Beiträge von DK333 im Thema „ Machina Arcana 2nd Edition“

    Um Euch mal wieder abzukühlen..


    Guckt euch mal die UNFASSBAR toll übersetzte Storykarte bei Facebook an. Das ist superklasse geschrieben!


    Ganz großes Tennis. 🤗

    Ah schau an, an der Storykarte „7 Gesang aus der Tiefe“ habe ich auch absolut rein gar nichts auszusetzen! Das macht ja jetzt wirklich Spaß und ich freue mich auf die deutsche Übersetzung Daily Aviator :love:

    Daily Aviator Vielen Dank für deine Rückmeldung, auch wenn sie - vielleicht verständlich - nicht ganz ohne eigenmotivierte Emotionen daherkommt. Niemand lässt sein Werk gerne kritisieren.


    Wie ich oben schrieb sieht zumindest die Karte, die auf Facebook gepostet wurde und im übrigen hier als Bild eingestellt wurde (RE: Machina Arcana 2nd Edition) für mich sperrig aus und ich fand die Formulierung „reparieren“ wie einige hier nicht ganz passend. Ich muss allerdings gestehen, ich kenne Machina Arcana (noch) nicht und kenne den genauen Kontext nicht. Nur hätte ich gedacht man stellt etwas auf dem Brett eher wieder her, als dass man es repariert.


    Es macht mit auf jeden Fall aber Mut, dass du und ihr für euer Werk brennt und für das Spiel, also warte ich einfach ab und schaue was ihr liefert!

    Info auf FB zu den Übersetzungen.


    Juraj ist sehr zuversichtlich bezgl Qualität.


    Also es mag ja entsprechend übersetzt sein, aber ich weiß ehrlich nicht was ich davon halten soll.. "Repariert das Kapitelfeld"

    Über das "reparieren" bin ich eben auch gestolpert auf Facebook und ich sehe es wie Beckikaze: Es ist leider sperrig... Aber wie man am französischen Beispiel sieht, antwortet Juraj sofort auf alle Anmerkungen und Fragen oder geht auch auf Vorschläge ein und bemüht sogar direkt das Übersetzerteam (da gab es dann eine offizielle Antwort).


    Vielleicht haben wir noch die Chance darauf einzuwirken, wenn wir ihm schreiben. Ich werde es auf jeden Fall mal tun! Bitte ihr auch, wäre super!

    Daily Aviator und auch nicht unwichtig: wollt ihr nicht die Bücher übersetzen? ;)

    Fand das Video mega! So schön trockener Humor! Als er mit dem Messer in den Karton stach... 😱🤯😂

    .... dann würde sich ja fast "all in" lohnen und ich muss gestehen, ich hoffe allerdings, dass evtl. irgendwann die Bücher auch möglicherweise übersetzt werden (evt. neues Kickstarter-Project) - denke Machina Arcana erlebt eine Art "Wiedergeburt" - und da wird bestimmt noch was kommen oder?

    Finde medial und auf Kickstarter wirkt das schon gar nicht mehr so nischig! ;)

    All-In lohnt, wenn du sleevst und auf Neopren stehst. Tue ich in beiden Fällen nicht, daher geh ich mit 150 $ nach Hause :)

    Für mich war die deutsche Lokalisierung letztlich der ausschlaggebende Backing-Grund!

    Ich bin froh und "dankbar", dass diese Perle lokalisiert wird - da kann ich über die eine oder andere grude "Übersetzungs-Kreativität" hinwegsehen! ;)


    Backt jemand von euch ein weiteres Würfel-Set mit? Weiß noch nicht wie sinnvoll das sein soll - Würfel backen oder lieber für die 10 Euro Gesichtsmaskenkur gönnen?

    Gönn dir lieber die Bücher! Alle schwärmen ja davon und ich hol mir auch beide, selbst wenn sie auf englisch kommen.