Wer ist Sylex?

  • Fand den Eröffnungspost in Kombi mit dem Titel des Threads auch unhöflich und unverständlich formuliert.
    Nicht mal ein Link war dabei um die Frage besser nachvollziehen zu können.

    Das kleine 1x1 der Foren-Kommunikation wurde somit einfach nicht eingehalten ^^
    Alles was danach kam waren persönliche Befindlichkeiten.

  • Dieser Unwille Kritik anzunehmen, ist traurig. Da gibt man sich selbst einfach mal eine 1, versperrt die Ohren und verschwindet. Bei einer solchen Ignoranz und Überheblichkeit muss man sich nicht über die manchmal mindere Qualität wundern.

  • Dieser Unwille Kritik anzunehmen, ist traurig. Da gibt man sich selbst einfach mal eine 1, versperrt die Ohren und verschwindet. Bei einer solchen Ignoranz und Überheblichkeit muss man sich nicht über die manchmal mindere Qualität wundern.

    Du bist immer noch nicht mit deiner Kritik um die Ecke gekommen. Das ist traurig!

    Und ich habe keine Ohren versperrt - noch nie.

    Ich habe aber überhaupt keinen Bock mehr mir eine Litanei von Vorwürfen anzuhören - mir kryptische Antworten unterstellen zu lassen, aber selbst nicht das Maul aufzukriegen und dann auch noch mindere Qualität der eigenen Arbeit unterstellt zu bekommen.

    DIESES Niveau muss ich mir nicht mehr geben.

    Gerne gehe ich dann nach gut 10 Jahren von hier weg und lasse mir dabei auch noch - auch typisch - irgendeine dahergeschwurbelte Schwäche unterstellen.

    Das war der letzte Eintrag hier von mir als Privatperson ...

    Das hier ist mein Privat-Account. Alle hier geäußerten Meinungen sind nur meine privaten Meinungen und geben nicht die Meinung von Frosted Games wieder.

    Wenn ihr Fragen zu Frosted Games habt, bitte: FrostedGames

  • BastiBargeld Äh, ich will nichts von Warzen wissen. Ich weiß jetzt nicht, ob das Beispiel so geil ist. :D


    Ben2 Diese ständige und affige Anleitungsdiskussion raubt einem sicher jeden Nerv. Und ich finde das vor allem hier im Thread unpassend. Ich kann also verstehen, warum du in der Hinsicht von manchen Usern genervt bist. Fern ab davon und das meine ich nicht böse, noch möchte ich mir eine schlechte Lesekompentenz unterstellen lassen, war der Eingangspost eben maximal Fragen fördernd. Er war das Öl im Feuer der Irritation, für jeden, der sich für das Spiel interessiert. Das du auf wirklich nicht aggressiv auftretende Nachfragen, dann keine klare Antwort gibts, ist für den Verlauf einer Diskussion leider nicht so förderlich. Das hat ja niemand gemacht um dich zu ärgern. Ich habe das als Interesse und den Versuch eigene Unsicherheit beim Thema loszuwerden wahrgenommen. Am Ende klangen beide Lager maximal uneinsichtig und angenervt, obwohl eigentlich das Ziel die Aufklärung war. Du solltest dir deiner Rolle als Übersetzter/Lokalisierer und Verlagsmitarbeiter und dem Gewicht dahinter durchaus bewusst sein. Weiter hätte es wohl auch bei Hans-Franz eine Nachfrage gegeben. Wir sind in einem Forum, da werden Fragen gestellt.

  • Ben2 Da bist du jetzt aber zu großzügig. Kritik von jemandem, der einem Ignoranz und Überheblichkeit unterstellt und das dann als Grund für mangelnde Qualität anführt, würde ich mir nicht mal anhören. 🤷🏻‍♂️


    Ad hominem ist halt kein Argument und der Beitrag von Dingsda nur persönlich beleidigend.

