"inspire sth" heißt übersetzt auch "erwecken". Ich dachte du meinst damit die Untoten und wer da wen erweckt.
Also, das kenne ich aber nur im Sinne von "inspiring fear" oder "inspiring respect" - also Furcht oder Respekt erwecken.
Aber beim "Untote erwecken" kenne ich eher "raise"...
"inspiring the dead" habe ich so wirklich noch nie gelesen; jedenfalls nicht, dass ich mich erinnern könnte.
Im Übrigen finde ich die Übersetzungen bei Games Workshop immer noch grausig, da werde ich bei Shadespire sicherlich zu den englischen Versionen greifen!