Beiträge von HamburGamer im Thema „The Elder Scrolls - Betrayal of the Second Era von Chip Theory Games“

    Wow, Du bist ja echt Hardcore-Fan, wenn Du das so verteidigen musst und meine so differenzierte und mit "für mich" gespickte Aussage immer noch als "abwerten" betrachtest. Gut, lies was Du möchtest, ich glaub mit Dir diskutieren bringt nichts, und will ich ja auch gar nicht, ich gönn Dir jeden Spaß mit diesem Spiel.


    Und genau das hab ich doch gesagt, was Du als Fazit geschrieben hast. Nicht meins, aber bestimmt für viele toll! Und das Material ist es sicher auch "wert", ich brauch es halt nicht. Genau wie teure Spielmatten oder Minis in anderen Kampagnen. Aber jedem das seine (oder ihre ;-)). Viel Spaß! Over and out.

    obwohl man doch nur Erfolg oder Mißerfolg würfelt, was z.B. in den Arkham/Eldritch Horror Spielen auch mit einem Würfeltyp funktioniert.

    Ohne dich überzeugen zu wollen: Das ist es halt nicht und hat Null mit Arkham/Eldritch zu tun.

    Ja, man würfelt, aber keine Erfolg/Misserfolg Proben.

    Ja, das war vielleicht etwas vereinfachend dargestellt. Soweit ich das gesehen/verstanden habe läuft es aber doch irgendwie im Kern aufs gleiche raus. Ist aber auch egal, das war ja nicht mein Hauptpunkt, mir sagt dieses gewürfel, was darüber entscheidet, ob jetzt ein Angriff gelingt, welche Art Angriff ich mache, ob Schaden entsteht, geheilt wird oder was auch immer, halt einfach nicht so richtig zu, egal ob es um Rennen bei Cubitos, Erfolge bei Maus & Mystik oder (hab ich gerade vergessen) Sword & Sorcery oder was auch immer geht. Ich bin wohl mehr der Karten-Typ, die Pranken des Löwen Mechanik hat mir durchaus gefallen. Oder von Marvel Champions. Ja, mir ist natürlich völlig klar, dass die genannten Spiele nichts miteinander zu tun haben, es ging mir nur um die Mechanik.


    Das muss man nicht verstehen, ich kann es ja auch nicht erklären, nur feststellen, dass mir das eine mehr Spaß macht als das andere.


    Ich hab für mich halt zu wenig entdeckt, was mich so richtig angesprochen hat. Hatte halt den Eindruck, hier fließt der größere Anteil des Geldes in das Material als in das Spiel. Das Spiel ist bestimmt ein sehr gutes 60-80 € Spiel wert, wird durch das Material aber eben zum 200 € Spiel.


    Aber ich will niemandem das Spiel verleiden, es sieht super aus, fühlt sich bestimmt super an, macht bestimmt auch Spaß zu spielen, und wenn einen einfach alles davon anspricht, ist es vielleicht sogar das Geld wert. Das ist halt höchst subjektiv.

    weil ich jedesmal vergessen hab, dass ja noch ne deutsche Version kommt

    Da das ja immer am Anfang steht... sehr kurzes Gedächtnis :P

    Sicher? Wär mir nicht aufgefallen, hab aber jetzt auch nicht ALLE gelesen, sondern nur so die letzten 1,5 Wochen oder so. Aber egal, das ist halt das Schicksal des schnell lesens. Man skippt über Passagen weg, die man nicht interessant findet. Also das Geschwafel am Anfang wie begeistert und dankbar sie sind, was unlocked wurde (nicht interessant, so lange man nicht ernsthaft ein Einsteigen in Erwägung zieht) und so, bis das Keyword "Spotlight" kommt :D.