    Einmal editiert, zuletzt von Huutini ()

  • Jeder Post, der nicht auf mit dem Zaunpfahl in die Fresse basht, ist "kryptisch". Lesekompetenz ist gleich null und wenn man nicht alles vorkaut, ist man am rumlavieren. Nachfragen darf man nicht, man muss die Antworten antizipieren und wenn ich das mache - sowieso

    Hier solltest du einen Gang runter schalten. Nichts von dem was du hier schreibst stimmt. Außer eigentlich, dass du Nachfragen in deine Richtung wohl gleich als Angriff gesehen hast, statt einfach die Frage normal zu beantworten.


    Und nur weil einem selbst etwas total offensichtlich ist, ist dies für andere eben nicht der Fall. Erlebe ich überall und versuche mich in der Hinsicht immer zu bessern.

  • Rainer Spaz Du bist uns immer noch einen Gegenvorschlag schuldig. So kann ja jeder von jedem etwas lernen.

    Naja, er ist euch eigentlich keinen Gegenvorschlag schuldig, denn die Aufgabe eines Kritikers ist es nicht selbst ein besseres Werk zu verfassen. Rainer Spaz hat ja niemals behauptet, es selbst besser zu können. Wünschenswert wären aber konkrete Beispiele, warum etwas als wenig gelungen empfunden wird. Aber eigentlich wäre dies eher ein Thema für einen anderen Thread oder einen privaten Austausch.


    Zurück zum Thema: Anscheinend kooperiert ja der französische Verlag mit einem renommierten deutschen Verlag. Außerdem sind sie wohl bisher nicht durch schlechte Übersetzungen aufgefallen, oder? Wie waren ihre bisherigen französischen Lokalisierungen? Gab es da eher Kritik oder Lob? In meiner naiven Vorstellung würde ich denken, wer sich über der Probleme von Spiele-Lokalisationen im Klaren ist und dies schon bewiesen hat, wird es auch - gute Übersetzer vorausgesetzt - vermutlich auch in eine andere Sprache hinbekommen.


    Wenn sie allerdings bisher schlechte französische Lokalisationen abgeliefert hätten, warum sollten sie es dann in einer weiteren Sprache besser hinbekommen? Dann würden bei mir alle Alarmglocken schrillen.

    Fabian Zimmermann - Autor von Tiefe Taschen / GoodCritters

  • flashGordon


    Dein Profilbild passt auch wunderbar zum Thread-Verlauf.



    Ansonsten kann man nur noch den Kopf schütteln über so viel unnötige Aggressivität. Wie viel Energie hier herein gesteckt wird, um sich gegenseitig eines auf die Mütze zu geben. Dabei hätte man ganz einfach hier einen entspannteren Diskussionsverlauf herbei führen können. Mir war auch nicht gleich klar, warum bei der Lokalisierung die Alarmglocken schrillen. Klar, man kann es sich erarbeiten oder ggf. auch denken. Man kann in seiner Annahme dabei aber auch falsch liegen, weshalb es wesentlich einfacher und zielführender ist, die Sache mal kurz nüchtern zu besprechen.

  • Rainer Spaz hat ja niemals behauptet, es selbst besser zu können.

    Naja, doch. Aber er schreibt ja beruflich und gibt Tipps nur gegen Bezahlung.


    Kritik zu äußern ohne Gegenbeispiele ist schwierig, aber möglich. Kritik zu äußern ohne konkrete Beispiele, was zu kritisieren wäre, ist dann letzten Endes nichts als heiße Luft.


    Quasi ist es keine Kritik (dafür fehlt Substanz) sondern nichts weiter als üble Nachrede und Herabwürdigung.


    Wenn ich sage etwas sei schlecht, ohne konkret zu benennen weshalb (auch gern ohne Vorschläge zur Besserung), dann ist das keine Kritik.

  • Puh. Wie geht's denn hier auf einmal zu?!


    Hier solltest du einen Gang runter schalten. Nichts von dem was du hier schreibst stimmt.

    Es ist vielleicht auch nicht ganz so glücklich, erst von "Gang runterschalten" zu schreiben und dann direkt im nächsten Satz mit dem pauschalisierenden Vorwurf "nichts stimmt" zu kommen.


    Das "Gang runter schalten" und genauso auch vielleicht ein "nicht immer gleich alle Aussagen möglichst negativ auslegen" könnte bestimmt die Hälfte der Diskussionsteilnehmer hier mal beherzigen...

