertes weibliches Klischee zu bedienen, weil man glaubt, dass Frauen die stärkere Zielgruppen seien und Astrobienen niedlich klingt.

    Dat is, wat dat is. Weer dat anners, weer dat nich so, wie dat is. Wenn man nix ännert, blifft dat ook so.

    3 Mal editiert, zuletzt von GonzoHeart ()

  • #typischUnknowns nur Meckerei hier, wegen eines Titels. :rolleyes:


    Ich finde den Titel im deutschen tatsächlich sehr gelungen. Ich finde man erkennt direkt, worum es geht. Beim Originaltitel würde der 08/15-Käufer vermutlich davor stehen und sich fragen, was dieses "Apia-What" denn sei. Ziemlicher Zungenbrecher und direkt sehr ausladend.


    Astrobienen knallt hingegen direkt rein. Wir sind Bienen im All! Geil!


    Kann mir auch vorstellen, dass ich das Spiel mit dem Titel in meiner "Casual-Spielerunde" viel besser verkaufen kann. Denn "Worker-Placement" + "Apiary" klingt für den Laien nicht sehr spannend. Aber mit ASTROBIENEN. Hallo?! Geiles Setting. 8-))

  • Deine Reaktion ist auch #typischUnknowns 8o

    Findest du dann den Originaltitel nicht gut? Als das Spiel angekündigt wurde, haben so ziemlich alle, trotz des Titels, von Weltraumbienen geredet. Das Cover erzählt ja auch eine Geschichte.

    Dein letztes Argument kann ich jetzt nicht so ganz nachvollziehen oder 'verkaufst' du wirklich jedes Spiel mit "Kernmechanik" + "Titel"? Und ist dann jeder Titel der da nicht passt suboptimal gewählt? Z.B. "Deckbuilding" + "Aeons End". ^^

    Ich möchte dich nicht aggressiv angehen, sondern nutze dieses Forum einfach nur zum Diskutieren und Austauschen. ;)

    Dat is, wat dat is. Weer dat anners, weer dat nich so, wie dat is. Wenn man nix ännert, blifft dat ook so.

    2 Mal editiert, zuletzt von GonzoHeart ()

  • Mein erster Kontakt mit der englischsprachigen Version: Api ... was bitte? Ah, Bees in Space. Ok. Wie heisst nochmal der Spieletitel? Fast so schlimm für mich zu merken wie diese T(h)eo-Dingsda-Spiele. Mit Apiarium kann ich auch nichts anfangen. Klingt wie Aquarium und würde ich mir wohl falsch als Aparium oder Apirium merken. Wo kommt das "a" und das "i" hin? Am Ende des Tages ist der Titel aber sowieso egal, weil Astrobienen ist für mich eh ein Nischenspiel - vom Thema und dem Mechanismen-Mix. Verkauft sich das mit einem sexy Titel besser? Astrobienen kann ich mir wenigstens merken und schau ich mir in der lokalisierten Version nochmal an.

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • 8o Ich finde den Originaltitel ok. Habe in den USA gelebt, lese viel auf englisch, aber "Apiary" war mir bisher kein Begriff. Finde den deutschen Titel einfach "knackiger" für Deutsche Publikum. :)

    Zu dem fetten Teil: Also wir stehen schon das ein oder andere mal bei einem Spieletag vor meinem Regal und schauen uns meine Spiele an. Dabei diskutieren wir auch kurz und knapp, was denn noch so interessant ist und wir ggf. beim nächsten Mal spielen wollen.

    Und in diesem Moment, wo ich 10-20 Sekunden habe, um ein Spiel zu "pitchen" bzw. zu "verkaufen", hilft es mir einfach, wenn der Titel sofort deutlich macht, worum es geht. Ich hoffe du weißt, was ich meine :)


    Und nö, warum sollte ich mich angegangen fühlen, für Diskussionen sind Foren ja (auch) da ;)

  • Möchte flyonthewall mir mit dem Fragezeichen etwas mitteilen?

    Wenn Du eine Frage hast bitte gerne....

    Das hat ja direkt was von "Wenn du ein Problem hast, treffen wir uns vor der Türe :D" In dem Fall ist der Vorhof dann wohl die private Nachricht.