    Mich hat eigentlich nur interessiert, wie das Spiel funktioniert, weil es ja auch keine Anleitung hat, ob ich etwas finde, was mich so vom Hocker haut, dass ich doch darüber nachdenken würde einzusteigen. Aber ehrlich gesagt hatte ich immer mehr das Gefühl, man macht doch nicht mehr als Kampf-Würfelproben gegen Gegner und zwischendurch ein bisschen Flavortext lesen. Aber auch nicht viel mehr als bei einem Pranken des Löwen oder so. Und bezahlt am Ende halt absurd Material, nur damit man Planteile aus Neopren bekommt und jeder Skill seine eigenen Würfelfarben bekommt, obwohl man doch nur Erfolg oder Mißerfolg würfelt, was z.B. in den Arkham/Eldritch Horror Spielen auch mit einem Würfeltyp funktioniert.


    Aber egal, ich will mich nicht noch unbeliebter machen. Gönne jedem seine 300€ Spaß aus dem Spiel, ich bleib bei Elder Scrolls am PC. Die Erkundung, die visuellen Welten, haben mich immer schon mehr gereizt als der (eher lästige) Kampf. Und hier hab ich halt das Gefühl wird der Kampf (und dann auch noch Würfelbasiert) zum zentralen Spielelement...wohl einfach nicht mein Spiel, und dafür einfach VIEL zu teuer mMn.

    Aber ich hab ja ausdrücklich von meiner Meinung gesprochen, und die kannst Du auch nicht wegdiskutieren oder entkräften. Ich hab niemandem gesagt, er solle das nicht machen, Du musst Dich doch echt nicht immer angeriffen fühlen, nur weil Du in Deinen Übersetzungen ein Fan davon bist, alle Eigennamen zu übersetzen.

    Das war überhaupt nicht meine Intention. Ich weiß auch nicht, wo du hier das Gefühl hattest, dass ich mich angegriffen gefühlt habe. Manchmal habe ich das Gefühl Leute lesen meine Texte, als ob ich dauernd wie ein keifend bisswütiger Rottweiler reden würde. Ich habe EBENfalls meine Meinung kundgetan. Und es erläutert. Weil wir hier in einem Forum sind. Wo man miteinander redet und über die gegenseitige Meinung diskutiert.

    Mir geht das echt auf den Senkel, dass mir in Schriftform immer der Teufel angedichtet wird (und das war auch der Grund, warum ich schon 2x hier Auszeit gemacht habe). Wenn ich mich aufrege (siehe oben), dann merkst du das. Ich SAGE es.

    Ok, dann ist ja alles gut. Vielleicht brauchst Du ein Herz als Profilbild, damit Dich niemand für einen Rottweiler hält ;-)? SPAAASS!!!


    Ich fand es übrigens gut, dass Ihr die Spotlights übersetzt habt, und hab den Hinweis auch wahrgenommen, dass es eine "Quick & Dirty" Übersetzung ist. Für mich persönlich hat es nur das Lesen der Spotlights verlängert, weil ich jedesmal vergessen hab, dass ja noch ne deutsche Version kommt, und hab dann die englische gelesen, aus Interesse danach aber auch noch die deutsche nochmal :lachwein:


    Und zu der ursprünglichen Frage. Ich würde das Spiel (würde ich es kaufen) trotz Vorliebe der englischer Originalortsnamen trotzem auf deutsch nehmen. Find ich zum Lesen irgendwie angenehmer, auch wenn ich die PC-Spiele alle ausschließlich auf englisch gespielt hab. Aber Eure Übersetzungen sind qualitativ ja super und da bin ich bei den Ortsnamen dann doch zu emotionslos, um mich so aktiv daran zu stören. Man kann halt nie alles so haben, wie man es gerne hätte.


    Aber mir ist das Spiel einfach insgesamt zu teuer. Und ich hab das Fallout-Brettspiel gespielt, was ich in der Koop-Variante so von der Welterkundung, den Quests usw. cool fand, aber mir hat letztlich die Würfelentscheidung doch zu wenig gefallen. Und auch wenn die hier sicher komplexer ist, bin ich glaub einfach nicht der Würfelentscheidungs-Typ. Ich weiß, ist irgendwie dämlich, weil Kartenziehen beim Deckbuilding ist ja auch Glück, aber fühlt sich für mich irgendwie anders an.

    Ja, gehöre auch zu denen, die Namensübersetzungen auch bei den PC spielen nie schön fand. Schwarzweite, Flusswald oder Weißlauf....