  • Ben2 Du machst es dir wirklich einfach, die "Schuld" immer nur bei anderen zu suchen. Ja, einige hier haben dich auf eine unnötige Weise angegriffen. Aber letztendlich hast du selbst die Vorlage gegeben durch deine ersten Beiträge gegeben. Den Sinn deines Startbeitrags habe ich zum Beispiel auch nicht verstanden. Das Wort "Alarmsirenen" finde ich auch heute noch unangemessen. Und dann eine einfache Nachfrage mit "Muss ich das erörtern" zu beantworten, klingt schon recht pampig. So etwas provoziert dann auch pampige Reaktionen.

    Am Ende liegt wie so oft die Wahrheit irgendwo in der Mitte. Niemand ist alleine daran schuld, wie dieser Thread hier eskaliert ist, sondern daran haben mehrere ihren Anteil.

  • Zurück zum Thema: Anscheinend kooperiert ja der französische Verlag mit einem renommierten deutschen Verlag. Außerdem sind sie wohl bisher nicht durch schlechte Übersetzungen aufgefallen, oder? Wie waren ihre bisherigen französischen Lokalisierungen? Gab es da eher Kritik oder Lob? In meiner naiven Vorstellung würde ich denken, wer sich über der Probleme von Spiele-Lokalisationen im Klaren ist und dies schon bewiesen hat, wird es auch - gute Übersetzer vorausgesetzt - vermutlich auch in eine andere Sprache hinbekommen.


    Wenn sie allerdings bisher schlechte französische Lokalisationen abgeliefert hätten, warum sollten sie es dann in einer weiteren Sprache besser hinbekommen? Dann würden bei mir alle Alarmglocken schrillen.

    Meine Recherche zeigt bisher keine Lokalisationen durch Sylex, vielmehr handelt es sich, so weit mir ersichtlich, um die Originalveröffentlichungen.


    Weil HUCH! zwei Ihrer Spiele in deutscher Sprache vorgelegt hat, ist es für mich umso fraglicher dass HUCH bei diesem Projekt mit keinem Wort erwähnt wird

    Ich gebe hier, auch wenn ich es im Text nicht explizit erwähne, immer meine persönliche Meinung wieder.

  • Ben2

    Ich bezog mich auf eine Antwort von dir, in der du in etwa schriebst, dass du gehen und dich nicht mehr mit der Kritik beschäftigen möchtest. Das zeugt meiner Meinung nach von Unwille. Du wirkst in dieser Diskussion am angespanntesten von allen und am aggressivsten. Du hättest zu Beginn – nach der ersten Bemerkung bezüglich deiner "kryptischen Anmerkung" – einfach sagen können, dass es dich besorgt, dass es ein unbekannter Verlag aus Frankreich ist. Das Problem wäre gelöst gewesen. Mir scheint es, dass einige deine Aussage so interpretiert haben, dass du weitere Informationen hättest, die deine Alarmglocken läuten ließen.


    Dann weißt du die Verbesserungsvorschläge eines Nutzers zurück, anstatt dich dafür zu bedanken. Nun, ich weiß nicht, wie die Kommunikation zwischen euch außerhalb dieser Diskussion verlief, falls der Ton dort beleidigend war, ist das wieder etwas anderes. Aber auf fehlende Leerzeichen hinzuweisen, auch wenn das marginal ist, sollte vielleicht geschätzt werden. Trotz der Marginalität ist es erst einmal ein Fehler, die passieren zwar, aber eigentlich sollten sie nicht passieren bzw. vor dem Druck gefunden werden.


    Nun zu den geforderten Beispielen, die vermutlich eh nur wieder als Nichtigkeiten abgetan werden.


    Zitat

    Glaube, Magie, und der ewige Krieg das sind die drei Pfeiler Grundpfeiler Kemets. Das alte Ägypten ist ein mächtiges Reich, regiert von mächtigen Göttern. Mächtige Götter herrschen über das Alte Ägypten und sie sind es leid, ihre Macht zu teilen. Horus und Wadjet haben ihre glänzende Rüstung angelegt. Die Horden Bastets und Anubis' sind bereit für den Krieg. Sobeks Schmiede brennt unaufhörlich und schmiedet produziert neue Waffen, die seine Feinde richten sollen.

