Beiträge von brettundpad im Thema „[2014] Xia: Legends of a Drift System“

    Also ich kann nur von mir sprechen und ich würde sagen, es ist ein absolut psychologisches Problem und das halte ich auch durchaus für gerechtfertigt:


    1) Man ist mit Kickstarter aufgewachsen, dass VAT & Co. eben in den Preisen inkludiert waren. Du hast einen Preis gesehen, wurdest davon angefixt und hast das am Ende eben auch bezahlt. Das wurde über Jahre so gemacht!


    2) Plötzlich stiegen die Preise allgemein, dann explodierten die Lieferkosten (auch nicht direkt ersichtlich) und es kam noch VAT dazu.


    Ich war es gewohnt einen Preis zu sehen, der oft nur ein wenig durch die Lieferkosten stieg und das prallte auf ein neues System, wo sich ein Preis, den ich in der Kampagne sah, in eine extrem beachtliche Summe nach oben verschob.


    Das mag jetzt alles absolut gerechtfertigt sein, nützt nur nix, wenn man anders "sozialisiert" wurde. Das hat weder was mit Ablehnung der Mehrwertsteuer zu tun, mit der Demokratiefeindlichkeit oder sonstigen Vermutungen.

    Xia macht einfach alles besser. Das klingt hart und sicher wird mir jemand widersprechen, aber für mich ist das in etwa so, als würdest du mich Fragen ob Catan oder Mage Knight besser ist, nur weil beide Hexfelder haben. Ja Outer Rim hat Star Wars und es ist Science-Fiction, wobei ja das nicht einmal stimmt, aber dann hört es auch schon auf. Xia ist echte Sandbox, mit fettester Erkundung, Raumschiffbau, coolen Handelssystem, richtigen PvP, NPCs und unzähligen Anomalien und liebevollen Details (z.B. Landeerlaubnis). Outer Rim ist nach zweimal spielen ausgelutscht. Du hast so schnell alles gesehen und hätte das Spiel keine Lizenz und könnte da Fanboy X nicht Boba "spielen", dann würde es keine Sau interessieren. Für mich sind die beiden Spiele wirklich null (!) ernsthaft zu vergleichen. Outer Rim würde ich z.B. auch nie wieder spielen. Ich bin da nen bissl rumgeflogen, hatte schon in der zweiten Partien arge Dopplungen und es lebt halt davon, das du Han bist, Chewbacca triffst und den Falcon kaufst und dir dann Abends in der SW-Bettwäsche einen runterholst. Klingt böse und als Bier & Brezel gehts halt irgendwie... aber Xia ist einfach so gigantisch viel mehr!


    Ansonsten...ich hab mir Mühe gegeben: Xia: Legends of a Drift System - Rezension - Test - Brett und Pad

    Was erwartest du an Spannung in den Missionen? Das Spiel ist halt richtige Sandbox und ganz ehrlich, Missionen kann man machen, aber das ist eben nur ein Teil. Alleine das Erkunden ist ja nun einfach so viel cooler. Dazu der individuelle Ausbau der Raumschiffe. Xia erzählt Geschichten über die Inter - wie Aktionen der SpielerInnen am Tisch und nicht über Missionen. Der Fluff ist auf den Karten trotzdem cool und erzählt über alle Karten hinweg kleine Storys. Du hast allerdings durch die Erweiterung wesentlich mehr spielrische Abwechslung innerhalb der Missionen. Es verändert auch durch Ereignisse und bessere Belohnungen durch Erkundungen das Spiel. Also wie gesagt, Xia ist ohne Ember nicht das gleiche Spiel. Wobei ich auch Korsaren ohne die Erweiterung nicht spielen wollen würde.

    Xia ohne Ember ist maximal die halbe Miete. Missions & Powers finde ich nicht so wichtig, kann man aber für den Langzeitspielspaß mitnehmen. Grundsätzlich sind die zusätzlichen Sachen zum Grundspiel alle gut, nur Embers ist eben Pflicht! Er macht Xia erst wirklich richtig rund. Und das liegt nicht nur am Markt! Auch als Einsteiger immer sofort mit Embers spielen, das ist wirklich keines dieser typischen optionalen Modul-Erweiterungen. Es ist einfach für mich komplett mit dem Grundspiel verwachsen.

