Beiträge von Bananenfischer im Thema „Warum Brass nicht auf Deutsch?“

    Peer

    Ich weiß nicht inwieweit du in der Schmiede involviert bist, dass ist auch gar nicht relevant.

    Aber, dass was ich geschrieben haben jetzt als "Schlag ins Gesicht" zu bezeichnen, finde ich nicht ok.

    Ich habe weiter oben ausdrücklich geschrieben, dass ich die Übersetzungsleistung der Übersetzer sehr wohl anerkenne! "Hut ab"

    Aber diese Leistung gab es schon vor der Schmiede Kampagne und hat nichts mit der Schmiede zu tun.

    Da stimmt. Und diese Leistung wurde in der Kampagne auch gewürdigt.

    Die Behauptung, hier hätte sich jemand mit fremden Federn geschmückt, ist also faktisch ganz einfach falsch.

    Ja, das klingt bei der Spieleschmiede manchmal so, als würde man auf Teufel komm raus das Haar in der Suppe suchen...warum auch immer.

    Die Gründe, die deutsche Version zu unterstützen, wurden hier zur Genüge genannt, und offensichtlich war eine große Anzahl Spieler in Deutschland der Meinung, das sei eine gute Idee.

    Edit: Die existierende deutsche Anleitung wurde zumindest noch einmal lektoriert:

    Zitat

    Die bereits existierende deutsche Anleitung wird von uns gemeinsam mit Daniel Danzer, dem ursprünglich federführenden Übersetzer (es waren noch zahlreiche Unterstützer als Lektoren tätig, sodass das Ergebnis schon wirklich sehr gut ist), nochmals final lektoriert, die Spielerhilfen und Spielschachteln werden noch übersetzt,


    Ob sich da viel geändert hat kann man wohl noch nicht sagen.

    Weil die Schmiede ein Vertriebskanal ist und man die Kohle natürlich mitnimmt.

    Schon klar.

    Ich dachte nur, dass das Spiel auch so für andere Verlage mit entsprechendem Publikum und Lokalisierungsexpertise (Schwerkraft, Feuerland, ... ) interessant gewesen wäre.

    Die Schmiede war bei Brass auch nicht unbedingt früh dran.

    Ich kann mir vorstellen dass andere Verlage die Notwendigkeit nicht sahen bei der quasi-Sprachunabhängigkeit, und mit der großen Nachfrage nicht gerechnet haben.