Beiträge von JimFox im Thema „Halls of Hegra“

    Ich finde die beiden Optionen auch nicht so mitreißend. Hatte prompt einen Anflug von Brainstorming, dabei den Namen Hegra und eine Alliteration wie im englischen Titel immer beibehalten:


    A) Haltet Hegra!

    B) Holde Hegra! (Könnte laut Google Übersetzer norwegisch sein für Vorschlag A, aber ohne Gewähr ;) )

    C) Hegras Hoffnung

    D) Hallen von Hegra (warum nicht nahe am Original bleiben? Oder doch den englischen Titel beibehalten...)


    Etwas weniger ernst gemeint, es macht halt doch Spaß mit Alliterationen zu spielen :D :

    E) Hegra zur Hilfe

    F) Hegra harrt aus

    G) Hölle in Hegra

    H) Hegra im Hagel

    I) Hegra unter Hochdruck (wäre nett gewesen einen Bezug zu der Schneehöhe herzustellen, da es ein Mechanismus im Spiel ist, aber winterliche Hochdruckgebiete sorgen wohl eher nicht für Schnee...)

    J) Hegras Hammer (vielleicht zu nah am Halifax Hammer, weckt dann in gewissen Kreisen vielleicht negative Assoziationen :P )


    Leider wurde nicht nach Publikums-Vorschlägen gefragt... ||