so mächtig viel an spielunterstützenden Text steht auf den Tableaus eigentlich nicht drauf
Wirklich? Siehe hier, alle drei immer im Spiel befindlichen Boards zusammen abgebildet: pic5106371.jpg
Wenn das alles französisch ist (und das droht IMHO, wenn man die klar als solche gekennzeichnete französische Version bei Philibert bestellt), dann sollte man die Sprache zumindest grundlegend beherrschen.
Das ist das, was mich manchmal echt stört bei der Entwicklung vieler Internet-Foren. Es werden immer wieder ungeprüft irgendwelche Behauptungen und Thesen in die Welt gesetzt und von anderen wird erwartet, dass sie diese nachrecherchieren und belegen bzw. widerlegen. Das bedeutet dann mehr oder weniger viel Arbeit, die einem garantiert niemand bzw. kaum jemand dankt. Folge: Die Helfer ziehen sich zurück und das mache ich jetzt auch wieder...
Ja, wirklich.
Ich hab mir die Boards tatsächlich vorher nochmal angesehen, bevor ich den Post geschrieben habe. Insofern widerspreche ich Deinem Vorwurf der Nicht-Recherche. Das Du aus den gleichen Tableaus allerdings etwas anderes ableitest - okay, das mag manch anderer genau so tun und ein französisches AoS ohne Kenntnisse der Sprache als schwer spielbar empfinden.
Ich selbst spreche kein Wort französisch, aber Aktienausgabe, Güter bewegen, Spielereihenfolge - das sind ja alles erstmal nur einzelne Schlagworte an den Leisten. Zur Not druckt man sich das direkt von Dir mitgelieferte Foto aus und legt es neben die Tableaus, dann sollte die französische Version ohne weiteres spielbar sein, allerdings mit kleinen Abstrichen beim Komfort, weil man mit Übersetzungszettel arbeitet. Nach wenigen Partien sollte dir Bedeutung der Leisten auch sitzen.
Etwas kritischer sehe ich die Baukostentabelle und die Select Actions- Sektion. Da ist etwas mehr Text, aber auch da kann man erstmal mit einem Übersetzungszettel arbeiten. Man ist bei Age of Steam weit entfernt von GMT-Spielen, wo teilweise ganze Regelpassagen auf den Plan gedruckt werden, oder bei irgendwelchen Ameritrash-Spielen mit regelbrechenden Texten auf den Handkarten.