Alles anzeigenWeil ich eine Formulierung bei den Heuerlingen unklar fand, habe ich nach den engl. Karten gesucht.
Beim Exilant war es mir nicht ganz klar, ob die Knüppel in den Wald oder auf die Heuerlingkarte kommen (Karte ist richtig).
Bei der Waldpatrouille steht auf der dt. Karte, alle entfernten Patrouillen-Krieger kommen auf die Heuerlingkarte. In der engl. Version steht recht deutlich „one of them“.
Beim Frühlingsaufstand steht als 2. Aktion der Morgenröte man müsse alle Aufstand-Krieger entfernen für die Revolte. Hier ist in der engl. Version nur von einem Aufstand-Krieger die Rede. Wobei das spielmechanisch wohl nicht so gravierend ist, da der Fall kaum bis gar nicht auftreten dürfte, dass man zwei Aufstand-Krieger auf einer Lichtung hat.
Mit den kleinen Unklarheiten bei Exilant und Frühlingsaufstand kann ich leben, aber das bei der Waldpatrouille finde ich ärgerlich, weil es keine unerhebliche Änderung ist.
Oder ist die dt. Version richtig und es gab in der engl. Erstauflage Fehler, die bei der Übersetzung eingepflegt wurden?
Ist euch auch etwas aufgefallen?
Ich hab sie mir noch nicht angesehen, aber schreib deine Fragen/Funde doch am besten direkt an Spielworkx, dann hast du eine offizielle Aussage und Spielworx kann ggf. ein Errata Dokument erstellen.