Ihr könnt ja mal im Netz suchen, ob ihr im Englischen Unterschiede zwischen witch und sorceress findet. Die gibt es nämlich. Und euch dann überlegen, wie ihr diese beiden Begriffe auf deutsch übersetzen würdet. Vielleicht seht ihr ja dann einen Unterschied zwischen Hexe und Hexerin?
Wie oben erwähnt habe ich bereits Google bemüht um den Unterschied zwischen Hexe und Hexerin zu finden.
Gleichfalls habe ich mir gerade nach deinem Kommentar die original Karte auf BGG angesehen. "Seducia - Sorceress of Sexiness". Wie @Herbert schon sagte, hätte ich das persönlich auch eher mit Zauberin oder Magierin. Im Duden gibt es unter Hexerin keinen Eintrag... Da wird man dann darauf hingewiesen, dass man sich wohl verschrieben hat und "Sexerin" meint.
Aber gut, wenn die Hexerin in Witcher vorkommt denke ich, dass das der Hintergrund der Übersetzung sein könnte. Je nachdem, mit welchen Medien der Übersetzer in Berührung gekommen ist.
Das Thema ist für mich geklärt... Und nein, ich möchte da nicht darauf rumreiten, dass ich die Übersetzung für Unglücklich halte. Aber sie wird bestimmt ein Running Gag, wenn das Spiel auf den Tisch kommt.