    Das ist es eben genau der Grund, warum man so ein Sandbox Spiel doch spielt. Fair? Sicher nicht immer. Manchmal komisch? Warum nicht. Mit der richtigen Runde erzählt aber jede Partie eine eigene, mitunter epische Geschichte. Dazu gehören auch fast immer miese Würfe und mistige Aktionen, wo alle am Tisch sich beömmeln. Xia spiele ich maximal sekundär um Siegpunkte, sondern einfach aus dem Spaß am Spiel, selbst wenn ich nur auf Scheiße reite.

    oder eben mit Fluff mein Bestand

    hast du dich auch schon an die Erweiterung(en) gewagt? :huh:

    Die sind schon lange fertig, bis auf die Mini Erweiterung Mission & Powers.


    Huutini Keine Ahnung. Kann ich nicht beantworten. Ich weiß nur, dass ich persönlich einige Anfragen hatte, von Leuten, die es sich auf Englisch gekauft haben und auf meine Version warteten (undd Druck machten). Ebenso erreichen mich immer wieder Anfragen zur Anleitung. Es kaufen also Leute aus Deutschland und suchen sich dann die Druckdaten zusammen. Die Downloads bei BGG sind jetzt auch nicht so wenig.


    Xia ist ja schon sehr speziell und klar ist komplett lokalisiert vom Verlag supergeil und hätte sicher Käufer, nur ist da die Nachfrage vielleicht auch nicht so mega groß? Sehr nerdig, Science-Fiction, Sandbox, viele Regelfeinheiten...


    Am Ende ist es Spekulation. Ich glaube leider an keine offizielle Lokalisierung, weder bei Xia noch bei Arydia, auch nicht in einem weiteren Printrun. Ansonsten hätte ich mir nicht die scheiß Mühe gemacht.

    Ach Mensch, sowas ist echt schade, das Spiel wäre was gewesen. Auch ohne Gloomhaven-Effekt ist die Sprachbarriere einfach echt hoch in dem Spiel, das würde schon gut weggehen... 😓

    Das stimmt zwar und ich würde eine Verlagsversion abfeiern, aber hier muss man auch ganz klar sagen, dass es die Anleitungen komplett auf Deutsch gibt und fast alle Karten, entweder auf die schnelle in einem schlichten Design ohne Fluff oder eben mit Fluff mein Bestand. Klar ist das am Ende ohne den Feinschliff eines Verlags, aber die Sprachbarriere ist mit etwas Eigenarbeit (ausdrucken, drucken lassen) problemlos zu umgehen.

    Genau, das mache ich vielleicht wenn ich mit allen Sachen fertig bin. Bei dem Anbieter muss die Rückseite die erste Seite sein. Da muss man im PDF ggf. die Seite nach oben schieben. 3mm Beschnitt ist angelegt. Aber ich übernehme da keine Verantwortung und möchte mich an dieser Stelle mit Empfehlungen zurückhalten. Es ist ja auch nicht ganz billig. Wenn ich die Karten irgendwann so drucken lasse, kann ich noch einmal Feedback geben.

    Die einfachste Art, du nimmst das oB Dokument, wo alle Karten drin sind. Druckst das bei einer Onlinedruckerei auf A4 180g aus (also nicht skaliert) und schneidest die zu Hause selber aus (lohnt nen Schneidebrett). Dann kannst du meine Karten vor die englischen Karten in Kartenhüllen packen. Funktioniert super.


    Ansonsten musst du eine Druckerei finden, die das anders macht und dir die anderen Dokumente (mit Beschnitt) auf richtige Karten druckt. Mit Vorder- und Rückseite. Das ist zu Hause nicht zu machen.

    Auf BGG ist jetzt die Version 2.0 hochgeladen. Ich werde da jetzt erstmal nichts mehr machen. Inhaltliche Fehler waren eigentlich keine vorhanden, aber einige Tipp- und Rechtschreibfehler und zusammen mit zwei Lesern habe ich manch Karte noch etwas umformuliert. Was jetzt noch gefunden wird, bleibt erstmal so.

    BoardGameGeek

    Ich konzentriere mich jetzt auf die Ember-Karten, wo ich nur noch ca. die Hälfte der Missionskarten machen muss und dann fertig bin. Diesmal legen parallel die zwei Lesern direkt mit los, heißt, es wird direkt mehr auf kleine Tippfehler geachtet. Die erste Version der Ember-Karten sollte also wesentlich ausgereifter sein.