    Ich weiß nicht, Ortsnamen sollten mMn. nicht ihrer Wortbedeutung nach übersetzt werden, wir sagen ja im echten Leben auch nicht "Neues York" oder "der Engel", aber gut, ist wie es ist.

    Schlechte Beispiele. Du sagst zum Beispiel Peking, obwohl es Beijing ist. Oder Osterinsel statt Rapa Nui.

    Aber der Unterschied zur realen Welt ist ja, dass du in der fiktiven Welt die Bedeutung der Namen verstehen willst, wie sie intendiert sind. Ich sage immer wieder „Düsterwald“ oder „Beutlin“. Oder auch die Welt des Witchers. Da heißen die Leute auf Original Polnisch anders als im Englischen und manchmal wieder im Deutschen. Oder denken wir an Dagobert Duck. Oder Miraculix und Idefix…

    Also mal abgesehen davon, dass asiatische Sprachen immer schwieriger sind, weil Beijing schon die "westliche" Interpretation der Schriftzeichen ist, müssten wir, wenn wie in Computerspielen übersetzt wird, die Stadt wohl eher "Nördliche Hauptstadt" nennen (zumindest lt. Wikipedia), denn es geht ja gerade um die Übersetzung von Bedeutungen hinter Namen. Der Unterschied zwischen Bejing und Peking fällt da mMn. noch eher unter die von mir erwähnte Aussprache-Variation.


    Die Osterninseln lass ich da schon eher gelten, und es wird auch andere Ausnahmen geben, hab ja im Folgepost auch von "meistens" gesprochen.


    Aber ich hab ja ausdrücklich von meiner Meinung gesprochen, und die kannst Du auch nicht wegdiskutieren oder entkräften. Ich hab niemandem gesagt, er solle das nicht machen, Du musst Dich doch echt nicht immer angeriffen fühlen, nur weil Du in Deinen Übersetzungen ein Fan davon bist, alle Eigennamen zu übersetzen. Ich finds (oft) nicht gut, aber das ist eben meine Meinung, das macht andere Meinungen nicht falsch, schlecht oder sonstwas. Wenn die Mehrheit das mag, gerne, kein Problem. Und ich hab ja ebenso auch gesagt, dass ich die Elder Scrolls Welt objektiv gut übersetzt finde, es aber subjektiv trotzdem nicht mag.

    Ich weiß nicht, Ortsnamen sollten mMn. nicht ihrer Wortbedeutung nach übersetzt werden, wir sagen ja im echten Leben auch nicht "Neues York" oder "der Engel", aber gut, ist wie es ist.

    Sagte der Mann aus der Schinkenburg 😅


    Falls du Los Angeles meinst, das ist dann direkt auch spanisch und Los ist Plural. Der volle Name würde übersetzt übrigens „Das Dorf unserer Frau der Königin der Engel beim Fluss von Porciúncula„ heißen, da Los Angeles nur die Kurzform für „El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles del Río de Porciúncula“ ist. Die Kurzform alleine zu übersetzen macht da wenig Sinn. 😜😜

    Also wenn schon klugscheißen, dann bitte richtig. Erstens ist die genaue Wortherkunft von Los Angeles nicht so klar, wie Du es hier darstellst. Der von Dir genannte angebliche Langname ist nicht belegt, sondern nur eine Theorie eines bestimmten Historikers, und es sind diverse andere "ursprüngliche" Namen im Umlauf. Zweitens ist das aber auch völlig egal, denn nur weil ein Ort/Siedlung "irgendwann" mal einen anderen Namen hatte, ändert es nichts daran, dass ihr offizieller Name seit Stadtgründung "Los Angeles" ist. Das ist eben keine Kurzform, sondern der offizielle Name. Und damit sind wir bei Drittens, Du unterstreichst doch sogar, was ich gesagt habe, dass Namen eben NICHT übersetzt werden sollten. So wie es bei Los Angeles eben auch der Fall ist, sonst hätten die Amis die Stadt ja "The Angels" genannt. Der ursprüngliche Name war Spanisch, und dabei ist es geblieben, genau darum ging es mir ja.


