Beiträge von Teddybrumm im Thema „HEL: The Last Saga“

    Über Facebook gab es gestern folgende Nachricht:


    Hallo Backer, Freunde und Boardgamer!
    Das gesamte Mythic Games Team wünscht Ihnen einen guten Rutsch ins neue Jahr und wir wollen mit den Neuigkeiten beginnen, auf die alle warten: unser neues Kommunikationsteam ist in Betrieb und bereit, Sie über all unsere bestehenden und bevorstehenden Projekte zu informieren.
    Unter meiner Aufsicht werden Marco, Justine, Angel und Amanda mit euch auf Englisch kommunizieren und Justine und Mike werden dasselbe auf Französisch tun.
    Wir haben tolle Neuigkeiten zu HEL, Darkest Dungeon und Anastyr sowie unseren anderen IPs. Danke für eure Geduld.
    Wir machen uns auf dem Laufenden und starten nächste Woche.
    Frohes neues Jahr euch allen, mit Würfeln zu rollen, Welten zu erkunden und magische Spielmomente zu erleben!


    Schaun wir mal ob was Substantielles kommt oder nur allgemeine Worthülsen.

    • Hnefatafl Viking Chess (leider wieder hübsch und man kann angeblich die Figuren statt einiger fader Marker in HEL verwenden – müsste vorher mal ein paar Hnefatafl-Playthroughs gucken 😄 – unentschlossen)

    Das Viking Chess mit seinen wirklich genialen Figuren, die noch dazu auch in Hel selbst verwendet werden können ist für mich neben Thema, Artwork und Miniaturen ein wichtiger Grund bei Hel drinzubleiben. Das Ding war für mich ein automatischer Kauf.

    Meistens gibt es das Viking Chess nur mit abstrakten Figuren oder Markern, hier hat das deutlich mehr Atmosphäre.

    Zudem ist es ein geniales Zwei Personen Spiel, einfach ein Klassiker und von der Komplexität her irgendwo zwischen Mühle und Dame auf der einen und das klassische Schach auf der anderen Seite

    Und da lohnt sich das Risiko einer nicht so tollen Übersetzung eigentlich nicht.

    Hier ist es leider so, dass Mythic Franzosen sind und also die Story auf französisch Original ist. Englisch ist also genau so eine Übersetzung mit der Du Pech haben kannst. Die erste deutsche Probeübersetzung war super atmosphärisch, aber leider ist der Übersetzer nicht mehr mit an Bord.

    Der Gedanke ursächlich vom Französischen ins Deutsche zu übersetzen ist schon gut.

    Jetzt müssen nur sowohl die englische als auch die deutsche Übersetzung beweisen, dass sie die Atmosphäre transportieren können.

    Um Hel ist es irgendwie ziemlich ruhig geworden. Die letzten Infos sahen eigentlich ganz gut aus, dass sie auf der Zielgeraden sind.

    Laut deren Aussagen ist die Auslieferung auf das 3. Quartal verschoben (wohlgemerkt für englisch und französisch) alles anderen Sprachausgaben kommen später, ich rechne da erst 2023 damit. Leider.

    Es hängt absolut bei den Übersetzungen und da scheint etliches hinter den Kulissen gelaufen zu sein. Vielleicht haben einige der Übersetzer-Foristen da genauere Einblicke oder Informationen? Sie hatten ja damals während der Kampagne mit viel Begeisterung ein Absatz überaus atmosphärischer Story Übersetzung (deutsch, spanisch) veröffentlicht. War ein Grund warum ich damals eingestiegen bin.

    Jetzt kommt aber sowieso erst mal Tainted Grail. :sonne:

    Mehr Sorgen noch macht mir bei HEL, dass der Lokalisierungspartner gewechselt wurde, nachdem man während der Kampagne eine echt stimmungsvolle Probe eines deutschen Texts gezeigt hat. Wer weiß, wie die Qualität wird.

    Ja, das war damals auch für mich der Trigger. Ich werde aber drinbleiben weil ich zusätzlich das Wikingerschach geordert habe und das sieht halt wirklich klasse aus. Trotzdem ist mir das in Punkto Großprojekten eine Lehre.

    Letztendlich staune ich aber immer wieder wie trotz der deutlich angespannteren Terminlinien, permanenten Verschiebungen und der Hinzunahme der Mehrwertsteuer die Leute in die Kampagnen einsteigen.

    Mein letzter KS datiert vom August und ist von Shem. Da weiß ich dass es läuft und was ich bekomme....

    Ich grabe diesen Thread mal wieder aus.

    Mythic hat sich ja vor kurzem gemeldet und eine Splittung der Auslieferung in englisch/ französich (Wave1) und alle anderen Sprachen (Wave2) angekündigt.

    Zudem soll selbst Wave 1 erst im September/ oktober 2022 ausgeliefert werden.

    Wenn ich mir dazu noch ansehe, dass auf der Roadmap seit ewigen Zeiten lediglich die Übersetzung des ersten Kapitels als angefangen gekennzeichnet ist, sehe ich eine Auslieferung der deutschen Edition wahrscheinlich frühstens in einem Jahr.

    Ärgerlich! Mit ein bisschen gutem Willen machen die dann mal locker dir drei Jahr Verzögerung im Vergleich zur Ankündigung der Auslieferung während des Kickstarters voll.

    Ich kenne zwar seine vorherigen Arbeiten nicht, aber wenn er u.a. im Tabeltop Genre arbeitet mache ich mir um die Qualität der Übersetzung der Regel keine Sorgen. Die beiden Textproben-Charakterkarten sind zudem sehr atmosphärisch übersetzt (fast schon ein wenig zu blumig :sonne:) aber mir gefällt es und es gibt mir ein sehr gutes Gefühl.

    Zudem werde ich mir als Add on das Wikinger-Schach gönnen. Hab zwar eins zu Hause aber mit abstrakten Figuren und diese hier empfinde ich als absoluten Hingucker zumal die Krieger als Marker die Holzklötzchen in Hel ersetzten können (Ist sogar so angedacht und dadurch liegen nicht nur 12 sondern 20 Krieger bei).