Beiträge von Lighthammel im Thema „Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Episoden Diskussion & Theorien“

    Das wäre sehr vorausschauend von ihr gewesen. Die gute ist vor 31 Jahren verstorben. Bin mir nicht sicher, ob die Serie da schon in Planung war. 😜😂

    Ob die Gute vorausschauend war oder nicht, ist mir nicht bekannt, aber ich weiß, dass in den Hobbitstammbäumen schon aus Poppy Chubb-Baggins "Magsame Pausbacken-Beutlin" gemacht wurde. Und hat die Gute nicht die Hobbitstammbäume übersetzt?

    Auf jeden Fall stand sie wegen der Übersetzung in Kontakt mit Tolkien. Ein weiteres Besipiel für eine klasse Übersatzung: Carroux hat aus Shelob auch Kankra gemacht, "Lob" aus altem Englisch für Spinne in das alte deutsche Wort "Kanker" übertragen, was ebenfallsSpinne (oder eher Weberknecht) bedeutet und entsprechend eine weibliche Form daraus gebildet.

    Episode 3 gefiel uns ebenfalls, nur der Warg sah eher dämlich aus.

    "Holt den Warg raus!"


    Was man erwartet :




    Was man bekommt :



    Ansonsten würde ich wieder ganz gut unterhalten, auch wenn mich die Serie nicht wirklich zu packen vermag.


    Ich hab mich zwischendurch gefragt, warum Poppy (Mohnblume) in der Serie zu Maxi eingedeutscht wurde. Maxi fand ich irgendwie doof.

    Was ich nicht mitbekommen habe: Sie wird "Magsi" geschrieben, was sich aus dem Mittelhochdeutschen für māgesāme, Mohnsamen, ableitet. Das ergibt Sinn, da hat sich jemand beim Eindeutschen Gedanken gemacht.