    Du kannst aber gerne bei der Erweiterung mitmachen. Ich nehme übersetzte Flufftexte gerne an und kopiere sie ins Indesign Dokument. :)

    Hast Du denn eine Liste mit Begriffen und ihren Übersetzungen, die Du verwendest? Dann könnten wir uns ja die Karten aufteilen und dennoch eine halbwegs konsistente Übersetzung hinbekommen.

    Beim Fluff nicht. Die Regelexte der Karten nach der bisherigen deutschen Anleitung.


    Wie schon bei BGG und auf meinem Blog beschrieben, fehlen mir halt Icons und Bilder. Ich muss da noch einmal recherchieren und das im Detail anschauen.

    .. leider nur Karten den Grundspiels, die nutze ich nicht , weder für Schiffe noch Missionen.. vorallem verändern die neuen Karten irgendwie alles, und die Übersetzung ist dann nur viel Arbeit ... halt leider der Fluch eines Updates

    Ich benutze die auch nicht alle. Gibt aber Leute die das tun. Und wer mein Projekt aufmerksam verfolgt, der weiß auch, dass mehr übersetzt werden soll als das Grundspiel. Xia wird erst durch die Erweiterung richtig gut, allerdings sind nicht alle Karten des Grundspiels für die Tonne. Und genau deshalb muss man irgendwo anfangen. Ein wilde Übersetzung mit Misch Masch wäre auch nicht gut.


    Du kannst aber gerne bei der Erweiterung mitmachen. Ich nehme übersetzte Flufftexte gerne an und kopiere sie ins Indesign Dokument. :)

    drfunk  Braz und alle anderen... ihr findet bei Board Game Geek nun den Upload, aber leider ist der da völlig kompliziert. Finde ich zumindest. Da es hochauflösende Druckdaten sind, musste ich den Upload splitten. Das heißt zurzeit fehlen die Schiffsfähigkeiten, die müssen noch freigeschaltet werden. Weiter habe ich ein Dokument hochgeladen wo alle Karten gesammelt drin sind, ohne Beschnitt, in richtiger Größe, wenn man zu Hause einfach die Karten ausschneiden will. Auch dieser Upload fehlt dort noch.

    Weiter wurden 3 Fehler gefunden und entsprechend wird die Datei der Titel-Karten auch neu hochgeladen. Das ist alles schon passiert, aber für mich nicht sichtbar. Es wird geprüft und dann freigeschaltet. Ein echter Graus.

    drfunk Ich weiß halt nicht ob einscannen erlaubt ist. Ich frage Anfang der Woche noch einmal den Verlag an. Die Icon kann ich auch selber bauen, aber das ist halt Arbeit, die ich mir gerne sparen würde, da die Icons eigentlich als Schriftsymbole umgesetzt sind. Das ist schon sehr cool und einfach umgesetzt.


    Ich habe aber nur den Schriftschnitt des Grundspiels, entsprechend fehlen die ganzen Systeme und Effekte der Erweiterung.

    Hat sich Cody inzwischen mal gezuckt?

    Heute habe ich dazu einen Artikel veröffentlicht. :D Also, das Grundspiel ist fertig. Wartet noch auf die Freigabe bei BGG.
    Der Verlag hat es mir erlaubt, allerdings war er keine große Hilfe. Obwohl wir ein paar Mal Kontakt hatten. Ich dachte schon, das es vielleicht gar nicht gewollt ist, weil ein Verlag das umsetzen will :D

    Ich habe leider deshalb auch erst das Grundspiel übersetzt. Jetzt brauche ich kurz etwas Abstand und dann schaue ich wie ich die Erweiterung umsetzen kann. Das wird in der Qualität, wie ich mir das vorstelle, schwierig. Der Verlag hat gerade gut zu tun und sie haben nur 1,5 Mitarbeiter und keine Zeit in alten Daten rumzupopeln. Finde ich schade, aber wad solls. Mir fehlen Schriftschnitte, Icons der neuen Sektoren, Abbildungen... also eigentlich alles was reiner Text ist. X/

    drfunk Ich weiß halt nicht ob einscannen erlaubt ist. Ich frage Anfang der Woche noch einmal den Verlag an. Die Icon kann ich auch selber bauen, aber das ist halt Arbeit, die ich mir gerne sparen würde, da die Icons eigentlich als Schriftsymbole umgesetzt sind. Das ist schon sehr cool und einfach umgesetzt.


    Ich habe aber nur den Schriftschnitt des Grundspiels, entsprechend fehlen die ganzen Systeme und Effekte der Erweiterung.