Beiträge von yzemaze im Thema „Maracaibo: Aussprache?“

    Nämbärch

    … womit der Kreis zu „Nei-Nämbärch“ geschlossen wäre: Maracaibo – laut Wikipedia von den Welsern als Neu-Nürnberg gegründet.

    Also ja, ich behaupte, es gibt für sehr viele Städte eine etablierte deutsche Aussprache.

    Die meisten sind oder waren Hauptstädte oder anderweitig [in der (deutschen) Geschichte] relevant. Oft existiert auch deshalb eine angepasste deutsche Schreibweise (Prag, Warschau, Moskau, Peking etc.), weil sich das „Original“ im Gegensatz zu London oder Paris für deutsche Zungen kompliziert bis unmöglich aussprechen ließ (lässt?) und es sich teilweise nicht mal mit dem deutschen Alphabet schreiben lässt. Auf Maracaibo trifft eher wenig davon zu. Es war wohl spätestens nach der Neugründung durch die Spanier nicht mehr bedeutsam.

    [NB: Für Städte in den USA ist das „Eindeutschen“ eher ungebräuchlich – wahrscheinlich sind sie einfach zu jung …]

    Städtenamen sind sowieso ein spannendes, aber sicher nicht einfaches Thema. Alternative Namen sind dabei durchaus gebräuchlich:

    Viele Städte haben alternative Namen in verschiedenen Sprachen. Einige Städtenamen haben sich auch im Laufe der Jahrhunderte aus politischen oder anderen Gründen geändert. Dieses Verzeichnis versucht, alle alternativen Schreibweisen und Namen zumindest der großen europäischen Städte wiederzugeben. Die Liste ist nicht geeignet, über den "originalen", "offiziellen", "wirklichen" oder "korrekten" Namen einer Stadt zu entscheiden. Genannt werden auch historische Bezeichnungen und Varianten.

    Kann man daraus ableiten, dass die deutsche Aussprache identisch ist?

    Die „deutsche Aussprache“ einer Stadt in Venezuela? Was soll das sein?

    Anders ausgedrückt: Falls du von „Edienburg“, „Lonndonn“, „Mahlorka“ oder „Barzelohnah“ sprichst, kannst du „Maracaibo“ ruhig auch aussprechen wie du magst ;) Andernfalls gäbe ich mir Mühe, es den Muttersprachlern gleichzutun.

    PS: Im Zweifelsfalls ein wenig nuscheln, dann fällt’s nicht auf ;)