    Übernimm die Kontrolle über einen dieser Götter in diesem endlosen Meer aus Sand, das nur von den Fluten des Nils gespalten wird. Besiege deine Feinde und werde zum alleinigen Herrscher von Kemet!


    Die Stelle stammt direkt aus dem Beginn des Regelbuchs für Kemet. Meine Anmerkungen sind bei Weitem nicht perfekt, da ich das mal eben auf die Schnelle gemacht hab. Ich habe auch übrigens keine Lust, an anderer Stelle auf Fehler hinweisen. Der Beginn sollte ausreichen.

    Direkt der erste Satz ist gar keiner, daher kommt dort der Gedankenstrich hin. Zahlen schreibt man aus. Darauf folgen Wortwiederholungen (mächtig, mächtig, macht). Das ist unschön. Das Gleiche gilt für" Horus und Wardjet haben, Xy und Z haben". Es folgt die schmiedende Schmiede und das heiße Feuer – redundant, unschön. Die Auslassungspunkte nach "teilen" sind auch unnötig.


    Wie schon gesagt: Das sind keine unverzeihlichen Fehler. Der Text ist nicht unlesbar, aber er ist gewiss nicht professionell. Nichts anderes habe ich behauptet. Solche stilistischen und zum Teil grammatikalischen Fehler direkt zu Beginn eines Regelbuches lassen mich aber darauf schließen, dass sie im weiteren Verlaufe auch auftreten, was hier der Fall ist.


    Nehmt das bitte als Anregung und seht es nicht als Beleidigung. Es gibt auch noch schlechtere Anleitungen, aber wenn ich sehe, dass jemand Übersetzungen kritisiert oder deren Qualität infrage stellt, der scheinbar selbst keine besonders guten Ergebnisse abliefert, dann gehen bei mir die Alarmglocken an. :D

  • Meine Recherche zeigt bisher keine Lokalisationen durch Sylex, vielmehr handelt es sich, so weit mir ersichtlich, um die Originalveröffentlichungen.

    Ich glaube, du irrst dich hier, denn laut #BGG sind sie u.a. Publisher der französischen Versionen von #MysticVale und #PioneerDays, die beide deutlich nach den Erstausgaben erschienen sind.

    Fabian Zimmermann - Autor von Tiefe Taschen / GoodCritters

  • Rainer Spaz Ich kann im Großen und Ganzen nachvollziehen, was du zur Kemet-Einleitung geschrieben hast. Eine kleine Anmerkung möchte ich aber noch loswerden:

    Zahlen schreibt man aus.

    So allgemein ist das nicht richtig, zumindest nicht in Spielanleitungen. Hier sind oft (aber nicht immer) Ziffern sinnvoller als Zahlwörter. In der Einleitung stimme ich dir aber zu, dort gehört "drei" hin.

    André Zottmann / Thygra Spiele - u. a. viel für Pegasus Spiele tätig
    Ich gebe hier generell immer meine eigene, ganz persönliche Meinung von mir.

    4 Mal editiert, zuletzt von Thygra ()

  • Rainer Spaz Ich stimme dir im Großen und Ganzen zu, was du zur Kemet-Einleitung geschrieben hast. Eine kleine Anmerkung möchte ich aber noch loswerden:

    Zahlen schreibt man aus.

    So allgemein ist das nicht richtig, zumindest nicht in Spielanleitungen. Hier sind oft (aber nicht immer) Ziffern sinnvoller als Zahlwörter. In der Einleitung stimme ich dir aber zu, dort gehört "drei" hin.

    Das ist richtig. Ich hatte noch überlegt, ob ich das genauer ausführen soll. Innerhalb der Regelerklärung sind Ziffern besser und führen zu weniger Verständnisproblemen.

