Beiträge von Valadir2 im Thema „Firefly: The Game - 10th Anniversary Collector's Edition“

    Hm, ich dachte bisher wurden nur zwei kleine Erweiterungen (Piraten & Schwerlosigkeit) übersetzt. Es gibt aber noch 2 weitere kleine Erweiterungen, neben der beiden Großen und den ganzen Promokram. Ich glaube der englische Kram ist noch viel mehr.

    Crime&Punishment ist in der Tat nicht übersetzt (in der Hauptsache 40 neue Provokationskarten);

    Big Damm Heroes, bestehend aus 7 Karten hingegen schon (Heidelberger).

    Sortsind bis auf Kalidasa und Blue Moon ist alles schon vor 7- 9 Jahren von den Heidelberger übersetzt worden.

    Und ist das auch die Übersetzung, die hier genutzt wird?

    Lieber Huutini, leider bin ich kein Hellseher ;)

    Aber ja, warum "das Rad nicht noch einmal neu" erfinden und eine neue Übersetzung schreiben.


    Falls doch die deutsche Regel von Heidelberger genommen wird (was ich zweifelsfrei machen würde), hoffe ich für alle Unterstützer das die Fehler auf Seite 7 und 8 von GF9 korrigiert werden.

    Welche Fehler?

    1. Unter Allianzkreuzer auf Seite 7 findet sich das Story Ziel "Verdammt einsam in der grossen Leere"...

    2. Unter Reaver-Schiff auf Seite 8 findet sich das Story Ziel "Verdammt einsam in der grossen Leere"...

    Richtig wären: Übersicht Allianzkreuzer und die Übersicht Reaver-Schiff

    Ob GF9 das hinbekommt?

    Haben von der Heidelbär-Version alles, was es damals gab, inkl. der Promos. Waren seinerzeit extrem sauer, dass wir nicht mehr an deutsche Versionen vom Kalidasa und Blue Sun kommen konnten.

    So ist es bei mir auch. Ich habe zudem die Spielmatte für ein komplettes Firefly in Essen am GF9-Stand erworben, nachdem mir sowohl am Stand von Heidelberger als auch GF9 versichert wurde, dass Kalidasa und Blue Sun auch auf deutsch erscheinen werden. X(

    270€+ lege ich für diese beiden Erweiterungen definitiv nicht auf den Tisch .

    Kalidasa und Blue Moon hätte ich immer noch sehr gerne in deutsch (in englisch finde ich keine Mitspieler).


    Sortsind bis auf Kalidasa und Blue Moon ist alles schon vor 7- 9 Jahren von den Heidelberger übersetzt worden.