Das wäre sehr vorausschauend von ihr gewesen. Die gute ist vor 31 Jahren verstorben. Bin mir nicht sicher, ob die Serie da schon in Planung war. 😜😂
Ob die Gute vorausschauend war oder nicht, ist mir nicht bekannt, aber ich weiß, dass in den Hobbitstammbäumen schon aus Poppy Chubb-Baggins "Magsame Pausbacken-Beutlin" gemacht wurde. Und hat die Gute nicht die Hobbitstammbäume übersetzt?
Auf jeden Fall stand sie wegen der Übersetzung in Kontakt mit Tolkien. Ein weiteres Besipiel für eine klasse Übersatzung: Carroux hat aus Shelob auch Kankra gemacht, "Lob" aus altem Englisch für Spinne in das alte deutsche Wort "Kanker" übertragen, was ebenfallsSpinne (oder eher Weberknecht) bedeutet und entsprechend eine weibliche Form daraus gebildet.