Beiträge von TheRod im Thema „Halls of Hegra“

    Hi Leute, ich „oute“ mich mal als der Übersetzer von Hegra. Das Missgeschick mit dem Pfeil ist ärgerlich, ist aber leider beim Satz und Finalisieren der Dateien passiert (warum auch immer, kenne mich mit InDesign nicht aus), nachdem die Anleitung bereits übersetzt und geprüft wurde. In meiner letzten Version war der Pfeil noch richtig. Solche Fehler sind natürlich super ärgerlich, aber passieren. Und sowas passiert definitiv auch anderen Verlagen. Glaubt mir, den Übersetzer ärgert das sicher am meisten 😉 Das ist natürlich keine Entschuldigung, denn als Käufer erwarte ich (zu Recht) ein perfektes Produkt. Ich finde, dass wir in der deutschen Übersetzung einige Unklarheiten der englischen Anleitung ausgemerzt haben und die zusätzliche Zusammenfassung auf der Rückseite auch hilfreich ist (wir haben über 60 unklare Punkte in der Anleitung mit dem Autor abgeklärt und in der dt. Version eindeutiger formuliert). Das bei knapp 15.000 Wörtern mal so ein Fehler passiert ist blöd, aber es sind halt auch nur Menschen die diese Arbeit (so gut wie möglich) machen. Daher gleich die „alle deutschen Übersetzungen sind Mist“-Keule auszupacken finde ich etwas überzogen. Ich hoffe der Rest der Anleitung ist gut verständlich. Ich wünsche euch viel Spaß beim Verteidigen von Hegra (ich hab es leider noch nicht geschafft, zu gewinnen 😉).