Alles anzeigenDazu kommt noch die (meiner Meinung nach) zu harte Kritik an Oben & Unten - also, der deutschen Lokalisierung.
Ich habe es schon mal geschrieben, ich finde sie gut! Aber es gibt/gab hier auch viele Stimmen, die die Lokalisierung als ganz fürchterlich, voller Fehler, usw. bezeichnet haben.
Das hat meiner Meinung nach zwei Wirkungen:
1. Carsten hat nach all dem Gemecker wahrscheinlich wenig Motivation, das noch mal zu machen und NOCH mal so viel Kritik zu bekommen.
2. Das Risiko, dass Nah & Fern, eben die deutsche Ausgabe, im Vorfeld schon zerrissen wird, weil ja die Übersetzung von Oben & Unten schon ach so schlecht war...
Da hätte ich als Publisher/Übersetzer wenig Lust zu...
Ich als Publisher würde die Kritik annehmen, weitermachen und mir einfach nur einen neuen Übersetzer suchen.
Als Übersetzer würde ich einen Englisch-Kurs besuchen.
Es ist doch sooo einfach ...