Die Dresden-Files von Jim Butcher finde ich auch hervorragend, aber nur auf Englisch. Die Übersetzung finde ich grauenhaft.
Was ist denn an der Übersetzung so schlimm?
Am Anfang hatten sie glaube ich Wächter mal anders übersetzt, aber sonst wäre mir nix negatives aufgefallen. Kenne allerdings auch nur 1 oder 2 Bände im original (zumindest die dann auch übersetzt wurden, die beiden letzten Bücher muss man ja auf Englisch lesen oder hören).
Ich finde der Sprachwitz fehlt größtenteils. Die Übersetzung finde ich zwar nah am Text, aber es gehen mir persönlich zu viel der Feinheiten verloren, so dass ich die deutsche Fassung einfach flach und plump finde und verstehe wenn jemand sagt, dass er das solala findet.