  • Mir ist der Verlag "Sylex" durch Dreamscape bekannt. Auf der letzten echten SPIEL am Messestand "all in" gekauft in der englisch-französischen Version. Damals war völlig unklar, ob und wann es eine deutschsprachige Version geben wird. Die wurde dann (für mich) recht überraschend im Frühjahr von HUCH! vorgestellt, dann etliche Monate verschoben und ist dann in meiner Wahrnehmungsblase recht sang und klanglos auf dem Markt untergegangen. Zumindest hatte bis dahin niemand in meinem erweiterten Umfeld diese Version gekauft und hier im Forum ist es auch recht ruhig zu dem Spiel geblieben.


    Ob die Lokalisationen können, weiss ich nicht. In der Aussendarstellung waren die aber durchaus verbesserungswürdig, wenn ich da an das Video "Abrechnung mit Tom Vasel auf einer persönlichen Ebene mit Kackhaufen-Emojis und Auspiepser" denke, das vom Autor, Grafiker und Verlagsinhaber in einer Person kam: RE: Dreamscape


    Somit kenne ich keine Kompetenz von denen, ob die selbst und inzwischen Lokalisierungen können. Auf der Messe damals sprach keiner am Messestand Deutsch, dafür aber Englisch mit extremer französischer Wort-Färbung. Ist keine bekannte Kompetenz nun besser als eine bekannt schlechte Kompetenz?

    Content-Nachschlag gefällig? Brettspieltag.de – Das etwas andere Boulevard-Magazin der versammelten Brettspiel-Szene

  • Geht es denn nun um die französische Lokalisation oder um die deutsche? Die dürfte doch kaum auf der französischen basieren, sondern auf der englischen.
    ?Wenn? - wie bisher - Vertriebler Hutter hier lokalisiert, weil sie eine gemeinsame Auflage machen. Woran tät 's dann fehlen, außer an der Bestätigung der naheliegenden Annahme?

    Hutter hat Sylex nicht als "Partner" gelistet. Trotzdem sind auf #RomeoUJulia beide Logos auf der Schachtel vereint.

    Ist 's so schön über das Unbekannte zu unken? :D

  • Also wenn ich hier so manche Kritik zum Thema Übersetzung lese dann frage ich mich was hier Leute erwarten und auch denken was übersetzen kostet.

    Ich habe das mal hobbymäßig für ein großes Mod Projekt im PC Bereich gemacht für Total War. Das ist extrem aufwendig gerade wenn du noch eine feste Zeilen- und auch Buchstabenanzahl als Vorgabe hast.


    Eventuell bin ich persönlich da weniger kritisch aber bisher sind mir recht wenig schlampige Übersetzungen untergekommen. Manche stilistisch jetzt nicht der Burner aber trotzdem so gut das man es spielen kann.


    Einzig die Anleitung von Yedo finde ich etwas grausam was aber an der Aufteilung der ganzen Paragraphen und Regeln betrifft. Hier wurde ja aber auch klar gemacht das man wohl nichts am Aufbau der Anleitung ändern durfte sondern eben „nur“ übersetzen erlaubt war.


    Und ganz ehrlich, lest euch bitte mal in Eklund Spiele ein, dann weiß man was „schwierige“ und teils fast nicht brauchbare Anleitungen sind. Und die wurden nicht übersetzt.


    Weiterhin sollte klar sein das es eben einen Kosten/Nutzen Bereich gibt den gerade in diesem „Geiz ist Geil“ Land eine sehr wichtige Bedeutung zu kommt.

    Und auch hier ist lustig das sich viele beschweren über Qualität aber dann bei neueren Spielen warten bis sie bei Thalia, bol, Bücher, Amazon oder whatever im Angebot sind.

    Dieses „Verhalten“ geht mir persönlich sehr auf den Senkel.


    Persönlich überlege ich mittlerweile auch stark ob ich von einem „Neuling“ eine Übersetzung bake oder nicht. Ein paar solcher „Experimente“ stehen bei mir auch definitiv noch aus.

