Beiträge von MetalPirate im Thema „ 878 Vikings - Die Invasion von England - Deutsche Ausgabe“

    Ich bin offenbar zu wenig Ameritrash gewohnt, aber von hiesigen Spielen kenne ich solche schwarzen Regellöcher nur äusserst selten

    Das hat nur zum Teil mit AT vs Euro zu tun. Mindestens genauso sehr spielt da US-(Spiel)-Kultur vs deutsche (Spiel)-Kultur mit. Die Deutschen wollen alles ganz exakt geregelt haben und empfinden Regellücken als Graus. Die Amis sehen das alles viel lockerer. Wenn's nicht passt, gibt's eine FAQ. Wenn's zuviel wird, dann halt eine Regelversion 2. Und wenn's dann immer noch klemmt, gibt's eben eine "2nd edition" des Spiels bei der nächsten Auflage. Der Deutsche will alles perfekt für die Ewigkeit machen. Ich gebe aber auch ganz offen zu, dass mir die deutsche Mentalität da sehr viel näher liegt. :)

    Ein einmalig per Crowdfunding finanziertes Übersetzungspaket ist eben keine vollwertige deutsche Spieleversion, die sich am Markt bewähren muss, um verkauft zu werden. Würde mich nicht wundern, wenn bei Kleinserien-Lokalisierungen wie denen der Spieleschmiede das Lektorat schlicht und einfach eingespart wird. Nach dem, was ich von der Spieleschmiede erlebt habe ("1 Projektmanager für 50 Projekte"), würde mich nicht wundern, wenn da überhaupt keiner mehr vor der Veröffentlichung über die Texte drüber guckt.

    Frage an euch:

    Läuft das mit der Schmiede immer so ab?

    Meine Erfahrungen mit der Spieleschmiede sind so negativ, dass ich z.B. Lisboa lieber über Philibert als dort bestellt habe. Das sollte eine Frage beantworten. Die haben ein massives Problem bei Qualität wie auch Kundenkommunikation, und das bei teilweise recht stolzen Preisen.

    Die Spiele-Offensive bekommt von mir dagegen die Note 3+. Nicht mein bevorzugter Laden, aber es spricht für mich auch nichts dagegen, dort zu bestellen, wenn das Angebot stimmt und man nicht zwingend das Spiel sofort braucht, denn die Versandzeiten sind oft unberechenbar. Die Versandkostenfreiheit ab 25 EUR ist aber definitiv ein Pluspunkt.

    Wenn ihr also etwas fruher erfahrt als die PMs, weil ihr eh gerade mal bei dem dazugehorigen Verlag auf der Webseite geschaut habt oder sonstwo was aufgeschnappt habt, dann teilt euer Wissen doch einfach gleich im jeweiligen Projekt

    Dann macht's doch mal als ersten Schritt möglich, in eurem Kommentarbereich das bei euch verbotene böse Wort "Update" schreiben zu dürfen, wenn man auf ein neues Kickstarter-Update hinweisen will.

    Bei parallel zu Kickstarter laufenden Kampagnen habe ich auch nie verstanden, warum es nicht möglich sein soll, Kickstarter-Updates direkt per Mail an Spieleschmiede-Unterstützer weiter zu leiten. (Und ja, ich meine per Mail, keine Nachricht in diesem konfusen SO-Spielernetzwerk, denn da schaue ich im Gegensatz zu meiner Mail definitiv nicht jeden Tag rein.)

    Für mich ist die Spieleschmiede ein eigenartiger Mix aus Kundengängelung, die irgendwann auch die gutwilligsten Nutzer vergrault, und parallel dazu eine "sich selbst das Leben unnötig schwer machen" Haltung, weil man meint, Kickstarter-Updates übersetzen zu sollen, was man dann aber zeitlich nicht wirklich schafft (bei 70 Projekten je Betreuer kein Wunder), während man es andererseits kategorisch ablehnt, erstmal stumpf auf Updates zu verlinken (wo dann garantiert Freiwillige bei Wünschen wie "kann mir das mal jemand übersetzen?" schnell helfen würden).

    Nur damit das nicht in den falschen Hals kommt: das "vera***t" von mir bezog sich ausschließlich auf Academy Games und deren Verhalten im Mare Nostrum Projekt. Hauptleidtragender war damals übrigens der Schwerkraft-Verlag, der als deutscher Veröffentlichungspartner des Spiels viele Fehler ausbaden musste, etwa weil Informationen von Academy Games und/oder Asynchron, die sie in gutem Glauben weitergegeben haben, sich wiederholt im Nachhinein als falsch herausgestellt haben.

    Schaut mal hier im Forum nach Mare Nostrum: Empires, ebenfalls von Academy Games. Noch heftigere Verzögerung und außerdem waren die Backer der englischen Version die Backer erster Klasse, die Backer der französischen Version die der zweiten Klasse und die Backer der anderen fremdsprachigen Ausgaben (deutsch, spanisch?, polnisch?) wurden nach allen Regeln der Kunst verar***t.