Moin, Moin,
da sich hier ja auch ein paar Übersetzer herumtreiben, hoffe ich auf ein paar grobe Hinweise bezüglich der Kalkulation einer Übersetzung.
Hintergrund: Wir haben mit der Universität Wuppertal ein nasschemisches Messinstrument entwickelt, das sehr viele Abnehmer in China hat. Es analysiert ein bestimmtes Molekül in der Atmosphäre, das an der Reinigung der Luft beteilig ist. Je dreckiger die Umgebung, desto höher das Aufkommen des Moleküls. Da China viel dreckige Luft hat, ist die Erforschung des Moleküls dort auch ein wichtiger Faktor und da die Anzahl der Kunden dort stetig zunimmt wollen wir nun ein chinesisches Manual anbieten.
Da die Chemikalien im Gerät und der Betrieb nicht unkompliziert sind (wir verkaufen das Gerät nur inkl. 3-tägiger Schulung) war es uns lieber einen Übersetzer zu finden, der mit dem Betrieb des Geräts vertraut ist, statt eine professionelle Agentur damit zu beauftragen, die nicht weiß, was sie beschreibt bzw. kein Gefühl dafür hat welche Inhalte besonderes Gewicht haben. Einen möglichen Übersetzer haben wir gefunden aber weder er noch wir haben Erfahrung damit, was das kosten könnte.
Es ist ein Manual mit ca. 8100 Wörtern und muss vom Englischen ins Chinesische übersetzt werden. Eine grobe Idee was wir dem Übersetzer dafür anbieten können würde mir schon reichen. Vielleicht auch so was wie eine Range "von-bis".
Danke im Voraus!