    Ich habe meiner Meinung nach dargelegt warum ich den übersetzten Titel nicht gut finde, und meine Konsequenz ist halt dass ich mir dann doch die englische Fassung kaufe. Das Fragezeichen konnte ich daher nicht nachvollziehen - wenn ich vor die Tür wollte wurde ich nicht anbieten Fragen zu beantworten sondern in "typisch Unknowns" Manier Spitzen verteilen.

    Liebe Grüße

    Cal


    „Das einzige was es zu bekämpfen gibt, ist der nach Kampf strebende Geist in uns.“

    Ō Sensei Ueshiba Morihei

  • Möchte flyonthewall mir mit dem Fragezeichen etwas mitteilen?

    Wenn Du eine Frage hast bitte gerne....

    Keine Frage. Fand die Aussage "schätze den Verlag und wollte auf die dt. Lokalisierung warten aber das eine Wort, das jetzt die Packung ziert, sagt mir nicht zu, weshalb ich das ganze lokalisierte Projekt (und die damit einhergehende Arbeit) nicht unterstützen werde" nur... ummm ulkig. Für mich aber auch keine Diskussion wert, weil whatever rocks your boat nh, weshalb ich dafür einfach dankend das dafür vorhandene Reaction-Feature genutzt habe :)


    So anyway, freu mich aufs Spiel! Astrobienen wäre jetzt nicht meine Wahl gewesen aber gut, sehe den Titel eh nur wenn ich die Packung dann alle paar Wochen mal aus dem Regal zücke, von daher kann's mir Wumpe sein :merlt:

  • Zunächst mal: ich wundere mich immer wieder, dass es Leute gibt, die sich anhand von erhaltenen Reaktionen triggern lassen. Da macht einer ein Fragezeichen und das große Drama bricht aus (überspitzt formuliert). Ist euch das echt wichtig, was andere User da als Reaktion unter den Beitrag klatschen?? Ich freu mich über jedes Danke, aber aus dem Alter mich über erhaltene Fragezeichen "auszuregen" bin ich dann doch irgendwie raus....


    Zum Thema: den deutschen Titel find ich ok. Hätte spontan keinen besseren gehabt. Weiss jemand ob das Material 1:1 übernommen wird? Ich finde die Pappteile teils schon arg dünn in der englischen Version...

  • Zum Thema: den deutschen Titel find ich ok. Hätte spontan keinen besseren gehabt. Weiss jemand ob das Material 1:1 übernommen wird? Ich finde die Pappteile teils schon arg dünn in der englischen Version...

    Feuerland hat geschrieben dass sie sich an den 2. Printrun hängen, daher gehe ich davon aus dass das Material identisch ist.

    Liebe Grüße

    Cal


    „Das einzige was es zu bekämpfen gibt, ist der nach Kampf strebende Geist in uns.“

    Ō Sensei Ueshiba Morihei

  • Wird im zweiten Printrun im Vergleich zu Erstauflage noch etwas verändert, bzw gab es überhaupt Fehler? Hat sich Stonemaier dazu geäussert?

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • Ich so auf dem nächsten Spieleabend "Ey Leute habt ihr Bock mit mir Kraxlipurzltrum zu spielen? Thematisch so Scheißhaufen die wir effizient ansammeln müssen. Aber mechanisch richtig krasses Euro Leute, trust me. Wer's am Start?"


    Der Erfolg ist garantiert, ich sehe nichts was da schief gehen könnte.

  • Mein Hot Take zu dem Spiel ist, dass es so generisch und mittelprächtig ist, dass es in 1-2 Jahren vermutlich keiner mehr wirklich spielen wird.


    Es funktioniert alles. Das mit den Arbeiter aufleveln hätte man gefühlt noch präsenter machen können und das "Rauswerfen" ist auch ganz nett, aber am Ende ist es eben nur wieder ein ganz netter Punktesalat.


    Mir fehlt bei Apiary irgendeine Art von Würze, die es besonders macht. Damit meine ich nicht besondere Mechaniken, sondern warum ich es gegenüber X anderen Engine Buildern aus dem Schrank holen sollte. Und da sehe ich mich einfach nicht vorm Regal zu stehen um zu sagen "boah, paar Worker bumpen, hätt ich jetzt total Bock drauf".


    Die Place or Retrieve Mechanik finde ich bei Dwellings of Eldervale auch einfach spannender umgesetzt und weitaus taktischer. Und DoE bewegt sich imho im selben Komplexitätsbereich wie Apiary.