Beiträge von Pup im Thema „Dominant Species deutsch 2018“

    Wanderlust ist weiterhin als Wanderlust übersetzt?


    Wandertrieb wäre da passender, weil wissenschaftlicher, gewesen. Vergleicht mal beide Begriffe bei Wikipedia (als erste Quelle für weitere Recherche) und es wird klar, dass Wanderlust in dem Zusammenhang schlicht falsch ist. Wenn solche Sorgfalt an den Tag gelegt wird, bleibe ich lieber bei meiner Erstauflage

    ravn : Ich denke der Grund ist, das dieser Begriff im amerikanischen Bekannt ist und hier bei uns sowieso. Ich finde es gut, dass man dabei geblieben ist (auch weil ich die Formulierung dafür einfach passend finde).

    Wanderlust: Mensch hat Lust zu wandern.

    Wandertrieb: Fachterminus, der den regelmäßigen Wechsel des Aufenthaltsorts einer Art beschreibt.


    Dass "Wanderlust" ein schönes Wort ist, finde ich auch, und es sei Dir unbenommen, den Begriff hier vorzuziehen. Aber ich glaube, objektiv betrachtet lässt sich schwerlich die Feststellung vermeiden, dass ein Begriff fast gar nicht passt und der andere ganz exakt - und dass hier ersterer verwendet wurde.


    Interessant finde ich, dass er ja auch im Englischen nicht richtig passt - ist das bewusst poetisch gehalten?


    Unabhängig davon würde es mich bei einem Begriff nicht stören, auch wenn ich die Befürchtung, dass die Stelle symbolisch für fehlende Achtsamkeit steht, nachvollziehen kann. Andererseits können noch Änderungen vorgenommen werden. Und wenn es tatsächlich auch im Englischen unpassend bezeichnet worden war - bewusst -, dann ist die Übersetzung ja sogar konsequent.


    Im Großen und Ganzen freue ich mich so oder so, dass dieser Klassiker bald auf Deutsch in meinem Regal stehen wird - das erhöht die Chance, ihn Mitspielern schmackhaft machen zu können, von 2% auf mindestens 5%!