    Meine Sammlung


    Meine 10er : High Frontier 4all - Hoplomachus - Labyrinth-War on Terror - Obsession - Space Empires 4x - Uprising

    Meine 9+er: Abomination - BIOS-Megafauna - BIOS-Origins - Burncycle - Captain’s Log - Cloudspire - Dark Domains - Dinosaur World - Empires of the Void II - Kingdom Rush - Nemos War - Pax Pamir - SpaceCorp - On Mars - Space Infantry:Resurgence - Star Trek-Ascendancy - Stellar Horizons - Teotihuacan - Volters Lead the Way! - Yedo - Zero Leader

    Einmal editiert, zuletzt von Bender30 ()

  • Danke, Thygra - sehr präzise und denke ich passend zusammengefasst.


    Ben2 vllt. abschließend zur Erläuterung: mir war das bei meinen simplen Nachfragen völlig egal, ob das eine private Frage / Meinung / Einschätzung war oder nicht. Eine komplett vernünftige Antwort habe ich leider aber nicht erhalten. Stattdessen fühle ich mich nun vom Vorwurf „Lesekompetenz gleich null“ mitgemeint, auch wenn ich sicher keiner der „üblichen Verdächtigen“ bin. Die Gegenmeinung wäre dann ein Vorwurf an dich, nach dem Motto „null Schreib- oder Diskussionskompetenz“. Wäre natürlich auch unangemessen und ebenso unfair. Aber vllt würde es tatsächlich helfen, die Schuld nicht nur bei anderen zu suchen, sondern auch z.B. bei der viel zitierten Frage, ob du es wirklich weiter erörtern musst. Bei dieser Antwort habe ich die Anleitungsdiskussion komplett ausgeblendet, a) interessiert sie mich nicht sonderlich, b) kam die erst nachträglich ins Rollen.

  • Man soll sich doch stets so verhalten wie man selbst möchte, dass mit einem umgegangen wird. Ben2, du fragst bei Kritik ja auch gerne genauer nach wie diese gemeint ist (was ja durchaus hilfreich ist) und darauf wäre "muss ich das wirklich erklären" denke auch keine zufriedenstellende Antwort für dich :)

  • Und, ihr Pfeifen, seid ihr jetzt froh, Ben2 endlich verbissen zu haben? Geht's euch jetzt besser? Habt ihr das Fratzenkladden-Niveau endlich und endgültig in das Forum hier getragen? Seid stolz!

    Jetzt nennt mir die 10 beschissensten Beiträge hier, denn ich ...


    ... muss kotzen gehen.

    Und, nee, das ist nicht mehr Unknowns, das ist Mob.

  • Und, ihr Pfeifen, seid ihr jetzt froh, Ben2 endlich verbissen zu haben? Geht's euch jetzt besser? Habt ihr das Fratzenkladden-Niveau endlich und endgültig in das Forum hier getragen? Seid stolz!

    Jetzt nennt mir die 10 beschissensten Beiträge hier, denn ich ...


    ... muss kotzen gehen.

    Und, nee, das ist nicht mehr Unknowns, das ist Mob.

    Also wenn ich das jetzt nochmal alles so durchlese, hat eher ben das Niveau heruntergezogen. Ich mein was ist das für ne Diskussionkultur wenn man auf Nachfrage warum bei Ihm die Alarmsirenen anspringen nur ein "muss ich das wirklich erläutert" kommt. Eine Threadseite weiter ist ihm eine (zugegebenermaßen scharf herangetragene) Kritik nicht fundiert genug. Er selber erläutert seine Aussage NULLKOMMA gar nix.

  • :humbug:


    Kann jemand dieses Prügelfest, das auf zwei komplett simple Frage hin entstanden ist, nachdem Hillbilly "neckisch" provoziert und Nafets gereizt kritisiert hat, bitte schließen und im Giftschrank der "Typisch Unknowns - der hat aber meine Frage nicht so nett beantwortet wie ich das will!"-Heulerei wegschließen?


    Andere Mitglieder werden hier für ihre warnenden, dauer-'alarmierenden" Kickstarter-Fragen bejubelt, und hier schaukeln sich dann 15+ Mitglieder gegen EIN anderes hoch, der eine kurze Info anfragt, weil sie seine Antworten "überheblich" und "nicht diskussions kulturig genug" finden.


    So nen dampfenden Haufen Schwachsinn hab ich nicht mal im RSP-Forum miterleben dürfen. 🙄