"
Es gibt im Spiel keine Karte, die Text hat. Der Text auf den Tableaus ist minimal.
Wie ich bereits ausgeführt habe gibt es diese Karte ohne Symbole und ausschließlich Text....nur weil du noch nicht mit ihr gespielt hast ändert das leider nichts am Wahrheitsgehalt meiner Aussage. Ich kann sie dir heute Abend auch gerne abfotografieren.
Deine Aussage las sich für mich so, dass du das Spiel noch nicht hast, sondern daran interessiert bist. Ich habe deinen Beitrag gerade mehrmals gelesen, bis ich wusste, wo Kommata hingehören, um den Sinn deiner Aussage zu verstehen. Dazu hättest du deine Aussage auch einfach direkt begründen können um hier diese ganze Diskussion zu erübrigen. Deinen anderen Beitrag habe ich jetzt auch gelesen, der ist mir eben unter gegangen, als ich über diese Herzen Diskussion hinweg gescrollt habe.
Habe gerade mal nachgeschaut und die Karte auf die du dich beziehst ist aus der Kampagne, welche ich noch nicht beendet habe. Gibt davon übrigens 2 graue Karten mit nur Text.
Wie dem auch sei: Entschuldigung, dass ich anhand meines aktuellen Wissens über das Spiel eine falsche Aussage getroffen habe.
Aber auch mit dem Wissenstand jetzt: Jemandem der etwas englisch kann und sich zutraut die Regel zu lesen, mit ggf. einem Übersetzungstool zur Hilfe oder die hier erwähnte Spielhilfe nutzt, würde ich es weiterhin auch auf Englisch empfehlen, wenn er es schnell haben möchte.
Und jetzt ganz weg vom Spiel, aber weil es mich interessiert, wo für andere die Grenze liegt, um so etwas selbst besser beurteilen zu können: Anachrony hat die Superprojekte mit englischen Eigennamen, die nicht übersetzt sind, aber in der Regel auch auf Englisch aufgeführt werden, wenn man sucht was das Projekt macht. Sonst gibt es keinen Text im Spiel. Heat hat auf manchen Karten einen englischen Eigennamen, der in der Anleitung übersetzt ist, aber daneben die englische Karte abgedruckt ist. Wie würdest du oder auch Huutini und turbo das ansehen?