Beiträge von MetalPirate im Thema „Above & Below // Islebound // Near & Far“

    SK schliesst die Lieferung an Packstationen ja explizit aus, von daher gehe ich davon aus, dass es einen guten Grund dafür gibt....

    Der häufigste Grund für das Ausschließen von Packstationen dürfte sein, dass der entsprechende Shop nicht mit DHL, sondern mit einem anderen Versanddienstleister wie DPD oder GLS liefert (bzw. sich diese Option offen halten möchte).

    Gerade Near & Far lebt von seinen kleinen Geschichten in der Ferne, die auch teils aufeinander aufbauen, sofern man die Kampagne spielt. Macht also meiner Meinung durchaus Sinn, sich das Spiel in seiner bevorzugten Sprache zu kaufen.

    ...vorausgesetzt, die Übersetzung killt diese Bezüge nicht. Ob oder ob nicht, das wird man sehen, wenn's soweit ist. Im Vergleich zu Oben und Unten ist jedenfalls Verbesserungspotenzial da.

    PowerPlant : Bei Rahdo musst du dann noch seine Abneigung gegen Spielerinteraktion berücksichtigen. The Ancient World war ihm z.B. schon viel zu gemein, genau wie etwa auch Spiele der Sorte Scoville, Bora Bora oder Deus -- alles Spiele, die ich im Leben nicht als gemein ("mean") einstufen würde. Rahdo tickt da anders: Sobald man den Mitspieler auch mal irgendwo bewusst und nicht nur rein zufällig rausblocken kann, ist's ihm ja schon zu viel. Ich weiß nicht, ob er ein Video zu Islebound gemacht hat. Ich schätze nicht, denn allein die Tatsache, dass man Städte von Mitspielern erobern kann, ist für Rahdo ja schon ganz furchtbar schlimm.


    Laukat ist an dieser Stelle eben ein typisch amerikanischer Spieleautor, der mit Spielerinteraktion kein Problem hat. Also eher wenig Rahdo-kompatibel. So weitgehend interaktionsfreie Multiplayer-Solitär-Optimier-Euros, wie sie gerade hier in deutschen Landen immer wieder entstehen, werden jenseits des Atlantiks nicht hergestellt. Meiner persönlichen Meinung nach: zum Glück.



    PS: Die Eroberung von (Insel-)Städten in Islebound ist übrigens spielmechanisch sehr clever gemacht: das bringt im wesentlichen nur einmalig Siegpunkte, aber wenig dauerhafte Vorteile und dazu noch über die Möglichkeit zur Rückeroberung eine Punktemachgelegenheit für die Mitspieler. So ist ein Runaway-Leader-Problem effektiv ausgeschlossen, anders als das normalerweise bei Stadt-Eroberungen in Spielen ist, wo man dem Mitspieler eine Produktions-Engine wegnimmt. Das kann früh im Spiel leicht einer Vorentscheidung gleich kommen, insbesondere im 2er-Spiel. Islebound funktioniert aber auch als 2er hervorragend. Das trotz "Stadteroberungen" hinbekommen zu haben, halte ich für eine bemerkenswerte Autorenleistung.


    PowerPlant : Wenn du bisher keine Spiele von Ryan Laukat kennst, dann vielleicht noch ein ganz allgemeiner Tip: die Spiele sind gehaltvoller, als es auf den ersten Blick aussieht bzw. als es in den üblichen "ich hab's einmal angespielt und mach jetzt ein Video drüber" Video-Reviews rüberkommt. Es gibt andere Spiele, bei denen von vorn herein der Blick auf ein vollgepacktes Spielbrett mit jeder Menge Leisten, Feldern, Plättchen und Spielmaterial drauf Ehrfurcht einflößt und vor einen schwergewichtigen Spiel warnt. Vielfach ist das dann gar nicht so wild, sondern eher unnötige Verkomplizierung als wirkliche spielerische Komplexität. Bei Ryan Laukat ist's andersrum. Die Dinger sehen durch die hübsche Grafik immer leichtgewichtiger aus, als sie es sind. Man kann die locker runterspielen, aber nach ein paar Spielen entdeckt man oft, was da noch an Tiefe drinsteckt, die man anfangs gar nicht vermutet hätte.


    Ach ja: ein zweiter Tip noch hinterher: Ryan Laukat ist ein Multitalent. Spieleautor, Grafiker, sein eigener Verlagschef. Aber Regelautor ist nicht seine größte Stärke (wobei sich das bei seinen neueren Spielen gebessert hat).

    Oh, da ich bei Schwerkraft nur Oben & unten finden kann... gibt es Islebound und "Nah und fern" noch gar nicht auf deutsch?

    Islebound, d.h. ausgerechnet das Spiel unter den dreien, was mit Abstand am leichtesten zu lokalisieren wäre, wird es nicht auf deutsch geben. Near and Far kommt auf deutsch, das ist in Arbeit. Aber ich würde DEFINITIV zu englisch raten. Oben und Unten gehört zu den miesesten Lokalisierungen, die mir jemals begegnet sind. Ich verstehe ja, dass es ein gewaltiger Aufwand ist, dicker Kampagnenbücher mit viel Text zu übersetzen, aber wenn das nur derartig schludrig geht, dann soll man's lieber ganz sein lassen.


    EDIT: Ein anderes Laukat-Spiel, das es auf deutsch gibt, ist The Ancient World bzw. Die vergessene Welt. Da ist auch die Übersetzung vom Schwerkraft-Verlag gelungen, das kann man problemlos weiterempfehlen. Hat einige wirklich innovative Mechanismen drin, insbesondere bei den Armee-Upgrades. #DieVergesseneWelt hatte ich vor ein paar Wochen auch mal auf dem Spieletreff mit und ein Mitspieler, der es noch nicht kannt, meinte nach dem Spiel, dass er das unbedingt kaufen müsse. Das Spiel ist auch nach ein paar Jahren noch toll. Das war bei mir am Anfang 8/10, dann runter auf 7/10 (satt gespielt), aber mittlerweile ist's wieder auf 8-8.5 hoch. Das ist insofern bemerkenswert als dass es nicht allzu viele Spiele bei mir schaffen, nach einem "sattspielen" wieder in der Einschätzung zu steigen. Leider nur noch gebraucht zu bekommen.

    Ich habe alle drei Spiele, auch schon oft gespielt (Near and Far etwas weniger als die beiden anderen). Islebound halte ich persönlich für das beste Spiel unter den dreien, aber das liegt sicher auch daran, dass das als medium-heavy Euro mit überdurchschnittlich viel, überwiegend indirekter, Interaktion genau in meiner bevorzugten Spieleecke liegt.


    Aber ich könnte auf einer allgemeinen Beschreibungsebene nicht viel mehr sagen, was nicht schon gesagt worden ist, insbesondere von Puma . Bei konkreteren Frage helfe ich natürlich gerne weiter.