    Und viertens noch zu Deiner Anmerkung bzgl. des Plurals. Da der Name wie Du ja richtig sagst von "Pueblo [+irgendwas umstrittenes dazwischen] de Los Angeles" kommt, also übersetzt quasi "Dorf der Engel", ist mit "der Engel" nicht die Einzahl gemeint, sondern der Genitiv, so wie auch im Ursprungsname auch. Also die korrekte Übersetzung, die aber natürlich keinen Sinn macht, darum ging es ja....


    Und das Hamburg kein englischer Name ist, sondern von Hammaburg kommt, war Dir sicher auch klar.

    Ja, gehöre auch zu denen, die Namensübersetzungen auch bei den PC spielen nie schön fand. Schwarzweite, Flusswald oder Weißlauf....


    Ich weiß nicht, Ortsnamen sollten mMn. nicht ihrer Wortbedeutung nach übersetzt werden, wir sagen ja im echten Leben auch nicht "Neues York" oder "der Engel", aber gut, ist wie es ist.

    Gut, wie verhält sich das dann mit einer neuen IP? Völlig neue Ortsnamen, die du bisher noch nie gehört hast und du garnicht erst mit den englischen in Berührung kamst, sondern direkt die deutschen Übersetzungen im Spiel hörst. Ist es dann immernoch problematisch, wenn du im Nachhinein die englischen erfährst?

    "Problematisch" ist das alles nicht, höchstens eine Vorliebe ;-). Und wenn man den Originalnamen nicht kennt, kann man sich natürlich nicht dran stören.


    Hab ja auch gesagt, hab kein Problem mit der deutschen Sprache, und finde die Übersetzung von Skyrim ist "objektiv" auch gut gemacht, subjektiv mag ich es nicht so, einerseits weil eben ein Original klar zuerst da war, und auch wenn Du drüber reden willst im Internet etc., wenn es um Hilfen, um Mods usw. geht, sind halt die englischen viel verbreiteter. Die Verständigung ist also leichter, wenn alle von Blackreach reden als von Schwarzweite. Und wenn man den Spielnamen schon bei "Skyrim" belässt, die Region dann aber im Spiel "Himmelsrand" nennt, wird es erst recht komisch ;)

    Ich glaube da wir seit Jahrzehnten mit US Musik, Filmen, Serien usw gefüttert wurden, klingt für viele die eigene Sprache häufig fad und öde. Deutschrap und Singer/Songweiter Sachen sind m.E. ein sehr gutes Beispiel dafür, wo in Bereichen die deutsche Sprache wieder voll durchstarten und ihre eigenen Vorteile entwickeln konnte. Im Video-Spiel Bereich ist dieser Vorgang aber eher Mau.

    Ich hab auch nichts gegen die deutsche Sprache, mir geht es nur darum, dass Ortsnamen normalerweise eine "Originalsprache" haben, und in anderen Sprachen in der Regel maximal anders ausgesprochen werden, aber meistens nicht der Wortherkunft nach übersetzt.


    Jetzt sind Computerspielorte natürlich nicht real und haben tausende Jahre Geschichte, aber dennoch, mir wäre es lieber, Whiterun hieße auch im deutschen Whiterun, auch wenn alles andere übersetzt wird.

    Tendenziell eher englisch. Dann muss ich mich nicht über übersetze Orts- und Charakternamen aufregen. Als ich in einem der letzten Updates "Valenwald" gelesen habe, da haben sich mir schon wieder die Fußnägel hochgerollt.

    Sie werden Orte,Namen, Monster, Items usw. so übersetzen wie es auch in ESO schon vor vielen Jahren passiert ist. Daher keine Sorge. Das passt alles.

    Ja, gehöre auch zu denen, die Namensübersetzungen auch bei den PC spielen nie schön fand. Schwarzweite, Flusswald oder Weißlauf....


    Ich weiß nicht, Ortsnamen sollten mMn. nicht ihrer Wortbedeutung nach übersetzt werden, wir sagen ja im echten Leben auch nicht "Neues York" oder "der Engel", aber gut, ist wie es ist.