Ja, ich bin erstmal froh, dass es überhaupt auf deutsch kommt. Aber „Alice fehlt“ hätte ich zum Beispiel viel emotionaler gefunden, als „Wo ist Alice“. Da denkerisch an „Wo ist Walter“ oder an das Lied mit dem „the f…“ drin.
Warum froh? Die paar wenigen Textelemente auf den paar Karten... die Anleitung, OK, die hätte man als PDF und Fan-Übersetzung machen können, alles andere halte ich für unnötig. "Alice wird vermisst" oder "Alice ist verschwunden" wäre eine passende Übersetzung, aber das alles wirkt "fremd" - ich glaube, ich würde das Spiel nur "Alice" nennen